Перевод "forsook" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение forsook (фосук) :
fɔːsˈʊk

фосук транскрипция – 16 результатов перевода

Look I so pale, Lord Dorset, as the rest?
Aye, my good lord... and no one in this presence but his red color hath forsook his cheeks.
- Is Clarence dead?
Я так же бледен, как и все, лорд Дорсет?
Да, добрый лорд, и никого здесь нет, кто сохранил бы на щеках румянец.
Как!
Скопировать
Alas the day.
Hath she forsook so many noble matches her father, her country, her friends, to be called whore?
- Would it not make one weep?
Вот беда!
Завидных женихов отвергнуть, бросить Отца, страну, друзей - и все затем, Чтобы услышать "тварь"!
- Как тут не плакать!
Скопировать
Why do you shun me, brothers?
The saviour of the prison has forsook me.
I thank such sweet Lords as yourselves I'm free.
Защити нас, небо!
Зачем меня вы сторонитесь, братья? Сойдемся ближе. Меня покинул мой спаситель.
О господа, спасибо вам за то, что я свободен.
Скопировать
63 stories, 17,000 tons of steel.
Louis Arch is a grand monument to those brave pioneers of Western expansion, those men and women who forsook
Despite the naysayers, they dreamed of making the unknown known.
- 63 этажа, 17 тысяч тонн стали...
Ворота Запада - величественный памятник смелым первопроходцам, освоившим Дикий Запад, мужчинам и женщинам, которые покинули привычный мир и отправились покорять новый, вопреки возражениям скептиков.
Они мечтали сделать неизвестное известным.
Скопировать
Her father in name only!
- I have not forsook my responsibilities!
It's "forsaken," big shot!
Ее отец только номинально!
- Я не отрЕкся от своих обязанностей!
ОтрЁкся, так говорят!
Скопировать
It's "forsaken," big shot!
Actually, "forsook" is also an acceptable usage.
Oh, "forsook" you and the horse you rode in on.
ОтрЁкся, так говорят!
Фактически, отрЕкся тоже правильно.
ОтрЕкись уже и катись.
Скопировать
Actually, "forsook" is also an acceptable usage.
Oh, "forsook" you and the horse you rode in on.
You don't fight fair.
Фактически, отрЕкся тоже правильно.
ОтрЕкись уже и катись.
Ты борешься не по-честному
Скопировать
You lost your faith because a teenager got confused?
And the church abandoned me, and my God forsook me, and I couldn't come up with a reason why God would
Godgavethechurch and the kid free will.
Вы потеряли веру, потому что подросток запутался?
И Церковь оставила меня, мой Бог меня покинул, и я не мог понять, почему Бог так поступил.
Бог дал Церкви и парню свободу выбора.
Скопировать
Only if it comes back.
ancient whores "and a swollen vagina awaiting her sailor, "His mast docking in her with the love he forsook
"I've been watching you from babe to old man, "you asked for an answer, I'll reply if I can "So Once upon a time you were here, you've been here since time can recall,
"Если он только вернется"
- Голоса тысячи древних блудниц, ожидает промежность духа святого, он уверен, что проворонил любовь, а она когда-то страстно его желала,
Я хочу от тебя ребенка, пусть он сам ответит тебе, однажды ты тут появилась, ты была тут всегда, как и твое кафе, тут, на этой улице,
Скопировать
You could've just driven away.
Just driven away without a care in the world and forsook me.
Forsooken me.
Ты бы мог уйти,
Уйти и ни о чем не волноваться. И завыть меня.
Зовут меня.
Скопировать
Only that name remains,
The cruelty and envy of the people, Who have all forsook me, hath devour'd the rest.
And suffer'd me by the voice of slaves to be Whoop'd out of Rome.
Осталось только имя.
Жестокость и завистливость народа смела все остальное.
И возбудила голоса душ рабских меня изгнать из Рима.
Скопировать
Not some God.
Then you forsook me.
And now I'm lost.
Не какой-то Бог.
А затем ты покинула меня.
И теперь я потерялся.
Скопировать
One can adapt without forsaking his heritage... his father's heritage.
My father forsook his son.
- I understand your...
Приспособиться можно, не отказавшись от наследия. От наследия отца.
Мой отец оставил сына.
- Я понимая твоё...
Скопировать
It doesn't matter.
You were my father, and you forsook me.
I did.
Это неважно.
и ты покинул меня.
Покинул.
Скопировать
Hookfang hath forsaken him.
I, too, would be depress-ed, if Barf and Belch forsook-ed me.
- And if I forsak-ed thee?
Кривоклык оставил его.
Я бы тоже растроился, если бы Барс и Вепрь покинул меня.
- А если я тебя покину?
Скопировать
- I see.
I've been where you are, Melinda May ... a man I cared for, under her spell, so enchanted, forsook his
Steel yourself to do what might be necessary.
- Я вижу.
Я была на твоем месте, Мелинда Мей ... мужчина о котором я заботилась, под ее чарами был так очарован, оставил свою семью, друзей, меня.
Будь готова сделать то что необходимо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forsook (фосук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forsook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение