Перевод "frenzy frenzy" на русский
Произношение frenzy frenzy (фрэнзи фрэнзи) :
fɹˈɛnzi fɹˈɛnzi
фрэнзи фрэнзи транскрипция – 31 результат перевода
Frenzy stance.
Frenzy, frenzy, frenzy, frenzy, frenzy.
So, listen, would you describe your ideal vacation
Состояние бешенства.
Бешенство, бешенство, бешенство, бешенство.
Слушай, а как бы ты хотела провести идеальный отпуск:
Скопировать
Two drops of cordrazine can save a man's life.
McCoy's body, and in a strange wild frenzy, he has fled the ship's Bridge.
All connecting decks have been placed on alert.
Две капли кордразина могут спасти жизнь человеку.
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
На всех палубах объявлена тревога.
Скопировать
Here now, grab her.
None of this goddamn frenzy.
It's the Lord's justice, son.
Мерзавец! Держите ее!
А вы прекратите истерику!
Это Божий суд, сынок.
Скопировать
If it wasn't for Dionysius, for whom they follow the cortege and sing the phallic hymn, they'd commit great sacrilege.
Dionysius and the ruler of Hell are one and the same god, who drives them to frenzy.
Cry, children, your fathers are no more.
Не твори они шествие в честь Диониса и не пой песнь во славу срамного уда, бессрамнейшими были бы их дела.
Но тождествен Аид с Дионисом, одержимые коим они беснуются и предаются вакханалиям.
Плачьте дети, вашего отца не стало.
Скопировать
Typical, Montargis...
Split between her pilgrimage love and her frenzy for money,
Catherine was following Pierrot's route, step by step.
Ничего удивительного, это Монтаржи...
Катрин, которую неудержимо манил запах золотого тельца, отдалась страсти к перемене мест.
Она в точности повторяла маршрут Пьеро.
Скопировать
This is what happens.
Indicates the non-frenzy feeding of a large squalus possibly longimanus or Isurus glaucus.
The enormous amount of tissue loss prevents any detailed analysis however, the attacking squalus must be considerably larger than any normal squalus found in these waters.
Вот как всё произошло.
Все данные указывают на нападение крупной акулы. Возможно, лонгиманус или исурус паукус.
Значительные потери ткани не позволяют провести подробный анализ. Но эта акула гораздо крупнее, чем все акулы, которые встречаются в этих водах.
Скопировать
- Cleaning, can't you see?
You didn't even clean the house for Easter what is it now with this frenzy?
- Are you sure there wasn't anything?
Не видишь?
Вы убирались в доме перед Пасхой. Что это вы в раж вошли?
- Ты уверен, что внутри ничего нет? - Я искал, там пусто.
Скопировать
Not well-mannered! It is an offense.
When do two lovers, overtaken by frenzy, worry about manners?
I will only be delicate.
Надеюсь, не будешь.
С каких это пор двое любовников в пылу страсти думают о почтительности?
Тогда я буду нежным.
Скопировать
You hear me?
The media is having a feeding frenzy over this.
All the phone lines are jammed, and every network has a pirated shot of Marlon making an ass of himself in front of the camera.
Ты меня слышишь?
Пресса подняла такую шумиху вокруг этого.
Все телефонные линии перегружены, а в сети полно пиратских снимков Марлона, на которых он выглядит полным ослом и смотрит прямо в камеру.
Скопировать
The American kid who graffitied a car?
Because of the media frenzy, they had to cane the kid.
To show some national backbone.
Вы помните Сингапур?
Мальчик разрисовал машину. Из-за вмешательства прессы его выпороли.
Потешили национальную гордость.
Скопировать
What happened?
It's my fault, I was taken in a frenzy of writing.
I've been in this state for I do not know how long,
- Привет. - Джерри!
Что случилось? Я виноват. Виноват.
На меня сегодня нашло вдохновение. Я был как в невесомости.
Скопировать
What was the meaning of this trip ?
Was I just roaming around in a drug frenzy of some kind... or had I really come out here to Las Vegas
Who are these people, these faces ?
В чем смысл этой поездки?
Я тут просто ошивался в каком-то наркотическом безумии... или я действительно приехал в Лас-Вегас, чтобы работать над репортажем?
Кто эти люди, эти морды?
Скопировать
Panic.
It crept up my spine like first-rising vibes of an acid frenzy.
- All these horrible realities began to dawn on me.
Паника.
Она карабкалась по спине, как первые волны кислотного бреда.
И все эти ужасные реалии впервые начали пробиваться ко мне.
Скопировать
No, I am done with her!
Hey, you guys are in a fucking frenzy here!
Why don't you have some breakfast?
Нет, нет. Я покончил с ней.
Ребята, по-моему, вы сходите с ума.
Позавтракайте, а? Съешьте по апельсинчику.
Скопировать
As a result, the market tumbled and that day was known as "black Thursday".
According to John Kenneth Galbraith, writing in "The Great Crash, 1929", at the height of the selling frenzy
over the wild events down on the floor.
¬ результате рынок рухнул.
Ётот день вошел в американскую историю как Ђ"ерный четвергї ѕо сведени€м ƒжона еннета √ейлбрейта, исследовател€ времен ¬еликой ƒепрессии, в самый разгар безудержных продаж на рынке Ѕернард Ѕарух привел на галерею дл€ посетителей Ќью-...оркской 'ондовой Ѕиржи "инстона "ерчилл€.
÷елью данного шага было показать "ерчиллю биржевую панику и похвастатьс€ своей властью над разыгрывавшимис€ в торговом зале дикими событи€ми.
Скопировать
Bodies fall here, bodies fall there.
falls with lingerie on, and it's found in a dumpster in a gay neighbourhood, and the whole world's in a frenzy
Gee, we can't start solving a murder until we know who got killed.
Находят повсюду.
Но стоило только найти труп в женском белье, в мусорном баке в гей-районе, и весь мир впал в безумие!
Джи, мы не можем расследовать убийство, пока не знаем, кого убили.
Скопировать
Hi.
Still, it was the creme de la creme of New York whipped into a frenzy.
Sometimes you got a souffle... sometimes cottage cheese.
- Привет.
И все же здесь были самые сливочные сливки Нью-Йорка.
Иногда из них выходило суфле... иногда творожный крем.
Скопировать
I've had that suit dry-cleaned three times.
Eddie still greets me in a carnivorous frenzy every time I wear it.
Yes, well, the next time Marie and I go out for dinner, I'm gonna pick the restaurant, preferably one where the stove gets its own room.
Я три раза относил этот костюм в химчистку.
И всё равно Эдди смотрит на меня убийственным взглядом каждый раз, когда я его надеваю.
В следующий раз, когда мы с Мари пойдём ужинать ресторан буду выбирать я причём такой, где для печи есть своя комната.
Скопировать
Bra'tac said that weakened his place among the Goa'uld System Lords.
His blood is in the water and the sharks have a feeding frenzy.
And he has come here seeking refuge.
Братак говорил, что это сильно пошатнуло его место среди Системных Владык.
То есть он истекает кровью и другие акулы обезумели от желания его разорвать.
И он пришел сюда в поиске убежища.
Скопировать
My nightly bloodlust has overflowed into my days.
I feel lethal, on the verge of frenzy.
I think my mask of sanity is about to slip.
Теперь я жажду крови не только ночью, но и днем.
Я ужасно себя чувствую. Я на грани безумия.
Кажется, маска здравого рассудка скоро спадет с меня.
Скопировать
- My guess would be yes.
I could see the frenzy in his eyes give way to the realization of what he was doing.
- I think any man would've left the ring that fast.
- Я полагаю, что да.
Я заметил, как безумие в его глазах сменилось на понимание того, что он делал.
- Не думаю, что в ином случае он бы покинул ринг так быстро.
Скопировать
It's nothing personal. I'm just doing my job.
I know one leak can turn this nightmare into a media frenzy.
That won't happen. We'll get the dope back before that.
Ничего личного Я выполняю свою работу
Только одна утечка может превратить этот кошмар в сенсацию
Этого не произойдет Мы найдем его раньше
Скопировать
Jonathan, let me kiss you.
Let me show you the deep, raw passion... of unbridled, sexual frenzy.
But, Lucy, I'm British.
Джонатан, позволь мне поцеловать тебя.
Я покажу тебе глубокую, неприкрытую страсть,... ярость сексуального безумства.
Но, Люси, я британец.
Скопировать
Oh, no.
Maybe he was in a religious-- A religious frenzy.
The Markab have rituals where they lose control of themselves.
О, нет.
Он был религиозно-- Помешан на религиозной почве.
У Маркабов есть ритуалы, где они теряют над собой контроль.
Скопировать
And he informed me that she took the news rather badly.
In fact, he mentioned the word "frenzy."
- You're kidding!
И сообщил, что она приняла эту новость довольно тяжело.
Вообще-то он упомянул слово "бешенство"
-Но она же такая...!
Скопировать
Mr. Cahill you and the Remora be ready in an hour.
The press is in a feeding frenzy about the hijacking.
Especially with Senator Mavros on board.
Мистер Кейхилл "Ремора" и вы должны быть готовы через час.
Пресса бьёт копытом, жаждет информации.
Ведь на борту сенатор Маврос.
Скопировать
Scratch Acid and Big Black... said that Seattle had the most exciting... potent scene going on in the U.S.
all loved to play here because everyone... would just, like, go nuts and drink themselves... into a frenzy
And people stood there and went, "Hmm...
Scratch Acid и Big Black... говорили, что в Сиэттле самая поражающая... мощная сцена, которая только есть в США.
Они все любили играть здесь, потому что каждый... просто, как, сходил с ума и упивался... прямо до безумия и все театрально кидались... и это было очень лестно этим группам, знаете ли... в то время как ты приезжаешь в Los Angeles или New York...
И люди стоят там и говорят, "Хмм...
Скопировать
When Sub Pop finally got their act together... and they started somehow getting... this underground hype-thing going... which started very small... they flew an English journalist into Seattle.
and wrote a big article... in one of the English music papers... and that sort of started this big frenzy
It just seemed like it was a worthwhile business move.
Когда Sub Pop наконец-то собрали всё воедино... они начали как то делать... эту андеграундную обманную штуку... которая начиналась с малого... они пригласили английского журналиста в Сиэттл.
Они отвели его на шоу Mudhoney... и дали ему несколько синглов и заставили его встретиться с каждым... и он вернулся и написал большую статью... в одном из английских музыкальных изданий... и вроде как началось это большое безумие в Англии.
Это было типа стоящим бизнесс шагом.
Скопировать
I mean, the law considers me more of a loose cannon than Max Cady!
s ethics committee into a frenzy.
There's an emergency session in Raleigh over the assault.
Я имею в виду, закон считает меня больше Loose Cannon, чем Макс Кэди!
Некоторые большой дерьмо прокурор взбитые Комитет по этике АВА в неистовство.
Там это чрезвычайная сессия в городе Роли на штурм.
Скопировать
Cookies, anyone?
- Feeding frenzy.
- Dollies, be good.
Печенья не хотите?
- Ненормальные.
- Куклы, ведите себя прилично.
Скопировать
-Study area?
Your sanctuary from the frenzy of modern life.
There's a desk under that junk.
- Место для учебы?
Твое убежище от безумия современной жизни.
Под этой кипой письменный стол.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов frenzy frenzy (фрэнзи фрэнзи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frenzy frenzy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэнзи фрэнзи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
