Перевод "formal language" на русский

English
Русский
0 / 30
formalформальный казённый канцелярский
languageязыковой язык речь
Произношение formal language (фомол лангyидж) :
fˈɔːməl lˈaŋɡwɪdʒ

фомол лангyидж транскрипция – 31 результат перевода

She's got some cheek.
Spanish is not really a formal language.
Where was I?
Она ему тыкает!
В испанском это нормально.
Где я остановилась?
Скопировать
She's got some cheek.
Spanish is not really a formal language.
Where was I?
Она ему тыкает!
В испанском это нормально.
Где я остановилась?
Скопировать
There's something strange about this.
The language feels stilted and too formal.
It could be a code.
В этом есть что-то странное.
Язык кажется высокопарным и излишне размеренным.
Это может быть шифровкой.
Скопировать
Do you think I learned Hebrew since yesterday?
Is that the language you use here in a monastery?
I'm sorry, Aluf Stone. I didn't recognize you.
Думаешь, я совсем не знаю иврит?
Но можно ли говорить на нем в монастыре?
Извините, алуф Стоун, я вас сразу не признал.
Скопировать
What is it?
I want you to proclaim me as your wife and have to formal wedding with me
Chi-hua
Какое?
Я хочу, чтобы ты объявил меня своей женой и сыграл со мной свадьбу
Чи-Хва
Скопировать
Is this me talking?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Я ли это говорю?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Скопировать
He knows exactly what he wants and he's about to make a move to get it.
And although his name is untranslatable through any known Earth language it would sound something like
Zontar.
Он точно знает, чего он хочет и он собирается сделать ход, чтобы получить это.
И хотя его имя непереводимо ни на любой известный язык Земли это звучало бы примерно так...
Зонтар
Скопировать
Stardate 1329.2, on board starship U.S.S. Enterprise.
Formal hearings against transport captain Leo Walsh.
Start computer.
Звездная дата 1329.2, борт звездолет "Энтерпрайз".
Официальное слушание дела против лео Вольша, капитана транспортника.
Включить компьютер.
Скопировать
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which
- D'Albert, get in, quickly.
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают их к Сатане.
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Скопировать
Sent me home.
Do you know their language?
Yes, sir.
Меня отправляют домой.
Скажи, Ханна, ты знаешь их язык?
Да, господин.
Скопировать
Even better if he caught me behind, the way Mrs. Mastiansky told me that her husband did, just like dogs do.
Stretched the language as far as I could.
You can understand a man the way he is?
Лучше, если сзади, как мне миссис Мастянская рассказывала. Ее муж, заставляет по-собачьи.
И высовывать язык как можно сильнее.
Разве угадаешь, что они хотят?
Скопировать
You see the same things that I do.
We speak the same language.
The very same.
У вас такие же взгляды.
Мы говорим на одном языке.
На одном языке.
Скопировать
Before we were married, I thought you slept with a tie.
Just for formal sleeps.
You have absolutely no sense of the ridiculous.
- Я думала, ты спишь в галстуке.
Только накануне собраний.
У тебя нет чувства юмора.
Скопировать
I shall have one security guard.
Captain Kirk, there's been no formal declaration of hostilities between our two respective governments
So naturally, our relationship will be a peaceful one.
И тогда не будет никаких проблем.
Капитан Кирк, нет никаких формальных деклараций вражды между нашими правительствами.
Разумеется, наши отношения будут мирными.
Скопировать
Not required.
We speak the same language.
But do not say a word!
В них нет нужды.
У вас говорят также, как и у нас.
Но никому ни слова!
Скопировать
I don't recognise your authority to relieve me.
You may file a formal protest with Starfleet Command, assuming we survive to reach a starbase.
But you are relieved.
Я не признаю за вами право меня отстранять.
Можете подать протест командованию Звездного флота, если мы доберемся до звездной базы.
Но вы отстранены.
Скопировать
- It's a formula, captain.
They're sending us a mathematical message and requesting language equivalents.
They're trying to communicate.
- Это формула, капитан.
Нам послали математическое сообщение и требуют языковой эквивалент.
Они пытаются общаться.
Скопировать
Earth, 19th century.
Language: English.
Nickname for mass murderer of women.
Источник: Земля, ХIХ век.
Язык: английский.
Прозвище серийного убийцы женщин.
Скопировать
Sure.
A formal reception tonight, 114 delegates aboard for two weeks.
Thirty-two of them ambassadors.
А как же.
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели.
32 из них послы.
Скопировать
Perhaps it is, but to hear such filth from a child's mouth.
I don't know where she could have learned such language.
I know.
Возможно, но слышать такие грязные выражения из уст ребенка.
Я понятия не имею, где она могла набраться таких слов.
Я знаю.
Скопировать
You were so kind.
It's a formal thank-you note and a great big apology.
Oh, you've nothing to apologize for.
Вы были так добры.
В письме слова благодарности и масса извинений.
Вам не за что просить извинения.
Скопировать
If he or any other man is found guilty, I will hang him.
Are you prepared to make a formal charge?
No.
Если его, или кого-нибудь другого признанают виновным, я его повешу.
Вы готовы предъявить официальное обвинение?
Нет.
Скопировать
Centuries have gone by When there was nothing
Wolves howled over the land quenching their thirst in the lake called Kellequen in the old language:
One day... a knight passes by leads his horse to drink
Много веков назад на том месте, где вы сейчас стоите... не было ничего.
Лишь одинокие волки прибегали, чтоб утолить жажду из озера, которое местные жители нарекли Керлокен... По-кельтски "Марубет".
Однажды рыцарь, забредший в эти земли... привел сюда коня на водопой...
Скопировать
- How is Ms Starenska?
If you want to make it formal, certainly - let's get married.
- It's very reasonable.
- А что у Стареньской?
Если хочешь, чтобы выполнили формальности, то конечно!
- Это очень рассудительно.
Скопировать
As it happens, Motome, I came today to discuss a matter of some weight.
You sound so formal.
What could it be?
Послушай, Мотоме, я пришёл сюда с серьёзным разговором.
Ваш тон настолько формален.
К чему бы это?
Скопировать
- How're you gonna get 'em to do it? - That's just it.
I need somebody that knows the language and that they trust.
You wouldn't happen to know someone like that, would you, Mr. Stuart?
- Как ты собираешься это сделать?
Мне нужен кто-то, кто знает язык, и кому они доверяют.
Вы случайно никого не знаете, мистер Стюарт?
Скопировать
Honor, my friends. What is honor?
we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Так вот, господа, честь, что же такое честь?
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Скопировать
He is very amazing
Your language ability is very amazing
What is said?
Потрясающе!
Всепрощающее слово.
- Я не слышу...
Скопировать
You may not have noticed, but I never cuss when there are kids in the newsroom.
I want you to know I appreciate your watching your language.
I don't like to watch my language.
Нэнси и Говард, вы тоже извините.
Рода, я думала 8:30 явно означает "после ужина".
Может, сочиним что-нибудь на скорую руку? Сочинить на скорую руку?
Скопировать
All right, all right.
There's no need for language.
This is an apartment for two persons. That's quite clear in the lease.
Хорошо, хорошо.
Не нужно кричать.
По договору, эта квартира для двух человек.
Скопировать
Sieg Heil.
And now... we'll give you a formal demonstration of the use of a nightstick.
One, two, three.
Зиг Хайль
- А теперь... мы проделаем формальную демонстрацию использования ночной дубинки полицейского.
Раз, два, три.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов formal language (фомол лангyидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы formal language для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фомол лангyидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение