Перевод "gente" на русский
Произношение gente (джэнт) :
dʒˈɛnt
джэнт транскрипция – 17 результатов перевода
Imposible. La tormenta.
Pero hay gente alli en el barco.
Hey, you guys!
- Невозможно, буря!
Но на яхте люди!
Эй, эй, ребята!
Скопировать
"Y escucha a sus oraciones.
Escucha a tu gente..."
"Dios Todopoderoso..."
Услышт наши молитвы.
Услышь свой народ...
Господь всемогущий...
Скопировать
And I think that you and your daughter should have a very lovely time here.
Por favor, lleve a este gente afuera.
No, what about the guy that Tyler that said her mom was gonna meet?
А мне кажется, что вам и вашей дочери стоило бы хорошо провести здесь время. Не правда ли?
Пожалуйста, уведите отсюда этого человека.
А как насчёт этого парня, с которым по словам Тайлер должна была встретиться её мать?
Скопировать
- Pace.
C'è gente.
- Levati le scarpe.
- Мир.
Там кто-то есть.
- Сними ботинки.
Скопировать
Te dices eso comme si fuera algo malo
Esperanza es para la gente que vive sin gracia
Hay un cuarto. de atrás, con una cama.
Вы говорите так, будто это плохо.
Надежда - не для тех, кто уже живет милостью Господней.
Кровать в задней комнате.
Скопировать
The Giants of Thessaly
Italiani, brava gente
Catene
"Гиганты Фессалии"
"Итальянцы, смелый народ"
"Оковы"
Скопировать
¿Por qué no dices nada?
La gente pensaba que yo era la única persona que vio el hada esa noche. ¿Qué quiere decir?
Los de la sierra, ambos vieron el hada en esa fatídica noche.
Его всегда ждёшь, но он никогда не приходит.
Люди подумали, что я был тем единственным, кто в ту ночь увидел фею.
Что это значит?
Скопировать
Each of our 29 ships have selected participants from every city in the world.
Gente de la Gran Ciudad de Madrid...
People from all over this great planet will soon receive official invitations.
Все наши 29 кораблей примут отобранных участников из каждого крупного города Земли.
Люди Великого города Мадрид ...
Люди во всех уголках этой чудесной планеты вскоре получат официальные приглашения.
Скопировать
Welcome aboard, and meet the people on the boat.
Come on, mi gente. Let's get this party started.
Start the party.
Добро пожаловать на борт, в нашу тёплую компанию.
А ну-ка давайте закатим веселье!
Ещё как закатим.
Скопировать
Tell Nascimento to be quick.
The Governor knows the opportunity... que a gente está tendo aqui, comandante?
-Will you guys let him come in?
Скажи Насименто, чтобы сделал все быстро.
А губернатор знает об удобном случае... который нам здесь подвернулся, команданте?
- И вы позволите этому парню войти сюда?
Скопировать
Because you're the one claiming that you weren't having a romantic relationship with him at this time, yet here he is, alone at your place.
Esta gente te traicionará a la primera oportunidad.
He thinks you and Annalise are gonna sell me out.
Потому что вы утверждаете, что у вас не было отношений с ним в то время, но вот он, один в вашей квартире.
Эти люди предадут вас при первой же возможности. (исп.)
Он думает, что ты и Эннализ предадите меня.
Скопировать
- Great.
- ¡Gente!
Don't let them fight alone!
— Круто.
— 'Мужики! '
Не бросайте их одних! Пошли, пошли!
Скопировать
[man] Gonna fuck you up!
Mi gente... what kind of welcome is that?
Voice of God?
Я натяну тебе яйца на задницу!
'Господа...' где ваше гостеприимство?
Голос с небес?
Скопировать
Thank you for having my back.
Gracias mi gente.
Keep up the fight!
Спасибо, что поддержали меня.
Спасибо, люди!
Продолжайте сражаться!
Скопировать
Thank you for thinking we can really be a nation of the people, by the people and for the people.
IHoy si somos una nación de la gente, por la gente, y para toda la gente!
God bless you.
Спасибо, что считаете, что мы действительно станем нацией людей, которую создают сами люди ради других людей.
Сегодня мы нация людей, для людей и ради людей.
Благослови вас бог!
Скопировать
Thank you for thinking we can really be a nation of the people, by the people and for the people.
IHoy si somos una nación de la gente, por la gente, y para toda la gente!
God bless you.
Спасибо, что считаете, что мы действительно станем нацией людей, которую создают сами люди ради других людей.
Сегодня мы нация людей, для людей и ради людей.
Благослови вас бог!
Скопировать
Thank you for thinking that we really can be a nation of the people, by the people, and for the people.
IHoy si somos una nación de la gente, por la gente, y para toda la gente!
Shots fired!
Спасибо, что думаете, что мы действительно станем нацией людей, которую создают сами люди ради других людей.
Сегодня мы нация людей, для людей и ради людей.
Выстрел!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gente (джэнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gente для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение