Перевод "forts" на русский

English
Русский
0 / 30
fortsфорт
Произношение forts (фотс) :
fˈɔːts

фотс транскрипция – 30 результатов перевода

But I didn't come here on a pleasure cruise.
I didn't think you had... otherwise my forts would have sunk you in the harbor.
When you looted the barracuda's ship, you hurt my purse... not to mention my pride.
Но я прибыл сюда не ради развлечений.
Я в этом уверен, иначе мои крепости уже затопили бы Ваш корабль в гавани.
Ограбив корабль Барракуды, Вы нанесли урон моему кошельку... не говоря уже о моей гордости.
Скопировать
Do you want to? (speaks in Cheyenne)
...good brave lads comin' out here to kill themselves a real live injun puttin' up their forts in a country
So what the hell do you expect the indians to do?
Нет!
Ах, вы, бравые парни. Пришли сюда, чтобы подышать чужим воздухом, ...строить свои форты в чужой стране.
Что, по-твоему, должны делать индейцы?
Скопировать
I'm sorry.
Talbot has spread his forces between these forts up here.
But in the last few days some troops have been deployed to this fort.
Простите.
Толбот распределил свои силы между этими фортами.
Но в последние дни несколько отрядов расположились у этого форта.
Скопировать
Does it give me permission, Madamme?
It had forts desconfianças as for MonsieurLee-Wortley, but it had no proofs.
It mounted an ingenious trap!
Позвольте, мадам.
Похоже, это рубин. Я заподозрил месье Ли-Уортли, но у меня не было доказательств.
И Вы устроили хитрую ловушку?
Скопировать
So let me see if I got this straight.
They've taken our forts at Carbondale and Marion?
And Evansville, sir.
Позволь подвести итоги.
Они взяли наши укрепления в Карбондейле и Марионе?
А ещё в Эвансвилле, сэр.
Скопировать
- Associations come quickly.
- So do forts.
Not fond of eye contact, are you?
-Ассоциации появляются у вас быстро.
-Как и крепости.
Не нравится смотреть в глаза?
Скопировать
They could come through the Ardennes from Belgium.
They'd run into the Maginot Line forts - it would be suicide.
I believe that's what they were trying to refine in Schramberg.
Они могут пробраться через плато Арденны из Бельгии.
И наткнутся прямо на форты линии Мажино - это самоубийство.
Думаю, это они и репетировали в Шрамберге.
Скопировать
Nothing on our defence system on the Eastern Frontier.
No forts, no bunkers, no pillboxes.
Exactly.
Никакой информации о системе защиты нашей восточной границы.
Ни о фортах, ни о бункерах или огневых сооружениях.
Именно.
Скопировать
- No effective barriers.
- I build forts.
- Associations come quickly.
-Эффективных барьеров не существует.
-Я строю крепости.
-Ассоциации появляются у вас быстро.
Скопировать
Your values and decency are present yet shocked at your associations, appalled at your dreams.
No forts in the bone arena of your skull for things you love.
Whose profile are you working on?
У вас есть принципы и допропорядочность, но их потрясают ваши ужасающие ассоциации, они ужасаются вашим снам.
В вашей голове нет крепостей вокруг вещей, которые вы любите.
Над чьим профилем Вы работаете?
Скопировать
Put...
Do you like building forts?
Sure.
Ставишь...
Тебе нравится строить замки?
Конечно.
Скопировать
Let's hope we don't wear out our welcome.
Sir, I... with the loss of those forts, I should think that we need friendly eyes in New York now more
If you would just give us another chance, I'm sure that my source...
Будем надеяться, мы не исчерпаем радушие наших хозяев.
Сэр, я... С потерей этих фортов, я полагаю, дружеская помощь в Нью-Йорке нам нужна больше, чем когда-либо.
Если бы вы дали нам еще один шанс, я уверен, что мой источник...
Скопировать
- Klein was a lawyer, I'm a cop.
I don't hold down forts.
- Catch up.
Клайн был адвокатом, я - коп.
И я не держу оборону.
Я догоню.
Скопировать
- Catch up.
Metro, "I don't hold down forts" golden boy watching our every move?
I can't believe this is happening.
Я догоню.
Как Тоби будет использовать свою способность, когда этот зеленый Коп-Я-Не-Держу-Оборону следит за каждым нашим шагом?
Поверить не могу.
Скопировать
- How do you get in?
- Well, duh... like all the best forts...
Secret entrance.
- Как пробраться внутрь?
- Ну, э...как все хорошие форты...
Через секретную дверь.
Скопировать
- We're gonna go talk to her.
joke I make, you laugh at like it's so funny, and then you tell her how awesome I am because I build forts
- But you don't do that.
- Мы пойдем и поговорим с ней. - Конечно.
И послушай, над всеми моими шутками ты смеешься, будто это смешно, и затем ты скажешь ей, какой я замечательный, потому что я строил с тобой форты после школы.
- Но это не так.
Скопировать
And one of the best fort builders I ever met.
And I know you like forts.
WINIFRED: Zo, where you been hiding?
И один из самых лучших строителей фортов, что я встречала
И я знаю, что ты любишь форты
Зо, куда ты пропала?
Скопировать
What do you usually do when you're at home right now?
I like to build forts.
Uh, unfortunately, the furniture here is antique, which means breakable.
Чем ты обычно занимаешься дома в это время?
Я люблю строить крепости.
К сожалению, здесь старинная мебель, она очень хрупкая.
Скопировать
15 Finhaut, in the past
The two days following our trek to Les Hauts-Forts Pass were kind of strange.
Amélie didn't mention her tears.
15. Фино в прошлом
Два дня, прошедшие после восхождения на О-Фор, выдались странными.
Амели не вспоминала о своих слезах. Я ее не расспрашивал.
Скопировать
I'd like to be able to talk to her about it.
17 Les Hauts-Forts Pass
We walked for 4 hours to get to the summit.
Мне хотелось бы сказать ей об этом.
17. Перешеек О-Фор
Мы шли на вершину 4 часа.
Скопировать
13 The secret
A month ago, we were at Les Hauts-Forts Pass and I cried.
I cried without knowing why.
13. Тайна
Месяц назад мы были в горах. И я плакала.
Сама не знаю почему.
Скопировать
She stopped sobbing.
knew at that very second, in my relationship with Amélie, there'd be a before and an after Les Hauts-Forts
Right. Shall we get out the cheese?
Рыдания прекратились.
И в этот момент я понял, что в наших отношениях с Амели будет до и после О-Фора.
Ну, вынимать сыр?
Скопировать
That's for hiding.
And forts!
Yeah.
Это чтобы прятаться.
И обороняться!
-Да.
Скопировать
Upside-down couch for hiding?
And forts.
This is the biggest man-cave ever.
— Перевёрнутый диван чтобы прятаться?
— И обороняться.
Это самая большая холостяцкая берлога.
Скопировать
"It is decided that his Majesty Philip IV "will deal only with his Highness Gaston of France
"and that Spain will recover all the forts that "King Louis XIII has..."
If this treachery is real, it's the most vile treason.
"Решено, что его величество Филипп будет иметь дело только с его высочеством Гастоном Французским
и что Испания вернет себе все укрепленные города, которые король Людовик ..."
Если этот мерзкий документ - не подделка, речь идет о государственной измене.
Скопировать
But nutmegs grew only in a few tiny islands, sandwiched between Borneo and New Guinea... ..the Banda Islands.
The Dutch controlled nine of the ten islands, with forts, ships and thousands of men.
The English controlled just one - their very first colony - the island of Run.
Мускатный орех рос на нескольких крошечных островах, расположенных между Борнео и Новой Гвиней Островах Банда.
Голландцы управляли 9 из 10 островов, с фортами, кораблями и тысячами солдат.
Англичане контролировали только один - их самую первую колонию - остров Рун.
Скопировать
Like what?
Go snow sledding, design snow forts go snow skiing... make snow angels, start a snow avalanche, wear
I get it, am but isn't there anything that doesn't involve snow?
И что же, например?
Знаешь, леплю снеговика, играю снежки, катаюсь на санках, строю замки, катаюсь на лыжах, делаю снежных ангелов, хожу на снегоступах, я упомянул, играю в снежки?
Я понял, но есть что-нибудь, что не связано со снегом?
Скопировать
- Sir, the extra housing units. I'm workin' on it.
They keep shutting down these forts on us and we've picked up troops from every goddamn one.
I got 15 buses coming in at 2100.
Многие учебные центры теперь закрывают, и к нам присылают людей со всех сторон.
Сегодня как раз должны прибыть целых 15 автобусов. - 15! - Ну и ну.
К уда я ключ задевал?
Скопировать
- So... preside?
- It's why the Romans built forts.
Establish a constant presence or you have constant violence.
- Стоп. Править?
- Поэтому римляне строили крепости.
Необходимость постоянного присутствия во избежание постоянного насилия.
Скопировать
In the winter, they'd play hockey.
They'd build all kinds of cool forts, and, like, they'd build snow forts...
Watch your head.
Зимой играли в хоккей.
Строили здесь разные классные форты, строили снежные форты...
Осторожно голову.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forts (фотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение