Перевод "transactions" на русский
Произношение transactions (трансакшенз) :
tɹansˈakʃənz
трансакшенз транскрипция – 30 результатов перевода
Hi!
You are authorized to make bussiness transactions?
Sir?
Привет!
Ты уполномочена заключать деловые сделки?
Сэр?
Скопировать
- I don't know when.
All White House transactions are confidential.
Thank you very much, gentlemen.
- Ты вернёшься?
Вы хотите получить все материалы, запрошенные Белым Домом?
Все запросы из Белого Дома засекречены.
Скопировать
Three months ago in Rotterdam, you stole 812 million from the organization. Of those, your lawyer gave me back only a small part.
The organization brands, in an invisible way, all the bank notes used in our transactions.
The cop who passed for your lawyer will have a lot of trouble covering up the scandal that my friends, should anything happen to me, would reveal to the newspapers.
Три месяца назад в Роттердаме вы украли у нас восемьсот двенадцать миллионов, и лишь мелочь от них мне вернул ваш адвокат.
Складывающиеся обстоятельства вынуждают нас помечать купюры, используемые в расчётах, специальной маркировкой.
Если вы не одумаетесь, то легавому, который выдаёт себя за адвоката, будет стоить больших усилий отмазать вас от наглых репортёров, с которыми у нас прекрасные связи.
Скопировать
"An apartment he keeps for business," his sister says.
I wonder what she'd say... if she knew what kind of transactions occurred here.
Make yourself comfortable.
"Квартира, которую он держит для бизнеса", как говорит его сестра.
Интересно, что бы она сказала, если бы знала что за сделки происходят здесь.
Располагайся.
Скопировать
Major tell the Constable what you told me.
The Bajoran government insists that Deep Space 9 not interfere with the lawful transactions of Hagath
Hagath supplied arms to the resistance.
Майор, расскажите констеблю то же, что и мне.
Баджорское правительство настаивает, чтобы Дип Спейс 9 не вмешивался в законное ведение дел Хагата и его партнеров.
Хагат поставлял оружие сопротивлению.
Скопировать
Looks like the Constable's going to be busy Saturday night.
the station or watching the airlocks for wanted criminals or monitoring the cargo bays for illegal transactions
Well, he has deputies.
Похоже, констебль в субботу вечером будет занят.
Думаю, это значит, что он не будет преследовать меня по станции, или следить у шлюзов за преступниками в розыске, или проверять грузовые отсеки на предмет незаконных операций.
Ну, у него есть помощники.
Скопировать
So much that I haven't been able to track it all down.
She's been operating under dozens of different aliases, conducting transactions all over the Ferengi
Do you know what this means?
Так много, что я даже не смог все отследить.
Она действовала под дюжинами разных имен, осуществляла денежные операции по всему Альянсу Ференги.
Знаешь, что это означает?
Скопировать
Toomey, you can't go to Boston.
All of these transactions were personally authorized by you.
The board of directors will crucify you!
Вы не можете лететь в Бостон.
Все эти операции с валютой одобрены вами.
Директор просто распнет вас. Я знаю.
Скопировать
Interesting setup, Alec.
money electronically... just seconds before you set off the GoldenEye... which erases any record of the transactions
- Ingenious.
Интересные у тебя загрузки, Алек.
Через компьютер взламываешь банк Англии и делаешь электронный перевод денег... За секунды до запуска "Золотого глаза", затем стираешь все следы этого перевода.
- Очень изобретательно.
Скопировать
You see all of this?
This is all of Ellingson's financial transactions.
From million dollar deals to $10 some guy pays for gas.
Вы видите все это?
Это - все финансовые сделки Ellingson's.
От миллиона долларов до 10 $ за бензин.
Скопировать
(DARCY):
its truth / can appeal to the testimony of Colonel Fitzwilliam, who knows every particular of these transactions
/ know not under what form of falsehood Mr Wickham imposed himself on you, but / hope you'll acquit me of cruelty towards him.
Вот, мадам, достоверный рассказ о моих отношениях с мистером Уикэмом.
полковник Фицуильям может з асвидетельствовать, что это истинная правда. Ему известны все подробности дела.
Я не знаю, в какой форме мистер Уикэм преподнес вам всю эту ложь, но надеюсь, это оправдывает мою жестокость.
Скопировать
Enough.
I don't want to hear anything more about finances, mergers or currency transactions.
The charge has been made that you have used money to bring down a great House. What do you say to this, D'Ghor?
- мы увидим способ, которым Д'Гор...
Я больше не хочу слышать о финансах, слияниях или текущих транзакциях.
Ты обвиняешься в том, что использовал деньги, чтобы сломить великий Дом.
Скопировать
Most of them.
To create a code of behaviour for business transactions...
- ls logical.
Ну, по крайней мере, большинство.
Идея составить кодекс поведения при заключении сделок заслуживает похвалы и...
- Достаточно логичная идея.
Скопировать
Personal problems.
Close these transactions, and your future with this firm is assured.
Yes, sir.
Личные проблемы.
Заключи эту сделку, и твое будущее в нашей фирме обеспечено.
Да, сэр.
Скопировать
My accountant takes care of all my business.
I don't follow my transactions closely.
I don't know enough.
Прекрасная была идея.
Теперь он вызывает меня к себе.
Что ж, хоть понятно, в чем дело.
Скопировать
Gettin' knocked off by his own people.
What I know his financial transactions... would not only put him away, but every mob guy he ever did
That's why he wants to kill me.
Того, что его прикончат свои же.
То, что я знаю о его финансовых операциях,... уничтожит не только его, но и всех, с кем он имел дело.
Поэтому он хочет меня убить.
Скопировать
But, Leo, your whole approach, it's misguided.
career opportunity staring you in the face, and all you can think about is car wax and chicken-feed drug transactions
I'm out $10,000.
Но, Лио, весь твой подход к делу, он не совсем правильный.
Ты стоишь перед лицом великой возможности сделать карьеру, а всё, о чём ты думаешь - это восковая полировка для машин и грошовые сделки с наркотой!
У меня дефицит в $10000.
Скопировать
Karl Marx?
. statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions
We no longer live in a world of nations and ideologies, Mr. Beale.
Карла Маркса?
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
Мы больше не живём в мире наций и идеологий, мистер Бил.
Скопировать
The Federation banking system will now take over that of Zerok.
All bank notes drawn by the Bank of Zerok will be declared invalid within seven days, and all private transactions
The consequences of this are clear.
Теперь банковская система Федерации поглотит банковскую систему Зерока.
Все банкноты, выданные Банком Зерока, будут признаны недействительными в течение семи дней, и все частные транзакции автоматически будут считаться нелегальными.
Последствия, думаю, ясны.
Скопировать
- Mr. Jennings.
But our firm has no record of any such transactions.
You had the Russian ambassador eating right out of your hand.
- Г-ном Дженнингсом.
Но наша фирма не имеет сведений о подобных сделках.
У тебя российский посол прямо из рук ел.
Скопировать
Yes, your reputation has flown ahead of you.
Where there are transactions to be made, there will one find Master Ferrigo.
It is my calling, Prince Saphadin.
ƒа, тво€ слава летит впереди теб€.
√де готовитс€ сделка, там и мастер 'ерриго
Ёто моЄ призвание, принц —афадин.
Скопировать
Well .. now the time has come.
My dear man, there is always an element of risk in these transactions.
A storm may delay the ship for weeks.
Время пришло.
Дружище, такие дела без риска не обходятся.
Буря может задержать судно на недели!
Скопировать
He'd got to our banking details. He'd got solid evidence.
Listen here, sir, we were going to exchange information, transactions and moral support, but legally,
- Whatever that might be?
Ему удалось добраться до банковской информации, собрать неопровержимые доказательства.
Aссоциация договаривалась с вами об обмене информацией, о совместных финансовых операциях, о моральной поддержке. Что касается закона, здесь каждый сам за себя. Вы допустили ошибку, вам ее и исправлять.
Любым способом?
Скопировать
I never knew how poor I was until I started making money.
Your transactions will be monitored by StockWatch.
If any trouble does arise, you are on your own out there.
До того как я начал зарабатывааь деньги я и не знал каким бедным был.
За вашими операциями будет наблюдать Биржевой контроль.
Если возникнут проблемы, выпутывайтесь сами.
Скопировать
One, investigate Sicilfarmaci further.
Two, I'll have all their transactions audited.
We must know who's behind everything.
Первое: ускорьте расследование по делу "Сичел Фармаччи".
Второе: проверьте или поручите проверить их финансовые операции.
Мы должны знать, кто за ними стоит, кто их явные и тайные руководители.
Скопировать
My accountant takes care of all my business.
I don't follow my transactions closely.
I don't know enough. I'm a jeweller, a shop owner.
Мое дело - просто заниматься торговыми операциями.
Я не очень разбираюсь в банковских делах, я не компетентен.
Я всего лишь торговец, коммерсант.
Скопировать
- I give you the world's tallest building. - And we're going to steal it?
Home of the International Clearance Bank, which I'm sure you know controls all big money transactions
- Do I have your attention now?
Я отдаю тебе самое высокое здание в мире, и...
Мы его украдем? Здесь размещается Международный Клиринговый Банк который, как ты знаешь, контролирует практически все крупные денежные переводы в Юго-Восточной Азии.
Мои слова привлекли твое внимание?
Скопировать
But why destroy what you can sell? He just doesn't understand.
So he can't find out about our little "transactions".
He won't.
Но зачем разрушать то, что можно продать Он просто не хочет понять.
Так до него не доходит, что означают наши маленькие сделки.
И не поймёт.
Скопировать
Anything in his records?
We haven't found the official adoption papers yet, but he kept this ledger of his transactions for each
This one's 1989.
- Что-нибудь из его записей?
- Мы пока не нашли офицальных бумаг по усыновлениям, ... но он ведет книгу учета.
Вот этот, 1989 год.
Скопировать
I am looking for someone in Marseille ... which has many francs and she would like to perform.
Someone here can pay cash ... for one U.S. dollar transactions New York.
Exactly.
Я ищу в Марселе человека с франками, кто согласился бы их вывезти.
Того, кто мог бы одолжить вам деньги во Франции в обмен на депозит в долларах в Нью-Йорке?
Совершенно верно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов transactions (трансакшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transactions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансакшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
