Перевод "frenzy frenzy" на русский
Произношение frenzy frenzy (фрэнзи фрэнзи) :
fɹˈɛnzi fɹˈɛnzi
фрэнзи фрэнзи транскрипция – 31 результат перевода
Frenzy stance.
Frenzy, frenzy, frenzy, frenzy, frenzy.
So, listen, would you describe your ideal vacation
Состояние бешенства.
Бешенство, бешенство, бешенство, бешенство.
Слушай, а как бы ты хотела провести идеальный отпуск:
Скопировать
Kitsitz, horowitz, Drop in on the pawnshops and all known fences.
The job fair has everyone here In a feeding frenzy.
Real jobs for overachieving seniors And volunteer work for everyone looking to fill a résumé.
Китсиц, Хоровиц, отправляйтесь во все ломбарды и ко всем известным скупщикам краденого.
Ярмарка вакансий вызвала настоящее помешательство.
Реальная работа для выдающихся старшекурсников и волонтерство для тех, кому нужно хоть что-то вписать в резюме.
Скопировать
What is?
sirens go, you find a big family meal, everyone's down in the air raid shelter, and - bingo - feeding frenzy
As long as the bombs don't get you.
- А что?
- Как только завоют сирены, ты находишь большой семейный ужин, который не успел остыть, ждёшь, пока все спустятся в бомбоубежище, и бинго! - пир горой для бездомных детей Лондона! Всем пудинг!
Пока на вас бомбы не падают.
Скопировать
Thank you.
After the crime, your brother Egidio said he killed your mother in her sleep in a sort of frenzy, under
Do you mind speaking here?
Спасибо
После совершения преступления ваш брат Эджидио сказал, что он убил мать, когда она спала будучи в состоянии аффекта...
Вы не против говорить об этом перед ними?
Скопировать
Is that such a bad thing?
stop him from confessing to murders in other states and whipping law enforcement into a jurisdictional frenzy
What then?
- Это что, так плохо?
- Что остановит его от признания в убийствах в других штатах, ... а тёртых законников от юридического безумия? - Что тогда?
- Тогда и будешь разбираться.
Скопировать
Sadly, I have no memory myself.
Our drama is the constant coupling of frenzy and order.
Yes, that's it.
У вы, у меня память плохая.
Наша трагедия в том, что в нас сочетается неистовство и упорядоченность.
Да, именно так.
Скопировать
Yes, that's it.
Frenzy and order.
Are you thirsty?
Да, именно так.
Неистовство и упорядоченность.
Ты не хочешь пить? Нет.
Скопировать
Typical, Montargis...
Split between her pilgrimage love and her frenzy for money,
Catherine was following Pierrot's route, step by step.
Ничего удивительного, это Монтаржи...
Катрин, которую неудержимо манил запах золотого тельца, отдалась страсти к перемене мест.
Она в точности повторяла маршрут Пьеро.
Скопировать
If it wasn't for Dionysius, for whom they follow the cortege and sing the phallic hymn, they'd commit great sacrilege.
Dionysius and the ruler of Hell are one and the same god, who drives them to frenzy.
Cry, children, your fathers are no more.
Не твори они шествие в честь Диониса и не пой песнь во славу срамного уда, бессрамнейшими были бы их дела.
Но тождествен Аид с Дионисом, одержимые коим они беснуются и предаются вакханалиям.
Плачьте дети, вашего отца не стало.
Скопировать
That's also a question for Darby Shaw.
But she's not available to answer questions until the feeding frenzy stops.
Does that mean you don't know where she is?
Это тоже вопрос к Дарби Шоу.
Но она не будет отвечать ни на какие вопросы, пока это желание не пройдёт.
Означает ли это, что вы не знаете, где она?
Скопировать
I mean, the law considers me more of a loose cannon than Max Cady!
s ethics committee into a frenzy.
There's an emergency session in Raleigh over the assault.
Я имею в виду, закон считает меня больше Loose Cannon, чем Макс Кэди!
Некоторые большой дерьмо прокурор взбитые Комитет по этике АВА в неистовство.
Там это чрезвычайная сессия в городе Роли на штурм.
Скопировать
Scratch Acid and Big Black... said that Seattle had the most exciting... potent scene going on in the U.S.
all loved to play here because everyone... would just, like, go nuts and drink themselves... into a frenzy
And people stood there and went, "Hmm...
Scratch Acid и Big Black... говорили, что в Сиэттле самая поражающая... мощная сцена, которая только есть в США.
Они все любили играть здесь, потому что каждый... просто, как, сходил с ума и упивался... прямо до безумия и все театрально кидались... и это было очень лестно этим группам, знаете ли... в то время как ты приезжаешь в Los Angeles или New York...
И люди стоят там и говорят, "Хмм...
Скопировать
When Sub Pop finally got their act together... and they started somehow getting... this underground hype-thing going... which started very small... they flew an English journalist into Seattle.
and wrote a big article... in one of the English music papers... and that sort of started this big frenzy
It just seemed like it was a worthwhile business move.
Когда Sub Pop наконец-то собрали всё воедино... они начали как то делать... эту андеграундную обманную штуку... которая начиналась с малого... они пригласили английского журналиста в Сиэттл.
Они отвели его на шоу Mudhoney... и дали ему несколько синглов и заставили его встретиться с каждым... и он вернулся и написал большую статью... в одном из английских музыкальных изданий... и вроде как началось это большое безумие в Англии.
Это было типа стоящим бизнесс шагом.
Скопировать
And he informed me that she took the news rather badly.
In fact, he mentioned the word "frenzy."
- You're kidding!
И сообщил, что она приняла эту новость довольно тяжело.
Вообще-то он упомянул слово "бешенство"
-Но она же такая...!
Скопировать
Soon an incident like the Gulf of Tonkin, or the Reichstag fire...
You want my old friends up there... to drive the mayor into a foaming frenzy?
- Exactly.
Инцидент, как в заливе Тонкин или поджог Рейхстага...
Ты хочешь, чтоб мои дружки довели мэра до ручки?
- Угадал.
Скопировать
It's nothing personal. I'm just doing my job.
I know one leak can turn this nightmare into a media frenzy.
That won't happen. We'll get the dope back before that.
Ничего личного Я выполняю свою работу
Только одна утечка может превратить этот кошмар в сенсацию
Этого не произойдет Мы найдем его раньше
Скопировать
Oh, no.
Maybe he was in a religious-- A religious frenzy.
The Markab have rituals where they lose control of themselves.
О, нет.
Он был религиозно-- Помешан на религиозной почве.
У Маркабов есть ритуалы, где они теряют над собой контроль.
Скопировать
As a result, the market tumbled and that day was known as "black Thursday".
According to John Kenneth Galbraith, writing in "The Great Crash, 1929", at the height of the selling frenzy
over the wild events down on the floor.
¬ результате рынок рухнул.
Ётот день вошел в американскую историю как Ђ"ерный четвергї ѕо сведени€м ƒжона еннета √ейлбрейта, исследовател€ времен ¬еликой ƒепрессии, в самый разгар безудержных продаж на рынке Ѕернард Ѕарух привел на галерею дл€ посетителей Ќью-...оркской 'ондовой Ѕиржи "инстона "ерчилл€.
÷елью данного шага было показать "ерчиллю биржевую панику и похвастатьс€ своей властью над разыгрывавшимис€ в торговом зале дикими событи€ми.
Скопировать
Here now, grab her.
None of this goddamn frenzy.
It's the Lord's justice, son.
Мерзавец! Держите ее!
А вы прекратите истерику!
Это Божий суд, сынок.
Скопировать
Not well-mannered! It is an offense.
When do two lovers, overtaken by frenzy, worry about manners?
I will only be delicate.
Надеюсь, не будешь.
С каких это пор двое любовников в пылу страсти думают о почтительности?
Тогда я буду нежным.
Скопировать
- Cleaning, can't you see?
You didn't even clean the house for Easter what is it now with this frenzy?
- Are you sure there wasn't anything?
Не видишь?
Вы убирались в доме перед Пасхой. Что это вы в раж вошли?
- Ты уверен, что внутри ничего нет? - Я искал, там пусто.
Скопировать
He hated his mother.
At times he approached her with movements of repulsion or frenzy.
He hated women!
Он ненавидел свою мать.
Временами он вел себя с ней резко и весьма исступленно.
Он ненавидел женщин!
Скопировать
This is what happens.
Indicates the non-frenzy feeding of a large squalus possibly longimanus or Isurus glaucus.
The enormous amount of tissue loss prevents any detailed analysis however, the attacking squalus must be considerably larger than any normal squalus found in these waters.
Вот как всё произошло.
Все данные указывают на нападение крупной акулы. Возможно, лонгиманус или исурус паукус.
Значительные потери ткани не позволяют провести подробный анализ. Но эта акула гораздо крупнее, чем все акулы, которые встречаются в этих водах.
Скопировать
What was the meaning of this trip ?
Was I just roaming around in a drug frenzy of some kind... or had I really come out here to Las Vegas
Who are these people, these faces ?
В чем смысл этой поездки?
Я тут просто ошивался в каком-то наркотическом безумии... или я действительно приехал в Лас-Вегас, чтобы работать над репортажем?
Кто эти люди, эти морды?
Скопировать
- They're for the kids.
There's always a feeding frenzy when a new batch comes in.
- You work with runaways?
- Это для детей.
Мы закрываемся через пару часов, и всегда какое-то безумие с питанием, когда поступает новая партия.
- Ты работаешь со сбежавшими из дома?
Скопировать
What's with the flying jerks?
They feast after the frenzy.
Once my species passes its genes, it dies.
Что это с летучими уродами?
Они слетелись на пиршество после безумства.
Когда мои сородичи отдают генетический материал, они умирают.
Скопировать
I've had that suit dry-cleaned three times.
Eddie still greets me in a carnivorous frenzy every time I wear it.
Yes, well, the next time Marie and I go out for dinner, I'm gonna pick the restaurant, preferably one where the stove gets its own room.
Я три раза относил этот костюм в химчистку.
И всё равно Эдди смотрит на меня убийственным взглядом каждый раз, когда я его надеваю.
В следующий раз, когда мы с Мари пойдём ужинать ресторан буду выбирать я причём такой, где для печи есть своя комната.
Скопировать
Bodies fall here, bodies fall there.
falls with lingerie on, and it's found in a dumpster in a gay neighbourhood, and the whole world's in a frenzy
Gee, we can't start solving a murder until we know who got killed.
Находят повсюду.
Но стоило только найти труп в женском белье, в мусорном баке в гей-районе, и весь мир впал в безумие!
Джи, мы не можем расследовать убийство, пока не знаем, кого убили.
Скопировать
Not since the Protestant-Catholic wars has Western society known anything comparable to the subcontinent's religious malevolence.
To a lesser observer, the intensity of the emotional frenzy is so illogical as to border on mass psychosis
But as has been said by kings and queens, I am not a lesser observer.
Со времен протестантско-католических войн в 16 веке западное общество не знало чего-то близко сравнимого с субконтинентальной религиозной злобой.
Для простого зеваки, интенсивность эмоционального безумия так нелогична, что граничит с массовым психозом.
Но, как говорили короли и королевы, я не простой зевака.
Скопировать
A killer who's a knife connoisseur.
Whatever he is, he was in a frenzy, like some kind of fever.
Yeah.
- Убийца, разбирающийся в ножах.
- Кем бы он ни был, он был безумен, это какая-то болезнь.
- Да.
Скопировать
Oh, my God!
The frenzy!
Oh, the greatest experience in life and I missed it.
О, Господи!
Безумство!
О, величайшее событие в жизни и я пропустил его!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов frenzy frenzy (фрэнзи фрэнзи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frenzy frenzy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэнзи фрэнзи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение