Перевод "guest-house" на русский
Произношение guest-house (гэстхаус) :
ɡˈɛsthˈaʊs
гэстхаус транскрипция – 30 результатов перевода
It will be a pleasure.
I knew I should have built a guest house a long time ago.
There's no place for me to stay?
Это будет честь для нас.
Я знал, что мне давно надо было построить дом для гостей.
Неужели мне негде остановиться?
Скопировать
- I've looked for you, but you've moved.
- Now I live in a guest house.
I made some good business.
Я заходила к тебе, но ты переехал.
- Да, теперь живу в отеле.
Дела пошли в гору.
Скопировать
You started whistling and then you sang,too!
You could have woken up the whole guest-house.
The doctor isn't feeling well. I'm off!
Вы насвистывали, а потом еще и пели!
Вы могли разбудить весь пансион!
Там доктор, который неважно себя чувствует.
Скопировать
Hello?
Guest-house Aurora.
Oh, Counselor!
Алло?
Пансион "Аврора".
А, адвокат!
Скопировать
They will come back again some day.
And in the meantime, you are both running the guest house?
Until something better comes along.
И они когда-нибудь вернутся.
А тем временем вы обе занимаетесь гостиницей?
Пока что-нибудь не изменится к лучшему.
Скопировать
The pier, the sands and the people.
And that guest house.
So dependable.
Hи причал, ни песок, ни люди.
Hаш пансион.
Такой спокойный.
Скопировать
Hello?
Guest-house Aurora.
No, I told you there's no fault here!
Алло?
Пансион "Аврора".
Да нет! Я же вам говорила, что здесь нет никакой аварии!
Скопировать
- Next year... - Yes? - I expect to build a guest house.
- Oh, a little tiny guest house with a handball court, and a little, swimming pool for fleas or something
Yes, well, you'll want to get some rest in your rubber bedroom now.
В следующем году я собираюсь построить гостевой домик.
О, маленький гостевой домик с полем для гандбола и маленький, маленький плавательный бассейн для блох или чего-то подобного.
Да, сейчас ты захочешь немного отдохнуть в своей резиновой комнате.
Скопировать
You're a major loon, you know that?
- I expect to build a guest house.
- Oh, a little tiny guest house with a handball court, and a little, swimming pool for fleas or something.
Ты славный парень, ты знаешь это?
В следующем году я собираюсь построить гостевой домик.
О, маленький гостевой домик с полем для гандбола и маленький, маленький плавательный бассейн для блох или чего-то подобного.
Скопировать
Two weeks.
It's more than a guest house.
You'll have to have a look at it.
На две бы недельки.
Устроимся в пансионате.
Тебе бы взглянуть на него.
Скопировать
I can borrow your car to go to New York to take a letter the piece by luck for you past
absolutely can't, wife remember, went to certain first essentials in New York to go to the plum especially guest
is, wife
Решил прийти пораньше, чтобы успеть доставить её в Нью-Йорк к следующей неделе.
Хорошо. Вот ключи и документы. Никаких перевозок ночью, и скорость не должна быть выше 55 миль в час.
Да, мэм.
Скопировать
- Hello? - I've been calling you.
- The stupid guest house.
- Good. Stay there.
- Мне надо поговорить с тобой.
Я в доме для гостей.
Сэм, я нервничаю.
Скопировать
You can sleep here, too.
It's a guest house.
Carlos is alone, so I have 9 rooms free.
Можешь тут и переночевать.
Это дом для гостей.
Карлос живет сам, и поэтому 9 комнат свободных.
Скопировать
Halt!
They'll lead us to a guest house.
This hall is larger than I had expected.
Стой!
Из-за строительных работ во дворце нас проведут во временный дом для гостей.
Здесь намного больше места, чем я ожидал.
Скопировать
Morning.
We'll close the guest house this evening for a private function.
Can you vacate the premises by 12.00?
Доброе утро.
Сегодня вечером отель будет закрыт для частных нужд.
Не могли бы вы освободить номера до 12?
Скопировать
But what if they find out? My God, they'd put you in the electric chair.
Look, Kelly stay in the guest house, skip the graduation parties.
I love you so much.
Тебя посадят на электрический стул.
Оставайся там. Не ходи на выпускной вечер. Я так тебя люблю.
И я тебя люблю.
Скопировать
The hotel shall be quite expensive.
Do you know any guest house where to rent a room for one or two hours?
Nothing easier.
В отеле слишком дорого.
Не знаешь ли ты какую-нибудь гостиничку, где можно снять комнату на часок-другой?
Нет ничего легче.
Скопировать
I need to sleep for a while.
Down here, sir, we're a serious guest house.
We do not accept singles.
Я должен немного поспать.
Здесь, сеньор, приличная гостиница.
Мы не пускаем одиночек.
Скопировать
I come on behalf of Pierre.
He recommend me your guest house.
I'd like to sleep an hour or two.
Я от Пьера.
Он рекомендовал ваш пансион.
Я бы хотел часок-другой вздремнуть.
Скопировать
His mind in turmoil, Angel could think only of the need to protect Tess.
To remove her from the vicinity of the guest house before the alarm was sounded.
And so they hastened away from the promenade, away from the town, avoiding high roads and following obscure paths with the vague notion that they might find some way to hide until they had been forgotten.
Инстинктивно сознавая всю опасность,
Энджел думал только о том, как защитить Тэсс, забрать ее подальше от гостиницы, пока не подняли шума.
Они бежали прочь от города, избегая больших дорог, следуя за незаметными тропинками, с одной только мыслью, - найти себе убежище, пока о них не забудут.
Скопировать
Brother Cadfael will come out to you in a short while.
- Go back to the guest house and wait for him.
- No, Father.
Брат Кадфаэль скоро придет к тебе
- Иди в странноприимный дом и подожди
- Нет, отец.
Скопировать
Nothing easier.
Go to the Guest House Isadora and tell her you come on behalf of me.
It's just right there, after the restaurant. She'll receive you well.
Нет ничего легче.
Иди в пансион Изадоры и скажи ей, что ты от меня.
Это прямо здесь, за рестораном, она тебя хорошо примет.
Скопировать
On what day was your mother born?
Father, what are you doing in this guest house?
What about you?
В какой день родилась твоя мать?
Отец? Что ты здесь делаешь, в этой гостинице?
А ты?
Скопировать
I'm goin' to bed. Um...
You can stay in the guest house, I guess.
- Thank you.
Я пошла спать.
Вы можете остаться в гостевом крыле, наверное...
- Спасибо.
Скопировать
No way.
And I see you got a guest house out there.
If you don't mind, I'd like to move in.. ..'cause I don't trust anybody.
Ни за что!
Я вижу, у вас есть крыло для гостей.
Если не возражаете, я бы там поселился, потому что я никому не верю.
Скопировать
Inviting us to the southern Peloponnese of Greece...
To the guest house of a great writer?
Sure, why not?
нас приглашают на южный Пелопоннес, в Грецию,
В гости к знаменитому писателю.
Конечно, поехали! Почему нет?
Скопировать
I've rebooked your passage for early next month.
Cec and Bert will be taking you to a guest house in Lilydale.
The cab's waiting outside.
Я переоформила тебе билет на начало следующего месяца.
Сес и Берт отвезут тебя в гостевой дом в Лилидейле.
Такси уже у входа.
Скопировать
Where's your father?
Out of harm's way in a guest house in Lilydale.
Cec and Bert are bringing him back this morning.
Где ваш отец?
От греха подальше в гостевом доме в Лилидейле.
Сес и Берт сегодня утром привезут его обратно.
Скопировать
It was a long grey house on the bank of the river.
You said that it was a château, changed into a guest house.
We went inside.
а потом мы нашли этот отель.
Вы сказали, что это был замок, перестроенный под дом свиданий.
Мы проникли в отель.
Скопировать
Mito isn't as quiet as it looks.
I'm here in this nice guest house. But actually I'm held prisoner.
I'm been watched all the time.
Внешний вид бывает обманчив. На дне таких озер бурлят сильные течения.
Нас поселили в этот очаровательный дом, но за каждым нашим шагом... наблюдают сотни глаз.
Это очень тихая тюрьма.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов guest-house (гэстхаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guest-house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэстхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение