Перевод "hedging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hedging (хэджин) :
hˈɛdʒɪŋ

хэджин транскрипция – 30 результатов перевода

-What?
No hedging, no subtext.
No horrible puns.
-Что?
Никакой уклончивости, никакого подтекста.
Никакой ужасной игра слов.
Скопировать
I mean, I love you
I think that's sounds like I'm hedging, but...
I don't know how to say it because I've never said it before.
Я хочу сказать, что люблю вас.
Может, со стороны это выглядит, как будто я увиливаю, но...
Я не знаю, как это сказать. Потому, что я никогда ещё этого не говорила.
Скопировать
- Thirty.
No hedging?
No "how old do I look?"
- Тридцать.
Прямо так, без жеманства?
Без всяких там: "На сколько я выгляжу" ?
Скопировать
He didn't say anything?
Come on, you're hedging.
You think he said it to impress you to get you to go to bed with him?
Когда, ты сказала, он рассказал тебе?
- Две недели назад. - Он ещё сказал что-нибудь?
Он ничего не добавил ещё? Ну же, не замыкайся.
Скопировать
But he just let you go?
Lisa, if you're leaving anything out, if you're hedging the truth, you could be held accountable if Jason
It wasn't Jason.
И он просто отпустил Вас?
Лиза, если Вы что-то недоговариваете, если скрываете правду, .... ... то Вы можете стать соучастником преступления, если его совершил Джейсон.
Это был не Джейсон.
Скопировать
He's a Ferengi.
You can't blame him for hedging his bets.
But it is a lot of yamok sauce.
Он ференги.
Ты не можешь обвинять его в том, что он пытается подстраховать свой бизнес.
Но здесь много соуса йамок.
Скопировать
Thus, Tess walks on. A figure which is part of the landscape. A field woman, pure and simple, with no sign of young passion in her now.
A casual laborer on short hirings, hedging, well-sinking, ditching...
Her object now with the winter's work, and a winter's home.
И вот, Тэсс шла, и фигура ее на фоне горизонта, фигура простой женщины ничем не выдавала некогда счастливой и страстной натуры.
Теперь она наемная работница на неопределенный срок. Сажала, рыла канавы, выполняла мужскую работу.
Теперь она готовилась к зимней работе, жить в зимнем доме.
Скопировать
Yeah, fuck salomon brothers.
They're hedging their bets.
Want everybody on their side of the fence.
Да, в задницу Саламон Браверс.
У них нет смелости все бросить на кон.
Боятся потерять своих клиентов.
Скопировать
There's always an angle with you, man.
You're always hedging, you're always working it.
You think this is about money, Crunch?
Ты во всем найдешь для себя выгоду!
Ты вечно что-то замышляешь, вечно что-то планируешь.
Думаешь, мне нужны деньги, Кранч?
Скопировать
It's just a place to throw up a work in progress and see how it plays for a few days.
You're hedging your ts in case Julia doesn't deliver.
Yeah, just tell them the news, all right?
Просто площадка, куда можно подкинуть незавершенную работу и понаблюдать несколько дней, как она идет.
Защищаешь себя на случай, если Джулия провалится.
Да, просто сообщи им эту новость, ладно?
Скопировать
Thinks the world is a cruel place.
Got to give her credit, though, for hedging her bets.
You know she represents the backup quarterback.
Считает мир жестоким местом.
Хотя, надо отдать ей должное, она перестраховывается.
Ты знаешь, что она представляет того нападающего?
Скопировать
Now, he still wasn't the CEO.
I don't think he was 100% sure the company was savable yet, and so I think he was hedging his bets a
He had to make a decision whether he really wanted to take on that role because being CEO of Apple is an all-consuming role, and I'm not sure Steve thought that that's something that he wanted to do for what turned out to be the rest of his life.
"ы слишком молода€, чтобы сожалеть.
Ќе €. ¬ этом есть смысл, потому что... я хочу жить с тобой.
ѕон€л. ѕолна€ сожалений. Ўесть минут.
Скопировать
Uh-huh.
You hedging?
Jea... look, Jeannie, if you... If... if you think that you're better off...
Угу.
Ты подстраховываешься?
Джи...знаешь Джинни, если ты... если ты думаешь, что тебе будет лучше
Скопировать
Jea... look, Jeannie, if you... If... if you think that you're better off...
I'm not hedging.
Staying here, then...
Джи...знаешь Джинни, если ты... если ты думаешь, что тебе будет лучше
Я не подстраховываюсь.
остаться здесь, тогда...
Скопировать
Yeah, well they're here, aren't they?
They're just hedging their bets.
Wouldn't you?
Да, но они здесь, разве нет?
Они просто подстраховываются.
А ты бы не стала?
Скопировать
So you needed the pillows to resist me.
Let's say I was hedging my willpower.
I'm going to take a shower.
Так что тебе пришлось защищаться от меня подушками.
Скажем так: я решил испытать силу воли.
Я в душ.
Скопировать
Can I get the tweeted version?
Banks hire physicists and statisticians so they can create numerical price-hedging models.
- Like derivatives.
Можно мне версию для твиттера?
Банки нанимают физиков и статистиков чтобы они создали численное прайс-моделированное хеджирование.
- Как производные.
Скопировать
What is he doing?
Hedging his bets?
All right, well, we stop one, he's not gonna be able to get to the other one.
Что он делает?
Распределяет свои ставки?
Если мы остановим один из них, он не сможет сесть на другой.
Скопировать
You're pouring another glass right now.
Yeah, well, now it looks like you really are leaving, so I'm kind of hedging my bets here.
You're an idiot.
И ты наливаешь еще кружку?
Ну, сейчас похоже, что ты действительно уходишь, - так что мне, вроде, нечего терять.
- Ты идиот.
Скопировать
That's my fault for giving Joanie none.
Were you hedging your bets, Maddie?
Feared losing my nerve all the way to the camp.
Это я виновата, что не сообщила Джоуни о своём приезде.
Ты ж ведь рискуешь с умом, Мэдди?
По пути в лагерь я всё боялась, что струхну.
Скопировать
An assortment?
Shrewd hedging... which makes me think this is not your first foray.
If it was, I don't suppose I'd admit it to you.
Несколько?
Страхуемся от рисков. Умно. Вы, наверное, не новичок.
Будь я новиччком, вам бы я виду не подал.
Скопировать
Churchill Schwartz was shorting sub-primes?
Yeah, for the last two years they've been hedging.
Not just sub-primes.
"Черчилль и Шварц" играли на понижение?
Да, уже два года хеджируют.
Не одни субстандарты.
Скопировать
Did you hear about Bretton James?
CNBC will say he's hedging, but if you ask me it's a fraud.
It's a tiny website.
Слышал о Бреттоне Джеймсе?
Скажут, он страховался, но по мне это грязно.
Это крошечный сайт.
Скопировать
Yeah, I know.
- Hedging your bets?
- No. No.
Да, я узнал.
- Это на всякий случай?
- Нет, нет.
Скопировать
I'm used to a long leash.
You've been here three months and you're still hedging your bets?
Wake up, John. You're a burnt-out undercover, charitably saved from the scrap heap.
Я привык к свободе действий.
Ты работаешь здесь уже три месяца и до сих пор носишься со своими заморочками?
Очнись, Джон, ты выжатый досуха секретный агент, которого пожалели и не сдали в мусорку.
Скопировать
Well, I'm not any denomination really, just... you know, help them out when they're busy kind of thing.
Hedging your bets. I see a lot of that.
Do you?
Я не принадлежу к какому-то вероисповеданию, просто... помогаю богам когда они заняты. - Перестраховываешься.
- Я видела много таких.
- Да?
Скопировать
He's a hedge fund player, and he and his partners were celebrating the recession with a little party, when Bob over there decided to put one right in his forehead.
Apparently, he wasn't satisfied with Kenneth's hedging.
He's about to take out one of the other partners when...
У него хедж-фонд, и вместе с партнерами он отмечал на небольшой вечернике рецессию, когда Боб всадил ему пулю между глаз.
Скорее всего, он был недоволен как Кеннет вел бизнес.
- Он собирался убрать и его партнера, когда...
Скопировать
- It's like you're still there, sat in that house with Mitchell, watching The Real Hustle, surrounded by cups of cold tea.
It's like you're hedging your bets.
I'm not!
- Ты как будто все ещё там, сидишь в том доме с Митчеллом, смотришь "Настоящее жульничество" в окружении кружек с холодным чаем.
Ты как будто подстраховываешься.
Нет!
Скопировать
Call it going all-in, call it rolling the dice.
Screw hedging your bets.
Bluff, raise, call, stand, again and again.
Зови это все-включено, зови это игрой в кости.
Рулетка выберет твои ставки.
Блеф, падение, вызов, сопротивление, снова и снова.
Скопировать
Forey was a survivalist.
He was hedging his bets on the day when his hunting buddy Landry would double-cross him.
It's good, though.
Фори был выживальщиком.
Он подстраховался на тот случай, если его приятель по охоте Лэндри решит предать его.
Замечательно, однако.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hedging (хэджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hedging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение