Перевод "frying-pan" на русский
frying-pan
→
сковорода
Произношение frying-pan (фрайин пан) :
fɹˈaɪɪŋ pˈan
фрайин пан транскрипция – 30 результатов перевода
Let me just think for a moment.
Since we got here, we've jumped out of one frying pan into another.
Just think... We were hiding in the carob grove and she's up in a tree.
Дайте мне подумать!
С того момента, как мы тут оказались, мы попадаем из огня да в полымя.
Подумайте, мы прятались в роще, а она была на дереве.
Скопировать
- That's when I'm out of the fire
- into the frying pan. - Shut up, will you?
The expression is, "Out of the frying pan, into the fire." You didn't know that, did you?
В этом-то и загвоздка.
Замолчи!
Гвозди тут совершенно ни при чем. Ты вообще понимаешь, о чем говоришь?
Скопировать
- into the frying pan. - Shut up, will you?
The expression is, "Out of the frying pan, into the fire." You didn't know that, did you?
If there are only zeros, it's not a number, but a succession of zeros, which means zero.
Замолчи!
Гвозди тут совершенно ни при чем. Ты вообще понимаешь, о чем говоришь?
Если тут одни нули, это не число, а следующие друг за другом нули. И все.
Скопировать
What's that?
A frying pan?
- No.
- 'ј––"—: Ёто что?
—ковородка?
- Ќет.
Скопировать
It's open.
Hitting her with a frying pan is a good idea.
But we want a backup plan, just in case she isn't a cartoon!
Тут открыто.
Ударить её сковородкой - хорошая идея.
Но нам нужен запасной план, на случай, если она не из мультика.
Скопировать
Stupid cow!
Out of the frying pan and into the fire!
Where are we.
Глупая корова!
Из огня да в полымя!
- Где мы?
Скопировать
Shut up, bitch!
There's a .45 in the fridge and you grab a fucking frying pan.
I must have some really bad karma.
Заткнись, сука.
В холодильнике лежит ствол, А ты за каким-то хуем схватил сковороду.
Точно, у меня действительно плохая карма.
Скопировать
Do your job, I'll be the first to kiss your black butt, but if you can't hack it,
I'll Fed Ex your worthless carcass... back to the frying pan, where Malebolgia will be waiting for us
You'll wake up the dead. That's you. Dead people can still die.
Прогони меня.
Послушай, выполни своё задание и я первый поцелую твой чёрный зад... но если ты не справишься... я с удовольствием отправлю твою душу... обратно на сковородку... где нас будет ждать Мелболги.
Ты так и покойника разбудишь.
Скопировать
I believe that is in part why they call this planet Fire.
Oh great, so we go from the frying pan into the fire, right?
This what happens to us?
Думаю, поэтому планету назвали Огонь.
Здорово! Так сказать, из огня, да в полымя.
В общем, как всегда.
Скопировать
There's nothing wrong with how you react.
Ray, I wanted to hit her with a frying pan.
Get in line.
Нет ничего неправильного в том, как ты на нее реагируешь.
Рэй, я хотела стукнуть ее сковородкой.
Так держать.
Скопировать
Ah!
Bacon sizzling away on an iron frying pan!
Basted, roasted, toasted, nibble it, chew it, bite right through it, wobble it, gobble it, wrap it round a couple of chickens and am I ravenous!
Давай, розовая бестолочь.
Бегом! Безмозглая овца, поторапливайся!
-Откуда она взялась? ! -Давай, Принц, скорее!
Скопировать
I went in with a pretty woman.
You know, short, big wall of hair, face like a frying pan.
Nope.
Я зашёл с симпатичной женщиной.
Знаете, низенькая, большая копна волос, лицо как сковородка с ручкой.
Нет.
Скопировать
Oh, dear ! I feel all dizzy now.
I hope I don't fall into this frying pan full of hot burning fat.
Oh, bollocks. I'm all inflammable now.
Черт, у меня голова кружится.
Надеюсь, я не свалюсь на эту раскаленную сковороду, полную кипящего масла.
О, проклятье, я теперь легко воспламеняемая.
Скопировать
Oh, no.
Out of the frying pan, into the fire.
Genius !
О, нет.
Из огня да в полымя.
Отлично!
Скопировать
- You're fooling me. - No, ma'am.
My mama would dance out of the frying pan and into the back room fire.
Get on your feet, Buzz.
-Ты меня водишь за нос.
Моя мама танцевала на сковородке и ходила по углям в задней комнате.
Вставай на ноги, Баз.
Скопировать
- Yeah? Shh!
Out of the frying pan and into the fire.
We could actually make it.
Тихо!
Ага, из огня да в полымя.
Может быть, и получилось бы...
Скопировать
Well, I guess this is goodbye.
Major Briggs says there's a frying pan full of steelhead trout out there with my name on them.
That's why I figure you're gonna be needing this.
Ну, думаю, пришло время проститься.
Майор Бриггс утверждает, что есть целая сковорода, полная форели, которая только и ждёт меня.
Вот почему я думаю, что тебе не обойтись без этого!
Скопировать
I remember, I used to say, "Sharon, what're you doin'?
You're gonna blow a hole through the frying pan. "
So, one night she goes to the drive-in movie... with this cowboy fuck.
Я, помню, говорил ей: "Шэрон, что ты делаешь
Будешь мешать овощи пистолетом, прострелишь дыру в сковородке!"
Однажды вечером она поехала в кино с этим сраным ковбоем.
Скопировать
- Roughly translated:
Out of the frying pan and boned up the ass with a red-hot poker.
There you have it.
- В грубом переводе:
Со сководки убежали да по заднице схватили раскалённой качергой.
Так и есть.
Скопировать
"Nice people, especially the bloke with the glasses
"who wasn't holding a frying pan.
- "Nice atmos altogether, really."
"Прекрасные люди, особенно чувак в очках"
"который не держал сковороду".
- "И вообще, все у них хорошо."
Скопировать
What happened ?
You banged your head on the frying pan Eddie was holding.
Then you tried to throw yourself out of the window.
Что случилось?
- Вы ударились головой о сковороду Эдди. - Несколько раз.
Затем попытались выброситься из окна.
Скопировать
He was dead before he hit the ground.
Then why did you keep hitting him with the frying pan ?
For fun.
Он был мертв еще до того, как упал на пол.
Тогда зачем ты бил его сковородой?
Для прикола.
Скопировать
I never touched him !
But the frying pan did and you touched that.
You killed him.
Я до него даже не дотронулся!
Но дотронулась сковорода, а ты дотронулся до нее.
Ты убил его.
Скопировать
He fell over on his way to the door.
And banged himself repeatedly over the head with a frying pan.
You're right...
Он упал, когда шел к выходу.
И несколько раз ударил себя по голове сковородой.
Ты прав...
Скопировать
Never!
It'd be like out of the frying pan and into the fire...
Fancy that!
Иметь с вами дело?
... Уволь. Это называется со сковородки, да в дерьмо.
Кто угодно, только не вы.
Скопировать
- Yeah?
Go bring me that frying pan.
Hurry up.
- Да.
Сходи принеси мне сковородку.
Быстрее.
Скопировать
- Slava, how come you're here?
- From the fire into the frying pan!
- But you're due back in a week!
- Слав, ты-то откуда? !
- Оттуда! Прямо с корабля на бал!
- Вам же ещё неделю загорать? !
Скопировать
- Yeah?
Do you think you could buy another frying pan?
I'm just a little squeamish about cooking in the one we're using to kill people.
- Да?
Можешь купить новую сковородку?
Я брезгую готовить на той, которой мы убиваем людей.
Скопировать
- Suture.
Frying pan.
Well, there's one consideration.
- Нитки.
Сковородку.
Есть одно соображение.
Скопировать
We had arranged that George, who goes to sleep at a bank from 10 till four every day except Saturday, when they wake him up and put him outside at two, would join us when we got up the river to Shepperton.
rugs and some overcoats and mackintoshes and a melon by itself in a bag and a Japanese umbrella and a frying
The 11:05 for Kingston?
ћы договорились, что ƒжордж, который ходит спать в банк с 10 до четырех каждый день кроме субботы, когда его разбуд€т и выстав€т на улицу в два, присоединитс€ к нам, когда мы поднимемс€ вверх по реке до Ўеппертона.
ј пока 'аррис и €, а также кожаный сакво€ж и небольша€ сумка, две корзинки и два больших ковра в рулонах, несколько пальто и макинтошей, дын€ в сумке и €понский зонтик, сковорода, котора€ никуда не влазила, и ћонтморенси прибыли на вокзал к поезду, следующему в ингстон.
ѕоезд в 11:05 на ингстон?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов frying pan (фрайин пан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frying pan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрайин пан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
