Перевод "fouling" на русский
Произношение fouling (фаулин) :
fˈaʊlɪŋ
фаулин транскрипция – 23 результата перевода
I tried!
But something was fouling my signal.
Come on, there's a patrol coming!
Я пытался!
Но что-то забивало мой сигнал.
Пошли, сейчас здесь будет патруль!
Скопировать
Will somebody get rid of that energized pest?
He's fouling my instruments!
What?
Кто-нибудь избавится от этого энергетического вредителя?
Она портит мои приборы!
Что?
Скопировать
Explain this to me.
You're telling us that Sarah has some weird blood fouling up her veins?
- Some inhuman blood?
Объясни мне.
Ты говоришь нам, что в венах Сары течет какая-то странная кровь?
-Какая-то нечеловеческая кровь?
Скопировать
They moved west from Inglewood and South Central... and basically took over.
I ain't fouling' you!
I ain't got time for all this bullshit.
Она пришла из негритянских кварталов... и заняла все.
Я не нарушал правила!
У меня нет времени на все это дерьмо.
Скопировать
After what he pulled, I pray I find a way to get him through high school in one piece.
And get him to believe he can get through life without fouling up!
You are right.
После того, что он устроил, я молю Бога, чтобы он смог окончить школу живым и невредимым.
И я хочу убедить его в том, что он может прожить жизнь честно!
Т ы прав.
Скопировать
Which way?
Quit fouling me!
You got to say, "beat." You are beat, right?
Куда?
Хватит мне мешать!
Т ы должен сказать ""проиграл"". Т ы проиграл, так?
Скопировать
Hold arms!
Cake fouling the barrel.
No flint.
Ружья!
В дуле грязь.
Нет кремня.
Скопировать
A mast support gave way.
The starboard sprit is fouling one of the mainsails.
Can we fix it? I don't think so.
Упала опора мачты.
Шпринг правого борта сцепился с одним из гротов.
Мы можем исправить это?
Скопировать
I've got a date.
No fouling in the clinches!
Winton!
У меня ещё есть дела.
Только не задушите друг друга.
Уинтон! Эй, Уинтон!
Скопировать
Because truly grinding down a body takes a lot of work.
You need a really good food processor, and you run the risk of fouling the plumbing, which is why you
Each of these plans has its drawbacks, but don't worry.
Для полного измельчения тела требуется много усилий.
Нужен очень хороший кухонный процессор, иначе вы рискуете забить сантехнику, что тоже допустимо, если вы знаете как очистить трубы от мяса и костей.
Каждый вариант имеет свои недостатки, но не волнуйтесь.
Скопировать
Excuse us.
Did you find any stippling or fouling on the body of Mehcad Carter?
None.
Извините нас.
Вы нашли какие-нибудь следы выстрела на теле Мекада Картера?
Нет.
Скопировать
I can't speak to that.
But there was no fouling or stippling on his body.
He wasn't that close to her.
Я не поручусь за это.
Но на его теле нет следов пороха или гари.
Он не мог быть так близко от нее.
Скопировать
Come here. What's going on?
You're a fouling machine.
What happened to the all state point guard?
Что происходит?
Ты как фоловая машина.
Что произошло с разыгрывающим защитником штата?
Скопировать
Go to the Sheriff of York.
Warn him that two murderous scoundrels are fouling his domain -
Guy of Gisborne and Robin Hood.
Иди к шерифу Йорка.
Предупреди его, что в его владения вторглись два негодяя -
Гай Гисборн и Робин Гуд.
Скопировать
- How's the little tyke doing?
- Oh, you know, tears, tantrums, fouling his pants... but enough about my husband.
We'll get through this drought, Kate.
- Как дела у малыша?
- Ну ты знаешь, слёзы, раздражение, пачкает штанишки... но хватит о моём муже.
Мы переживём эту засуху, Кейт.
Скопировать
Yeah,but you got to look at things from the brighter side.
Chuck,you played the whole game today without fouling and without punching somebody in the crotch,right
Yeah.
Да, но нужно смотреть на это с хорошей стороны.
Чак, ты играл сегодня всю игру без нарушений, и никого не ударил, так?
Да.
Скопировать
However, with a fit... -
Fouling!
You're pulling the noose tighter, Mr. Walker.
Однако, при приступе...
Отвратительно!
Ты затягиваешь петлю на шее, мистер Уолкер.
Скопировать
Got... bull kelp.
It's fouling my propeller something terrible every time I go out past the southeast barrier.
Avoid the southeast barrier.
Бурые водоросли.
Чудовищным образом засоряют двигатель, каждый раз, когда я прохожу через юго-восточный барьер.
Обходите его стороной.
Скопировать
This might just do nobody any good.
At the end of this discourse a few people may accuse this reporter of fouling his own comfortable nest
But the elaborate structure of networks advertising agencies, and sponsors will not be shaken or altered.
Возможно, моя речь никому не принесет пользы.
Возможно, когда я ее закончу, меня обвинят в том, что я выношу сор из избы, а вашу ассоциацию упрекнут в потворстве еретическим и даже опасным идеям.
Впрочем, сложное хитросплетение телекомпаний, рекламных агентств и спонсоров от моей речи не пострадает.
Скопировать
Real problem they got.
Captain Guidry, shouldn't you be out somewhere fouling evidence?
Funny.
Серьёзная проблема.
Капитан Гидри, разве вам не пора идти сажать невинных людей?
Забавно.
Скопировать
But thingsave been working just fine here in bluebell.
we survived BP, by boarding up the windows and piling up the sandbags to keep the rot outside from fouling
And believe you me, Zoe Hart, we are going to chase you away from our waters.
Мы здесь отлично справляемся.
Мы пережили Катрину, мы пережили Бритиш Петролиум, тем, что забили окна и положили мешки с песком, чтобы не дать мусору засорить наш город.
И поверь мне, Зои Харт, мы выпроводим тебя отсюда.
Скопировать
And what we got, of course, was you two.
I've been meaning to thank you very much for nearly fouling up two years of my work.
You're wrong. I saw her betray us at Vinciguerra.
ј получили мы, конечно, вас двоих.
—пасибо за то, что чуть не испаскудили два года работы.
я видел, как она сдала нас ¬инчигуэрра.
Скопировать
I'm not supposed to be telling you this, but I thought you should know... ..they've rescheduled your execution for tomorrow at 10am.
So, in about... 17 hours, you'll be twisting and writhing at the end of a rope, fouling yourself most
Anyway, like I said, I thought you had a right to know.
Я не обязан этого говорить, но подумал, тебе следует знать... твою казнь перенесли на завтра - в 10 утра.
Так что примерно... через 17 часов ты будешь корчиться и извиваться на верёвке, скорее всего, запутываясь в ней.
Но всё равно, как я и сказал, у тебя есть право знать это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fouling (фаулин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fouling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фаулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение