Перевод "futile" на русский
Произношение futile (фьютайл) :
fjˈuːtaɪl
фьютайл транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, ten miles plus.
How futile.
RAF Manston, sir.
О, десять миль и выше.
Это бесполезно.
База ВВС Великобритании в Мэнстоне, сэр.
Скопировать
It's easy to be generous when you're sending money to yourself.
Suddenly I felt how futile... how foolish what I was doing was.
She had yielded.
Легко быть щедрым, посылая деньги самому себе.
И тут я почувствовал, насколько нелепо я себя вел.
Она сдалась.
Скопировать
But if it hadn't been Zurita, it would have been someone else...
What a waste to spend your skills on a futile dream.
I think everything will be all right.
Но если бы не Зурита, был бы другой...
Неужели ваши руки не принесут никому пользы? ..
А я думаю, что все будет хорошо.
Скопировать
Although we listened to lullabies when we were infants we will not return to a child's naivety.
A return to a beatific childhood, and a peaceful mother's love, are both futile.
Anyway, no matter what, please hide yourself.
В детстве мы их слушали, но былую наивность не вернуть.
Не вернуть блаженство детства и умиротворяющую любовь матери.
Пожалуйста, прячься.
Скопировать
- Absolutely.
"The futile protests of Professor Jones... "
We might get hold of one of those famous blue sapphires.
- Полностью.
"Бесполезные протесты профессора Джонса... "
Мы могли бы заполучить один из тех знаменитых голубых сапфиров.
Скопировать
From this moment on we will begin to implement our plan.
Resistance is futile.
This is the last warning we will give to the Earthlings.
С этого момента мы приступаем к реализации нашего плана.
Сопротивление бесполезно.
Это последнее предупреждение, которое мы предоставляем Землянам.
Скопировать
My iron hand is dreadful You'll tremble and you'll flee
And it's completely futile To hide away from me
More agile than a monkey More mighty than a whale
Руки моей железной Боятся, как огня.
И, в общем, бесполезно Скрываться от меня.
Проворнее макаки, Выносливей вола...
Скопировать
Hurry UP!
Resistance is futile! Surrender at once!
If you don't come out now, we'll kill you all!
Шевелись !
Сопротивление бесполезно.
Выходите ! Иначе, стреляем на поражение.
Скопировать
Captain's log, stardate, Armageddon.
the alien force of hate that has taken over the Enterprise, stop the war now, or spend eternity in futile
There's no change, captain. The dilithium crystals are discharging.
Бортовой журнал, звездная дата - Армагеддон.
Мы должны найти способ победить инопланетную силу, которая захватила "Энтерпрайз", остановив войну, или провести вечность в бесполезном и кровавом насилии. Нет перемен капитан.
Кристаллы дилитиума истощаются.
Скопировать
I've no interest in people who can't control their own actions.
Any opinion of mine would be... as futile as the drama you're trying to involve me in.
I'm simply not interested!
Люди, которые не могут контролировать свои действия, меня не интересуют.
Я не хочу высказывать суждения, которые были бы такими же бессмысленными, как и драмы, в которые вы хотите меня втянуть.
Я повторяю, что меня это не интересует. И хватит!
Скопировать
Can't believe I lost two minutes!
It just seems so futile.
You know? All these women, and nothing!
Не могу поверить, что потеряла две минуты!
Кажется, всё тщетно.
Знаешь, столько женщин, и ... ничего!
Скопировать
I think not.
Nevertheless, it was a futile act.
All I have to do to gain France is to turn this boat about through 180 degrees and then sail southeast.
Не думаю.
В любом случае, это было бессмысленно.
Чтобы добраться до Франции мне нужно всего лишь повернуть эту шлюпку на 180 градусов и плыть на юго-восток.
Скопировать
You see?
Your efforts are futile. I can't even see you.
It's so unhealthy.
Понял?
Зря стараешься, я тебя даже не вижу.
Это ведь так вредно.
Скопировать
Quite brave.
Possibly futile. But very human.
I will introduce them to you now.
Совершенно самоотверженно.
Возможно, бесполезно но очень по-человечески.
Сейчас я вам их представлю.
Скопировать
He died Monday morning.
Start with Jimmy Anderson, countless trips to hospital, futile chemotherapy treatments.
Then the others, ending with Jared Aufiero, dying on the highway.
Он умер в понедельник утром.
Начните с Джимми Андерсона - бесконечные поездки в больницу, бесполезные сеансы химиотерапии.
Затем - другие, заканчивая Джаредом Офьеро, который умер в пути.
Скопировать
By the power of Ra!
Abandon this futile mission, Moses.
I've indulged you long enough.
Властью Ра!
Оставь сие никчемное посольство, Моисей.
Тебе внимал я долго!
Скопировать
General, you don't intend to just leave them there?
I will not throw away the lives of this crew in a futile rescue attempt.
They are Klingon warriors.
Генерал, вы же не собираетесь их там просто бросить?
Я не стану тратить впустую жизни этой команды ради бесполезной попытки спасения.
Они - клингонские воины.
Скопировать
He didn't get in, and it disappointed me.
It's futile.
You've never voted for president?
Он не вошел, и это меня разочаровало.
Это бесполезно.
Ты никогда не голосовал за президента?
Скопировать
Get the pocketknife out of my boot.
assumptions... which contradict all we know about cold fusion cathodes... so testing at any level becomes futile
Don't despair, Dr. Botvin.
Достань карманный ножик из моего ботинка.
Эта формула содержит предположение, которое опровергает все, что мы знаем о катодах холодного синтеза. так что тестирование на любом уровне становится бессмысленным... без дальнейшей информации, мистер Третьяк.
Не отчаивайтесь, доктор Ботвин.
Скопировать
Oh, we just need to seize the reason for the season.
Resistance is futile.
Authorisation:
- И каждому сезону найдется свой резон!
Локутус это Борг Сопротивление бесполезно.
Код доступа:
Скопировать
You will be assimilated.
Resistance is futile.
They've locked on to us with a tractor beam.
Вы будете ассимилированы.
Сопротивление бесполезно.
Нас захватили тяговым лучом.
Скопировать
You will be assimilated.
Resistance is futile.
Your distinctiveness will be added to our own.
Вы будете ассимилированы.
Сопротивление бесполезно.
Ваши отличительные особенности будут добавлены к нашим.
Скопировать
That's why the Borg can't assimilate them.
Resistance in this case is far from futile.
Nevertheless, I believe Borg technology holds the key to saving Mr. Kim.
Вот почему борги не могли ассимилировать их.
В данном случае сопротивление не бесполезно.
Однако, я уверен, что в борговской технологии содержится ключ к спасению м-ра Кима.
Скопировать
Your ship and its crew will adapt to service us.
Resistance is futile.
Captain, she's tapping into helm control.
Ваш корабль и его команда будут адаптированы для служения нам.
Сопротивление бесполезно.
Капитан, она подключается к системе рулевого контроля.
Скопировать
You will be assimilated.
Resistance is futile.
What about this course?
Вы будете ассимилированы.
Сопротивление бесполезно.
Что относительно этого курса?
Скопировать
They financed every nation in his path, reaping the enormous profits of war.
Prussia, Austria, and finally Russia all went heavily into debt in a futile attempt to stop Napoleon.
Four years later, with the main French Army in Russia, 30-year-old Nathan Rothschild - the head of the London office of the Rothschild family – personally took charge of a bold plan to smuggle a much-needed shipment of gold right through France to finance an attack by the Duke of Wellington from Spain.
ќн предоставил кредиты практически каждой стране, находившейс€ в стане противников Ќаполеона, и заработал на войне фантастические барыши.
ѕрусси€, јвстри€ и, в конечном итоге, –осси€ залезли к нему Ђпо ушиї в долги только дл€ того, чтобы остановить Ќаполеона.
"етыре года спуст€, когда основной кост€к наполеоновской армии находилс€ в –оссии, 30-летний Ќатан –отшильд, глава Ћондонского офиса семейного банка –отшильдов, придумал смелый план, как доставить во 'ранцию партию золота, необходимую дл€ того, чтобы финансировать нападение на Ќаполеона герцога ¬еллингтонского из "спании.
Скопировать
- Data!
- Resistance is futile.
That should be enough.
- Дейт!
- Сопротивление бесполезно.
Этого достаточно.
Скопировать
Your culture will adapt to serve us.
Resistance is futile.
All units, open fire.
Вы приспособитесь, для того чтобы служить нам.
Сопротивление бесполезно.
Все орудия, открыть огонь.
Скопировать
- God save us from the young, eh, Brother?
- Oh, from killing and futile heroics, certainly.
Now, I must see your wife.
Храни нас Бог от молодых, а, брат?
О, от убийства и бессмысленного героизма, безусловно
Теперь я должен посетить вашу жену
Скопировать
You will not be harmed.
Resistance is futile.
I am providing it with instructions.
Повреждений не будет.
Сопротивление бесполезно.
Я даю ему инструкции.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов futile (фьютайл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы futile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фьютайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
