Перевод "frauds" на русский
Произношение frauds (фродз) :
fɹˈɔːdz
фродз транскрипция – 30 результатов перевода
"Can we make a contract with God... that is binding to man?"
Here's the original notes he wrote... on the article about statute of frauds.
"After all, I am almost the living extension... "of the old judges.
Можем ли мы заключить договор с Богом... который имеет обязательную силу для человека?
Здесь его оригинальные заметки... на статью закона о мошенничестве.
Да я, блин, просто живое продолжение... старейшин-судей.
Скопировать
Thank God Friday's the last day of class.
I suggest that you particularly address yourselves... to the original text of the statute of frauds..
Thank you.
Слава Богу, пятница последний день класса.
Я предполагаю, что вы в частности обратите свой взор... на оригинальный текст закона о мошенничестве... и единый торговый кодекс.
Спасибо.
Скопировать
Maybe you need somebody to hold your hand.
Okay, this article has a very interesting relationship... to the statute of frauds... which I thought
I'm not ready yet.
Может быть тебе нужно чтобы кто-то держал тебя за руку.
У этой статьи есть очень интересная связь... с положением закона о мошенничестве... которым, я думаю, мы должны заняться сегодня.
Я еще не готов.
Скопировать
You don't run me.
The statute of frauds is, in some form or another... the law in almost every state in the union.
You're giving everyone a pain in the ass.
И ты не командуешь мной.
Закон о мошенничестве в одном или другом виде... является законом почти в каждом штате.
Ты как заноза в заднице.
Скопировать
I'm not ready yet.
Okay, the statute of frauds was passed in 1677.
It was called An Act for the Prevention... of Frauds or Perjuries.
Я еще не готов.
ОК, закон о мошенничестве был принят в 1677.
Он был назван Закон о Предупреждении... Обмана и Лжесвидетельствования.
Скопировать
Okay, the statute of frauds was passed in 1677.
It was called An Act for the Prevention... of Frauds or Perjuries.
I said I'm not ready yet.
ОК, закон о мошенничестве был принят в 1677.
Он был назван Закон о Предупреждении... Обмана и Лжесвидетельствования.
Я сказал, что еще не готов.
Скопировать
Well, we'll see you're protected.
First, we should research the statute of frauds for prenups.
When was the divorce?
Что ж, мы проследим за тем, чтобы вы получили защиту.
Во-первых, мы должны изучить законы о подлоге брачных контрактов.
Когда был развод?
Скопировать
Long live colors!
Henri... in love, as in art, there are frauds.
I'm tired of men, of cheating, of emotions. We'll love without loving, our eyes open.
Да здравствуют цвета!
Анри... в любви, как в живописи, бывают подделки.
Собратья любят, не любя, с открытыми глазами.
Скопировать
I can see you. Look at you.
The truth is, we're both frauds. Your ancestors never sent me. They don't even like me.
I mean, you risked your life to help people you love. I risked your life to help myself.
Гляди, какая ты хорошенькая.
Я ведь тоже обманщик, твои предки ничего мне не поручали, я вообще им не нравлюсь.
Ты рисковала собой ради других, а я думал только о себе.
Скопировать
Demetrius was convinced that in every animal there is a man who sinned in another life.
In cockroach, he said, there is always a soul that lived by traffics and frauds.
Do you believe in reincarnation?
Диметриос был уверен, что в любом животном живет душа человека, который слишком много грешил в прошлой жизни.
А в таракане, говорил он, есть душа, которая жила контрабандой и обманом.
Ты веришь в переселение душ?
Скопировать
I can spot them at a glance.
The poseurs, the frauds.
Oh, here comes your brother.
Вот они, все как есть.
Показушники, жулики.
О, вот идёт ваш брат.
Скопировать
Professor Farnsworth, do you know why we've called you here today?
Listen to me, you pompous frauds!
If I'm going down, I'm taking you all with me!
Профессор Фарнсворт, вы знаете, зачем мы вызвали вас сегодня?
Послушайте, вы, напыщенные жулики!
Если вышвырнут меня, я потяну вас всех за собой!
Скопировать
And now, even as he nears his 150th birthday the professor retains the fiery passion of youth.
Listen to me, you pompous frauds!
If I'm going down, I'm taking you all With me!
И даже сейчас, в канун своего 150-летия... профессор сохранил пылкую страсть юности.
Послушайте, вы, напыщенные жулики!
Если вышвырнут меня, я потяну вас всех за собой!
Скопировать
We have evidence for the court!
The girls are frauds!
Mary Warren has come back To tell the truth.
У нас есть свидетельства для суда!
Девочки - мошенники!
Мэри Уоррен вернулась сказать правду.
Скопировать
Excellency, we have proof for your eyes.
The girls are frauds!
Mary Warren, we were told you were sick.
Превосходительство, мы имеем доказательство для вас.
Девочки - мошенники!
Мэри Уоррен, нам говорили, что ты заболела.
Скопировать
- Don't like the competition?
I have a problem with frauds.
- And this...
- Не любите конкурентов?
Я не люблю мошенников.
- А это...
Скопировать
I don't see how you can stand him.
You're always complaining about people being frauds and phonies.
Well, this guy is the phony of the decade... yet you act like he was your long-lost best friend.
Как ты его только терпишь
Ты вечно жалуешься, что вокруг одни лицемеры и фальшивки.
Так вот, этот парень - главный лицемер десятилетия, а ты ведёшь себя так, будто он твой лучший друг.
Скопировать
Magic, what if people think a guy's a hero... but he was just lucky?
Sooner or later people like that are exposed as frauds.
Thanks, Magic.
Что, если люди думают о геройстве... - ...а дело просто в удаче?
- Не беспокойся. Рано или поздно таких людей уличают в обмане.
Спасибо, Мэджик.
Скопировать
He's running for governor.
He doesn't need to be associated with frauds.
I'm a voter.
Он хочет стать губернатором.
Ему ни к чему прожжённые лгуны вроде вас.
А я избиратель.
Скопировать
Ladies and gentlemen of the... audience.
It's not fair to call my clients frauds.
The blackout was a problem.
Дамы и господа в зале.
Я не считаю, что мои подзащитные - мошенники.
Темнота многим досадила.
Скопировать
So you chose the most fantastic one that occurred to you.
Insurance frauds are common enough.
The only question was how and where they switched the cargo.
Итак, вы выбрали самое фантастическое, что пришло вам в голову.
Страховые мошенничества - явление достаточно частое.
Вопрос был только в том, как и где они переместили груз.
Скопировать
The victim relied on them to enormous financial and emotional detriment.
Frauds don't get any bigger.
It's time the law offered these victims some protection.
Жертва положилась на него и получила огромный финансовый и моральный ущерб.
Дальше уже некуда.
Пришло время закону предложить таким жертвам защиту.
Скопировать
It, it was just a given that I would be Santa forever at Newman's ----
We've got a statute of frauds problem.
If it's a forever thing or more than a year,the promise can't be oral.
И просто само собой разумелось, что я всегда буду Сантой из Ньюмана...
У нас есть закон об обманных действиях.
Если это навсегда или больше одного года, договор не может быть устным.
Скопировать
And the white collars can take our money, happiness and dignity from us.
Each day these frauds and their sons have their hands in your pockets and your ass.
Yours, your wife's, your kid's.
А белые воротнички могут красть наши деньги, счастье и достоинство.
Каждый день эти жулики и их сыновья шарятся в наших карманах и задницах.
Твоим, твоей жены, твоих детей.
Скопировать
The purpose of this hearing is to determine whether you are likely to break the law again.
This was your first conviction, but you were implicated in a dozen other schemes and frauds.
What can you tell us about this?
Цель этого слушания - определить есть ли вероятность того, что вы снова нарушите закон.
Это ваша первая судимость, хотя вы подозревались и в других афёрах и махинациях.
Что вы скажете по этому поводу?
Скопировать
Here says I'm in charge of the election on the island.
- Don't permit any frauds.
- That order is not good.
Здесь говорится, что мне поручены выборы на острове
- Не разрешён никакой обман
- Это нехороший приказ
Скопировать
I shall...
Gentlemen, frauds like this one are inevitable.
They go hand in hand with the fall of empires. I mean, the empire you are dreaming of.
Я тебя...
Шарлатаны вроде него неизбежны. Они сопутствуют упадку мировых империй.
Я имею в виду империи, о которых вы мечтаете.
Скопировать
This is your foreign priests talking.
They are frauds. They only want your money.
Priests are nobody.
Это болтовня твоих чужеземных жрецов.
Только твои деньги интересуют этих мошенников.
Жрецы не имеют значения.
Скопировать
I want to do this, Vincent.
It'll make a change from insurance frauds and matrimonials.
And he's got nowhere else to go except to us.
Я хочу разобраться в деле, Винсент.
Отключусь от мошенничеств со страховкой и брачных дел.
И ему некуда больше идти, кроме как к нам.
Скопировать
Sir... please sir... Come with me for a minute.
Frauds! No use of talking to him!
We have started this and there's no stepping back!
Нет смысла говорить с ним!
Мы уже не можем остановить строительство.
Он нам вовремя подвернулся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов frauds (фродз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frauds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фродз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
