Перевод "give the go-ahead" на русский
Произношение give the go-ahead (гив зе гоуэхэд) :
ɡˈɪv ðə ɡˌəʊɐhˈɛd
гив зе гоуэхэд транскрипция – 33 результата перевода
Otherwise, you fit me for a hook?
A prosthetic, but if you give the go-ahead...
He gets a hand.
А если нет, вы приделаете крюк?
Протез. Но, если Вы решитесь...
У него будет рука!
Скопировать
Yes, that's been clear.
I cannot give the go-ahead without asking London to reconsider.
Ladislav, this is a military operation. It's not your order to give...
Да, мы в курсе.
Я не могу дать отмашку, не запросив предварительно Лондон об отмене приказа.
Ладислав, это военная операция, и не вам решать...
Скопировать
The women of the senate... all the women of the senate... want to impeach him.
But only if I give the go-ahead.
They want to impeach a man for having an affair?
Женщины сената... Все женщины сената... Хотят объявить ему импичмент.
Но только если я дам отмашку.
Они хотят объявить импичмент человеку за роман на стороне?
Скопировать
Very much like the Lake Taupo country, New Zealand.
Go ahead, we'll give you the first cast.
Yes.
Очень похоже на озеро Таупо в Новой Зеландии.
Вперед, мы предоставляем вам честь первому начать.
Да.
Скопировать
Just a minute.
I'll give you the go-ahead.
Now.
Подождите.
Я подам вам сигнал.
Вот.
Скопировать
I got my troops amassed along the border.
I'm waiting for someone to give me the go-ahead.
Look at this. Come here.
Мои войска расположены вдоль границы.
Я жду кого-нибудь, кто даст мне отмашку.
Эй, посмотрите на это.
Скопировать
That's what you came here to tell me?
Well, go ahead, give me all the details.
What can I tell you, except my wife, Stephanie, is a slave to her desires?
Ты пришел сказать мне об этом?
Расскажи мне все.
В деталях. Что тут скажешь, кроме того, что моя жена - раба своих желаний.
Скопировать
Except that she took me for a private dick and offered me money.
Anyway, I'll give you the address. Go ahead.
Mme Morin? With an O?
Приняла меня за частного детектива и стала предлагать деньги.
В общем, вот вам ее фамилия и адрес.
Мадам Моран?
Скопировать
I'd call John Mitchell over at the Justice Department.
He'd say, "Go ahead, give out the money." This was all done verbally?
Yes.
Как выглядела процедура выдачи? Обыкновенно.
Я звонил Джону Митчеллу напрямую в Министерство Юстиции.
- И он говорил: "Вперёд, выдавай деньги".
Скопировать
We have to get there, override him before he jumps.
Give me the go-ahead.
He'll never make it.
Мы проникли туда, аннулируйте его прежде, чем он прыгнет.
Дайте мне разрешение.
Он никогда не сделает это.
Скопировать
How about a quick fuck before we go?
Once the lights go out, give me a head start, and then follow me.
Relax, man.
Как насчет того, чтобы трахнуться по быстрому?
Когда вырубится свет, я пойду вперед.
Не волнуйся.
Скопировать
So, if...
Katie's social workers give us the go-ahead, then we're... we will all gonna give it a shot.
Katie!
Так что если...
Социальные службы разрешат, мы... мы попробуем это сделать.
Кейти!
Скопировать
Modern life is based on information.
I'll give you the go ahead.
I'll sign the authorisations you asked for today.
Комиссар!
Здесь что-то есть.
Комиссар, что-то нашли.
Скопировать
Boring on the surface, but deep down...
Why did the last prosecutor give you the go ahead?
That's a mystery. At first he opposed it, then...
Поначалу было трудно.
Полицейский не должен заниматься банковским делом.
Если банковское дело не противоречит правосудию.
Скопировать
But if the evidence convinces you, sir, Terrasini will be on the other side of the bench.
Boring on the surface, but deep down... Why did the last prosecutor give you the go ahead?
That's a mystery.
Приходится изворачиваться, лгать, идти на компромиссы.
Но я не хотел бы к самому себе так относиться.
Особенно в личной жизни.
Скопировать
Find lnspector Cattani for me, please.
I'll give you the go ahead. I'll sign the authorisations you asked for today.
There's nothing worse for an honest man than to be stroked by hypocrisy and slapped around by arrogance.
Соедините меня с доктором Каттани.
Я решил, что сегодня дам разрешение на то, о чем вы меня просили.
Это не противоречит закону. Даже в случае скандала отставка мне не грозит, я надеюсь.
Скопировать
- If he doesn't let go I give the order.
- Go ahead, give the order.
Let go!
- Если он сейчас же не отпустит, я отдам приказ.
- Давай, действуй, приказывай.
Отпусти!
Скопировать
An amicable relation? Or even more?
Go ahead, take the Jew, I'll give him to you.
I don't want him.
Это дружеские отношения или нечто большее?
Замолчите, умоляю! Даже слушать вас страшно.
Заберите вы своего еврея!
Скопировать
We got that coupling on the board here now.
We'll give you the go-ahead from down here when it's in alignment.
Sounds good. Give me ten seconds.
Мы сейчас стыкуемся.
Мы дадим тебе сигнал отсюда, когда выровняемся. Отлично.
Дайте мне ещё десять секунд.
Скопировать
I'd like a dance.
I wouldn't give you the pleasure. You'll have to go ahead and shoot.
- All right.
я бы потанцевал.
я не позволю. "ебе придетс€ сначала застрелить мен€.
- 'орошо.
Скопировать
Rest could be anywhere in the tower.
All right, so LAPD is standing down until we give them the go-ahead to move in.
Team Two missed their check-in.
Остальные могут быть где угодно.
Хорошо, полиция ничего не делает пока мы дадим им зеленый свет.
Вторая команда пропустила время проверки.
Скопировать
He leaves one alive so that they can continue the family line so that he can destroy future generations of innocent people.
So go ahead and do it, kill me because I don't want to give Damon the satisfaction, so do it.
Do it!
Он оставлял одного человека живым, чтобы тот смог продолжить свой род, таким образом бы он смог уничтожить будущие поколения невинных людей.
Так что давай, сделай это, Потому что я не хочу давать Деймону эту возможность, поэтому сделай это.
Давай!
Скопировать
Well, it's not technically zoned for the living.
But, uh, why don't I go ahead and give you the tour?
Where we're standing is what we call the living room.
Ну, технически это зона не для проживания.
Но почему бы тебе не пройтись и не осмотреться?
Где мы сейчас стоим - это гостиная.
Скопировать
There's no way I'm gonna take it.
Go ahead, give Linda the dose.
You need to let me out.
Я ни в коем случае не приму лекарство.
Вперед, дай его Линде.
- Ты должен выпустить меня.
Скопировать
- AC to DC, come in, DC, over.
Just give me the go-ahead and I'll flip the switch.
Are you sure I'm allowed to be down here?
-AC DC, ответь, DC, приём. -DC на связи.
Просто отдай мне команду, и я поверну рубильник.
Ты уверена, что мне можно находиться здесь внизу?
Скопировать
Buddy ... don't you know the house rules?
A girl doesn't give you the go ahead ... it's hands off.
So, take your hands off my girlfriend.
Парень...разве ты не знаешь правил?
Девушка не сказала тебе "продолжай"... это было "руки прочь".
Так что убери руки прочь от моей девушки.
Скопировать
Er, we've had shadows on him since I spoke to Arkady.
We're logging his movements, anyone he speaks to, but we won't engage until you give us the go-ahead.
I shall need to speak to the Home Secretary first, convince him to loosen the purse strings.
Мы повесили ему хвоста сразу после разговора с Аркадием.
Мы следим за каждым его шагом, регистрируем всех, с кем он говорит, но близко не приближаемся, пока вы не дадите зеленый свет.
Сначала поговорю с министром внутренних дел, приется убедить его раскошелиться.
Скопировать
They are bringing it over from the rocket.
Can I give them the go-ahead?
Somebody using their brains as last.
Они тащат его с ракеты.
Я могу пропустить их?
Кто-то наконец шевелит мозгами. Да, да.
Скопировать
Okay, Fez, this bedroom's clearly better, 'cause it has its own bathroom, so
I'm go ahead and be the bigger man and give it to myself.
But I need a room with its own bathroom.
Так, Фэз, эта спальня определенно лучше, потому что здесь есть ванная комната, так что
Большой человек идёт вперёд и берёт её себе.
Но мне нужна комната с личной ванной комнатой.
Скопировать
That is not all we entrust you with.
Go ahead, give him the other entrustments.
Come here, Master Muharrem.
Это не все что мы доверили тебе...
Иди, и дай ему другие указания.
Подойди, мастер Мухаррем.
Скопировать
He wants a girl, take 20.
He wants a boy, go ahead, just give the place a bit of a hose-down after.
The world is his.
Он хочет девушку – может взять 20.
Он хочет мальчика - хорошо, пусть просто потом приберется за собой.
Весь мир его.
Скопировать
Hell, growing'up, I used to make fun of the military boys.
Always figured they wouldn't know how to tie their shoes... if someone didn't give 'em the go-ahead.
Then I saw pictures of what the Krauts were doin'.
Разрастающийся Ад, я раньше смеялся над военными парнями.
Всегда представлял, что они не знают, как завязать их шнурки на ботинках... если им кто-нибудь этого не прикажет.
Затем я увидел, что натворил Краутс.
Скопировать
Not if the guy's in the right place.
Bill, you give me the go-ahead on this, when those brothers get in the van, it'll be the last thing they
I have never done that before.
Нет, если этот один "свой" на правильном месте.
Билл, если дашь добро, то когда братья заберутся в фургон это будет последнее, что они когда либо сделают.
Никогда раньше я так не поступала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов give the go-ahead (гив зе гоуэхэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы give the go-ahead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гив зе гоуэхэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение