Перевод "вдребезги" на английский

Русский
English
0 / 30
вдребезгиinto smithereens
Произношение вдребезги

вдребезги – 30 результатов перевода

Я попросила проводить меня к общественному телефону, но она ответила, нет!
Мы внутри шкафа с фарфором, да и любая оплошность может разбить здесь всё вдребезги давайте попытаемся
- С кем ты хотела поговорить? - Это моё дело.
There isn't one because we don't need it.
I asked to be taken to a public telephone and she said no. We're inside a china cabinet, yes... And anything can send this all to pieces...
Who did you want to talk to?
Скопировать
Я выкатываю свою пушечку, прямой наводкой бах!
Разбойник вдребезги.
Как у тебя с деньгами?
I quickly rolled out my cannon, pointed the barrel straight ahead, and bang!
I blew him to smithereens.
Have you got any money?
Скопировать
Это Деннинг. Он...
Он разбился вдребезги!
Он упал с дороги!
It's Denning, He's
- He's all torn up.
There's a road up there.
Скопировать
Они били кувшины, кувшины с маслом.
Вдребезги.
Наверное из-за подъема.
They broke all the jars... Oil jars...
All in pieces.
It must be because of the climb.
Скопировать
Несколько лет назад один мой друг вот так стоял с таким же вот прыгуном этаже где-то на 20-м.
Так тот придурок схватил его и они свалились вмести оба вдребезги.
Руки, ноги всё в перемешку.
A friend of mine was up about 20 floors with a jumper a few years ago. The jumper grabbed him and they went off.
And 20 floors down, just mashed all over.
Couldn't tell which legs were with which, which arms were with which.
Скопировать
-Он очень непредсказуемый.
Я думал, что бедный, старый Доктор взорвался вдребезги, а вы пытаетесь скрыть это.
Да, был своего рода несчастный случай.
-He's very unpredictable.
I thought possibly the poor, old Doctor had blown himself to smithereens and you were trying to hush it up.
Yes, well, there was a sort of an accident.
Скопировать
Что вы мне послали?
Люстра разбита вдребезги.
Пошлите другую, быстро!
This is Wertheim.
The lamp you just sent is broken.
Please send me a lamp quickly, please.
Скопировать
Друзья!
Вдребезги!
Молодец!
My friends!
Into pieces!
Clever you!
Скопировать
Представьте, что пожилая женщина пришла к вам на ужин.
кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в
Это пока понятно?
Imagine an old woman comes to dinner with you.
While you're mixing her drink, she slips on an ice cube... slides across the room... smashing into your new breakfast table... demolishing it, and killing herself.
Got that?
Скопировать
порезов нет, ушибов тоже.
- Я всё разбила вдребезги.
- Ничего, ничего, зато сама цела.
NO BRUISES. I BUSTED IT ALL TO PIECES.
YOU'RE ALL IN ONE PIECE. IT'S ALL RIGHT.
IT'S ALL RIGHT. IT'S EASIER TO FIX WINDOWS
Скопировать
Несколько синяков. Спина немного болит.
Машина, должно быть, вдребезги?
О да. Вы бы видели!
A few bruises, the back's a bit sore.
The car must be a mess.
Oh, yeah, you should see it.
Скопировать
? и не может пошевелить и пальцем.
(Burst Attack) то он разлетится вдребезги.
в чем дело?
? As you can see, Son Goku is frozen solid, and cannot so much as move a finger.
If you hit him now with your finishing move, the Burst Attack, his body will be blown to pieces.
Well, what is the matter?
Скопировать
Такая возможность выпадает раз в жизни.
Твои мечты разбились вдребезги.
Кто-то должен понести за это ответственность.
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
Your dreams have been shattered.
Somebody's gotta be held accountable.
Скопировать
O, Боже!
Посмотри... вдребезги.
Блин, Генри, смотреть нужно куда едешь.
Oh God! Oh Jesus!
Look at it... it's ruined.
Damn Henry you ought to look where you're driving.
Скопировать
Он проник под маски счастья, что мы все носим и увидел, что скрывается под ними поражённое нашей грустью.
И его когда-то беспечный собачий мирок навсегда разлетелся вдребезги.
Посмотрите на него.
He has peered beneath the masks of happiness we all wear and seen what lurks below, infected by our sorrow.
His once carefree doggy world has been shattered, perhaps forever.
Well, look at him.
Скопировать
Пока я не узнаю, почему закончились отношения, я буду предполагать, что это произошло из-за меня.
- Моя самооценка разобьётся вдребезги.
- У тебя есть два варианта.
Until I know why it ended, I'll assume it was any number of things.
- My self-confidence will be shattered.
- You got two choices.
Скопировать
Просто сделайте это!
Вдребезги!
Белле?
Do it ! - [ Growls ]
Smash it !
Belle ?
Скопировать
Лодка ударилась о скалы?
Они сказали, что она разбита вдребезги.
Не знаю, почему я думала, что он может управиться с рыбачей лодкой.
It hit some rocks?
They said it was in pieces.
L don't know why I thought he could manage a fishing boat.
Скопировать
Держись!
Вдребезги.
Где ты, когда нужен мне, Джой?
Hang on!
Shot to shit.
Where are you when I need you, Joey?
Скопировать
Ух, ты, ни хрена себе.
Разбита вдребезги.
Конечно, активность торнадо не снижается.
Wow, that's a wonder.
Look at the truck.
Of course, tornado activity continues.
Скопировать
Системы управления вошли в ступор и не подчиняются командам Боже мой!
Корабли столкнутся с планетой и разобьются в дребезги!
Рован изменил программу стыковки!
And the systems have entered auto-lock mode my god!
The ships will crash on the planet!
Rowan must have altered the orbital program!
Скопировать
Как свободное падение без парашюта.
Исключая тот момент, что твое тело разбивается вдребезги.
Вообще-то, нет, это тоже было.
Skydiving without a parachute.
Except for the "smashing your body to bits" part.
No, it was like that too.
Скопировать
Я просто угадываю.
Я напился вдребезги.
Который из вас Джош?
I'm just guessing.
I'm pretty drunk.
Which one is Josh?
Скопировать
Вы бродите среди этих признаков разложения, вдали от всего, что напоминает жизнь.
Ваши планы обращаются в прах, ваши мечты, не успев обрести очертаний, разбиваются вдребезги.
Вы ждёте чуда, которое никогда не произойдёт.
You are slouching around in this decay, far away from everything that means life.
Your plans come to nothing, your dreams, still blind, are shattered.
You expect some miracle which will never come.
Скопировать
-Я наврала.
Я вдребезги пьяная!
-О боже!
-I'm lying.
I am so drunk.
-Oh, God.
Скопировать
Ну, в настоящий момент у меня нет привязанности.
Последний роман разбился вдребезги.
Если вы любите секс Мужчины считают, что вы занимаетесь этим с каждым.
Well, I don't have an attachment in my life right now.
The last one sort of went to pieces.
If you enjoy sex... a man thinks you're doing it with everybody.
Скопировать
Еще пара минут:
и я разобью его вдребезги.
Так ты!
Fee-ee-ee-ee.
In a few minutes I try to drink nectar out of Sanjay's head.
All right, you!
Скопировать
Похоже, я взобрался на многокилометровую высоту.
Ботинки разбиты вдребезги. Ноги просто горят. Я испугался.
Но мы справились.
I must have climbed for miles.
My boots are all shot to pieces and my feet are steaming.
I was scared stiff but we made it.
Скопировать
Господи...
Он вдребезги разнёс превосходно бронированный фургон.
Он поливает нас бронебойными пулями!
Jesus...
He blew a perfectly good armored van to shit.
He hosed us with high-velocity AP rounds!
Скопировать
Они идут медленно, им нужно время, чтоб добраться до вас, а вы их не видите в дыму, но слышите барабаны.
Первый ряд колонны падает, а следующий ряд переступает через него под барабанный бой, и колонна вдребезги
И Наполеон побеждает в очередной битве.
They march slowly, and it takes them a long time to reach you and you can't see them in smoke but you can hear the drums
They march out of the smoke and you fire a volley and the front rank of the column falls and the next rank steps over them, with drums hammering.
And the column smashes your line, like a hammer breaking glass, and Napoleon has won another battle.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вдребезги?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вдребезги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение