Перевод "frenzied" на русский

English
Русский
0 / 30
frenziedисступлённый остервенелый оголтелый
Произношение frenzied (фрэнзид) :
fɹˈɛnzid

фрэнзид транскрипция – 30 результатов перевода

# It has begun #
# What a frenzied moment that was #
# Didn't they maintain an exhausting pace? #
Началось!
Что за сумасшедший был момент!
Изнурительная работа!
Скопировать
"The excesses of Lindsay have long been a source of consternation
"He paints people who seem to be slaves of cocaine or similar, "which has reduced them to frenzied and
"Today, however, not content with scorning standards of public decency, "he profanes the most sacred image of Christianity, the Crucifixion. "
Повторяющиеся выходки Нормана Линдси всегда приводили в ужас порядочных граждан этой страны.
Долгое время он рисовал мужчин и женщин, зависимых от кокаина или других наркотиков, что привело их к состоянию болезненного помешательства и бесстыдства.
Однако сегодня, не удовлетворившись попиранием всех устоев порядочности, он решил осквернить самый святой образ христианской церкви - распятие.
Скопировать
Britain's greatest liner steams into New York at the end of her first Atlantic crossing without the blue ribbon after fog delayed her for more than 11 hours.
Even so, New York gave a frenzied welcome to Britain's queen of the sea.
And the same the night before.
- Прошу! - В нем точно что-то есть!
Помпончик.
Мистер Пуаро!
Скопировать
"In pagan times, however, these dances were not simply picturesque jigs.
"They were frenzied rites ending in a sacrifice
"by which the dancers hoped desperately to win over the goddess of the fields.
"В языческие времена, однако, эти танцы... "были не просто живописным развлечением...
"Они были яростными обрядами, заканчивающимися жертвоприношением.
"Где каждая танцовщица мечтала... "стать богиней полей.
Скопировать
He caressed it gently, opened and closed the cheeks began to suck it greedlily
Then he carefully put his member between my buttocks, his movements became frenzied
"Such an adorable behind, the sweet little anus.
Он ласкал его нежно, открывая и закрывая анус ... начал страстно лизать его
Затем он осторожно поместил член между моими ягодицами, и его движения стали неистовыми
"Какой восхитительный зад, сладкий маленький анус.
Скопировать
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack?
If anyone follows you, that'll be a gang of frenzied, homeless Cossacks.
But they'll wake up, man, and hang you!
Неужели вы думаете, Подтелков, что за вами, за недоучкой и безграмотным казаком, пойдет Дон?
А ежели пойдут, то кучка оголтелых казаков, которые до дома отбились
Но они, брат, очнутся — и тебя же повесют!
Скопировать
WHEN, SUDDENLY, WE'RE FACING THIS GHASTLY SEASON OF MIRTH. CHRISTMAS SEEMS TO BE A STRESSFUL TIME FOR SYBIL. THE OTHER PERSONALITIES HAVE BEEN STIRRED
INTO A KIND OF FRENZIED WAKEFULNESS AND SOME WHO'VE BEEN DORMANT UNTIL NOW HAVE COME OUT.
[bell ringing] ONE OF THEM, MARY, IS A DEVOUT, OLD-FASHIONED LITTLE HOMEMAKER WHO SEEMS ALMOST THE REINCARNATION OF SYBIL'S GRANDMOTHER.
Не успела я вздохнуть с облегчением после спонтанного возвращения Сибил из младенческого состояния, как незаметно мы оказались в начале рождественского сезона.
Рождество, похоже, - напряжённое время для Сибил.
Одни из граней её личности впали в состояние некой тревожной бессонницы, а другие, спавшие до сих пор, только сейчас появились.
Скопировать
The victim was subjected to lacerations of the abdominal region, and the throat.
Was this done in a rational or frenzied manner?
I'd say it was a combination of rage and cool calculation.
Причиной смерти стали резаные раны живота и шеи.
Преступник действовал расчётливо или это был свихнувшийся маньяк?
Я бы сказал, что было пополам того и другого.
Скопировать
"Above her sex, precisely in her sexus-axis, "two big beams formed a cross on the ceiling.
"On the pinnacle of their frenzied force, "on the vile-lance of their pricking-point, "on the hidden
Why are you laughing?
Над её сексуальностью, точно по её оси-секс, две большие балки на потолке пересекались в форме креста.
На вершине их неистовой силы, на ожесточённо-отточенном, пронзающем острие, на скрытой поверхности этого потолка, в сочной влажности этой летней ночи лежит Каролин".
Почему ты смеёшься?
Скопировать
Now, tell me in your own words, did you, Satin, on certain nights last Garethstide, indulge, albeit I accept, in all innocence,
- in frenzied... - Oh! - ..naked and obscene...
- Silence, Grumbledook!
Хорошо. А теперь скажи мне, своими словами, как только ты один можешь
Скажи, по определенным ночам устраивал ли твой хозяин, известный, как некий Грамблдук оргии?
- Что? - Тихо, Грамблдук.
Скопировать
I think it's pretty safe to assume that your career is over.
right to join hundreds of thousands of our fellow out-of-breath Americans in sweatpants as they make frenzied
To deny us of that right would be un-American.
Думаю, вполне можно предположить, что Вашей карьере пришёл конец.
А теперь, если Вы позволите, мы отправимся в торговый центр и воспользуемся своим законным правом присоединиться к миллионам наших запыхавшихся соотечественников в трениках, когда они яростно и бездумно покупают дешёвое, дрянное, ненужное барахло, которое они не могут себе позволить.
Лишить нас этого права будет не по-американски.
Скопировать
I was surprised that you wanted to meet.
As surprised as I was when you turned a frenzied mob on me?
Oh, that shouldn't have been too surprising.
Я удивлен, что вы захотели встретиться.
Так же удивлены, когда натравили на меня разъяренную толпу?
Ну, это не должно было вас удивить.
Скопировать
She savaged that poor cake like some rapacious wolverine.
Eating, gobbling, munching, so the frenzied night wore on.
And by the time your mom arrived, the cake was halfway gone.
Она вгрызалась в торт как злая росомаха.
Так жадно, будто бы не ела никогда.
И когда мамочка пришла, пол-торта исчезло навсегда.
Скопировать
What a dreary spectacle.
Doesn't have that nimble, light, tight, frenzied feel of a proper hot hatch.
Ohh...
Какое скучное представление.
Здесь нет проворства, легкости, подтянутости, ярости настоящего заряженного хэтча.
Ого...
Скопировать
It was an unbelievable horror.
A thing so horrendous that you could not take it all in without becoming frenzied and hysterical and
I fled.
Это был невероятный ужас.
Это было настолько ужасно, что это нельзя было понять... без ярости, истерики и безумия.
Я бежала.
Скопировать
Yes.
"A frenzied passion for art... is a canker... that devours...
Dr. Brennan, Agent Booth, he's coming around.
Да.
"Ярость, страсть ради искусства - это язва, которая пожирает все остальное."
Доктор Бреннан, агент Бут, он приходит в себя.
Скопировать
In the distant corners Of our solar system Ice giants, Uranus, and Neptune Are violent worlds.
Blanketed with smoky hazes These outer planets Are frenzied, turbulent
And unpredictable. Neptune claims the fastest winds In our solar system.
В отдаленных краях Солнечной системы, находятся леденые гиганты Уран и Нептун, турбулентные миры.
Эти покрытые туманом планеты яростны, беспокойны и непредсказуемы.
Ветры над Нептуном самые быстрые в нашей Солнечной системе.
Скопировать
The quiver rattles against his side, along with the flashing spear and lance.
In frenzied excitement he eats up the ground. He cannot stand still when the trumpet sounds."
Kate, Sarah, you have to leave in ten minutes.
колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;
в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы"
ДЕНВЕР 1969 год Кэйт, Сара, вам уходить через 10 минут.
Скопировать
Ferdinand's visions were in fact an optical illusion.
The frenzied lights came from the home of Professor Marie-Joseph Esperandieu.
This eminent scientist and expert on Ancient Egypt had obtained a degree in physics aged only 16.
Видения Фердинанда были всего лишь обманом зрения.
Этот свет исходил из дома профессора Мари-Жозефа Эсперандье.
Этот выдающийся ученый и специалист по Древнему Египту получил ученую степень по физике уже в 16 лет.
Скопировать
We believe that our unsub May have known his first victim, Yet the rest were random.
Most enucleators have a mental disorder And are frenzied and sloppy when they attack.
This one has more control.
Мы полагаем, что наш субъект мог лично знать свою первую жертву, а остальных выбирал случайным образом.
Большинство энуклеаторов страдают психическим расстройством и нападают бездумно и неорганизованно.
У этого убийцы больше самоконтроля.
Скопировать
"I have read your book with more pain than pleasure.
"It is the frenzied inspiration of the inhaler of mephitic gas. "
"Fails utterly. "
"Я прочитал вашу книгу больше с огорчением, чем с удовольствием ..."
"Это гнусное произведение было порождено отравленными испарениями."
"Полный провал."
Скопировать
Good.
It's a hit frenzied, but... it's fine.
What's that noise?
- Хорошо.
- Ну немного сумасшедший дом, но в целом все идет хорошо.
Что это за звук?
Скопировать
The cuts are uneven, some deep, some superficial.
The attack was fierce, frenzied.
Doesn't look like she had much time to put up a fight.
Порезы неровные, некоторые глубокие, некоторые поверхностные.
Атака была жестокой и яростной.
Да. Не похоже, что у нее было время вступить в бой.
Скопировать
It's no accident their second album, Strange Days, features circus performers on its cover.
But if the band has a surreal fairground air, it is Morrison who is the frenzied trapeze artist.
Love Me Two Times, Girl, I'm Goin' Away.
Неудивительно, что на обложке их второго альбома "Strange Days" ("Странные дни") были изображены цирковые артисты. И если вокруг группы возникает сюрреалистическая ярмарочная атмосфера, то именно Моррисона можно назвать её безумным канатоходцем.
Люби меня дважды, детка, Люби меня сегодня дважды.
Люби меня дважды, детка, Ведь скоро я уеду. Люби меня дважды, детка,
Скопировать
T.o.d.looks to be early saturday evening.
On alison, we have the same stun gun marks, Followed by binding with tight black plastic ligatures, Frenzied
Textbook red john.
Смерть наступила в субботу утром.
На Элисон, также остались отметки от шокера, отметки от пластиковых хомутов, которыми она была связана проникающие ножевые ранения, повреждения внутренних органов.
Почерк Кровавого Джона.
Скопировать
Always sounds good in the papers, that, doesn't it?
"A frenzied attack".
But, on the plus side,
Так хорошо выглядит на бумаге, да?
"Состояние аффекта".
Но, плюс в том,
Скопировать
You got tanked up, you had a fight and threatened to kill him.
You went to the mill and carried out a frenzied attack.
Always sounds good in the papers, that, doesn't it?
Ты напился, полез в драку и угрожал убить его.
Ты пошел на фабрику и в состоянии аффекта завершил начатое.
Так хорошо выглядит на бумаге, да?
Скопировать
- Terrific!
Death by frenzied Dvornik, or by some local tribe!
Unless we kill each other first.
-Потрясающе!
Смерть от бешеного Дворника, или от какого-то местного племени!
Если мы скорее не поубиваем друг друга.
Скопировать
You know Skwisgaar is not the only one without a father around here.
Rumors have circulated causing a frenzied panic that Skwisgaar Skwigelf has started a worldwide search
Afiythings yet?
Сквисгаар тут не единственный, кто без отца, ты в курсе?
Слухи о том, [Сквигельф в поисках своего потерянного отца? ] что Сквисгаар Сквигельф начал поиски [Сквигельф в поисках своего потерянного отца?
Есть что-нибудь?
Скопировать
Isopods, like giant marine woodlice a third of a meter long are ripping into the rotting flesh.
Over the next few hours there'll be frenzied competition between scavengers of all kinds to grab a share
Just occasionally, there is a gigantic bonanza.
Изоподы, равноногие рачки, похожие на гигантских мокриц, длиной 30 сантиметров, вгрызаются в гниющее мясо акулы.
В ближайшие несколько часов многочисленные падальщики будут вести ожесточённую борьбу за свою долю добычи.
Но иногда пищи хватает надолго.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frenzied (фрэнзид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frenzied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэнзид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение