Перевод "gusts" на русский

English
Русский
0 / 30
gustsпорыв
Произношение gusts (гастс) :
ɡˈʌsts

гастс транскрипция – 30 результатов перевода

But there have been a lot of queer goings-on the last few weeks.
Strange sudden noises and, er, gasts, er, gusts of wind, and poor old Jim dropping down in the churchyard
Yeah, Frank was telling me his cows have gone dry... and my wife's hens have stopped laying.
Но много странного творилось тут в последние несколько недель.
Внезапные странные звуки и и порывы ветра, и старый бедный Джим, умирающий на кладбище.
Да, Франк рассказывал мне, его коровы перестали давать молоко... и куры моей жены перестали давать яйца.
Скопировать
Goodnight, dear Jeanne.
"Gales and gusts" "Trapped in the hollows of dead forests" Mathieu...
Sometimes I miss teaching.
Доброй ночи, моя дорогая Жанна.
"Порывы бури, что попали В ловушку посреди мертвенных болот" А!
Иногда я скучаю о своей преподавательской работе.
Скопировать
Belle.
Gales and gusts
Trapped in the hollows of dead forests And undone in your hair
Слушай, Белль.
Порывы бури, что попали...
В ловушку посреди мертвенных болот... И погибают в волосах твоих...
Скопировать
Extraordinary.
"Gales and gusts Trapped in the hollows of the dead fens"
"And undone in..." "Gales and gusts", superb alliteration.
Превосходно...
"Порывы бури, что попали в ловушку Посреди мертвенных болот...
И гибнут..." Порывы бури, порывы бури - блестящая аллитерация.
Скопировать
"Gales and gusts Trapped in the hollows of the dead fens"
"Gales and gusts", superb alliteration.
One of my colleagues in Verviers said to me only last night :
"Порывы бури, что попали в ловушку Посреди мертвенных болот...
И гибнут..." Порывы бури, порывы бури - блестящая аллитерация.
Один мой коллега из Вервье сказал мне вчера вечером:
Скопировать
Checking for you now.
We're getting south-east gusts at 40 miles per hour.
Approaching 150 in the funnel.
Сейчас проверю.
У нас порывы ветра до 40 миль в час.
В воронке до 150.
Скопировать
What about it?
Well, there's a strong wind blowing out there in heavy gusts, and yet there's a low cloud cover that
It's... It's frozen in place.
- А что с ней?
У ветра снаружи нет силы. Облака не сдвинулись с места с тех пор, как мы прибыли.
И они вообще не двигаются.
Скопировать
C'mon, say hello!
Rain cleaned the streets pushed by warm gusts of wind.
Pedro, obsessed with Alicia, refuses to lose her.
Иди поздоровайся.
Дождь омыл улицы... изнурённые порывами душного ветра.
Педро заключил Алисию в крепкие объятья, пресекая её попытки вырваться.
Скопировать
Highs 94 to 103. Don 't forget your sunscreen, folks.
Southwest winds 10 to 15 miles per hour, with locally higher gusts.
Be with you in a second.
Температура воздуха поднимется до 34-39 °C. Не забудьте солнцезащитный крем , ребята.
Ветер юго-западный. Скорость ветра 10-15 миль в час. Небо будет безоблачным.
Подождите секунду.
Скопировать
Accustomed as I am to extreme poverty, I feel sorry for myself.
master of mad verse who travelled long ago in this province, I wrote... mad verse: in the withering gusts
mad verse: in the withering gusts a wanderer - how much like Chikusai I have become!
Вид — унылее некуда, самому себя жаль.
Но вспомнилось вдруг, что некогда забрёл в эти края искусный сочинитель "безумных песен", и тут же сложилось... Безумные строфы на устах, Ветер треплет мне платье — Точь-в-точь Тикусай. Б а с ё Аниматор Юрий Норштейн
Кто же это?
Скопировать
Suddenly remembering that master of mad verse who travelled long ago in this province, I wrote... mad verse: in the withering gusts a wanderer - how much like Chikusai I have become!
mad verse: in the withering gusts a wanderer - how much like Chikusai I have become!
who's that? Sasanqua spraying over a rain hat
Но вспомнилось вдруг, что некогда забрёл в эти края искусный сочинитель "безумных песен", и тут же сложилось... Безумные строфы на устах, Ветер треплет мне платье — Точь-в-точь Тикусай. Б а с ё Аниматор Юрий Норштейн
Кто же это?
— Со шляпы слетают Лепестки горных камелий.
Скопировать
Though the Bureau is saddened to lose an agent of your caliber we're confident that this decision will best serve all parties involved.
Last reported observation at Fort Collins airport showed wind gusts to 80 knots.
Clouds to 8000 feet.
Хоть Бюро очень разочаровано потерей агента вашего калибра мы уверенны, что это решение сыграет положительную роль для обоих сторон.
Последнее наблюдение в аэропорту Форт Коллинз показало порывы ветра до 80 узлов.
Облака до 8000 футов.
Скопировать
We tacked back and forth and stayed on the spot.
And there are violent wind gusts in the Lake ljssel.
And one got us, and we capsized.
Мы лавировали взад и вперед и оставались на месте.
На озере Эйссел был сильный ветер...
В итоге мы опрокинулись.
Скопировать
You're really starting to creep me out.
...winds variable out of the northeast, 20 miles an hour with gusts to 45.
Oh, weather kicks ass.
Теперь вы реально начинаете меня пугать.
...переменный северо-восточный ветер со скоростью от 30 километров в час, порывы до 70.
Да, погода просто капец.
Скопировать
Smile and say "merci".
Just like a mountain gale Just like a silent song Like trees, in gusts they flail
Dvir and Uzi!
Улыбнись и скажи "спасибо".
"Я продолжаю петь, Я продолжаю мечтать..."
Двир и Узи...
Скопировать
And that's it.
50 miles an hour gusts drop the windchill to -40 degrees Fahrenheit.
Tough to keep your hands warm in this wind today.
Так и происходит.
Из-за порывов ветра до 80 км/ч чувствуешь себя как на 40-градусном морозе.
Тяжело сохранить руки теплыми на таком ветру.
Скопировать
Scott continues to set a strong pace.
We're seeing some pretty heavy duty gusts.
Enough to almost blow you off your feet at time so... At 130 pounds Dawes Eddy is the most vulnerable to the wind.
Скотт продолжает задавать высокий темп.
Мы наблюдаем весьма сильные порывы ветра.
Достаточно сильные, чтобы временами сбить тебя с ног, так что... 53-килограммовый Доуз Эдди самый уязвимый для ветра.
Скопировать
Little one, I had no idea how much talent you have.
By the gusts of wind he flies high.
Chop!
Дорогая, я понятия не имела, что у тебя есть талант.
- Он летит вверх и я его беру.
Так!
Скопировать
The French Revolution was 15 years ago, and it's winds of change blew all over Europe.
It's gusts even reached us here, in the mountains of Bavaria.
I'm coming!
Французская революция была 15 лет назад, и ветер перемен дул над всей Европой.
Его порывы достигли нас даже здесь, в горах Баварии.
Я иду!
Скопировать
Let's make a deal.
nt's Weather Worriers are reporting gusts up to 75...
Now we're cookin' with wind!
Давайте договоримся.
Беспокойные Синоптики обещают на порывы до 75..
Теперь будем готовить с ветерком!
Скопировать
Well, there was a sandstorm in that area eight days ago.
Sustained winds of 60 miles an hour, gusts of about 80.
Their molars have not completely emerged and root development is incomplete.
Хорошо, в той месности была песчаная буря восемь дней назад.
Длительный ветер со скросотью 28 метров в секунду, с порывами до 36 метров.
Их жевательные зубы выросли не полностью и развитие корня не завершилось.
Скопировать
Expect rain and high winds over the next 24 hours.
Gusts of up to 80 mph have downed trees and power lines...
The National Weather Service has issued a tornado warning for the day...
На ближайшие 24 часа ожидается дожди и ветер.
Порывы ветра до 130 км/ч ломают деревья и линии электропередач...
Национальная Метеорологическая Служба объявляет угрозу торнадо...
Скопировать
I don't need your help, David.
Storybrooke has seen wind gusts of up to 50 miles an hour.
Your best bet is to stay in the house...
Со мной всё будет в порядке.
Порывы ветра в Сторибруке достигают 10 м/с.
Чтобы не искушать судьбу, оставайтесь дома...
Скопировать
Who wants to have a snowball fight?
[ Wind gusts ] Oh, no. We got to catch it.
[ Laughs ] Well, don't just stand there.
Кто хочет поиграть в снежки?
О нет, надо поймать ее.
Ну, не стойте же.
Скопировать
And simply by, you know, arranging these three sails, they could really sail very fast.
Swans and geese today sometimes lift their wings, to catch gusts of air.
A behaviour called 'goose-winging".
Проще говоря у них было три паруса, и они могли плыть довольно быстро.
Современные лебеди и гуси иногда поднимают свои крылья, чтобы ловить порывы ветра.
Такое поведение называется "гусиные крылышки"*. ______________________________________________ *"взять рифы" в жаргоне моряков
Скопировать
Trick or treat.
With gusts up to 40 miles per hour.
Cloudy and continuing windy overnight...
Cладость или гадость?
...с порывами ветра до 40 миль в час.
Облачно и ветрено всю ночь.
Скопировать
Could that sound any dirtier?
( Wind gusts )
I found your phone bill.
Это могло казаться настолько ужасным?
*
Я нашла твой счет за телефон.
Скопировать
It's hot and you won't put on the air conditioning!
( Wind gusts ) Oh!
Oh, grab 'em!
Тут жарко и вы не хотите поставить кондиционер!
Ох!
Ох, ловите их!
Скопировать
That we're gonna dress sexy this Halloween, so... hopefully that'll make us want to have sex with each other.
You know, at night, I can actually feel gusts of frigid air coming from beneath your door.
I get it, Schmidt. We're in a rut.
Что в этом году на Хэллоуин оденемся сексуально. надеюсь, это заставит нас захотеть друг с другом переспать.
Знаешь, ночью, я прямо чувствую, как веет холодом из-за вашей двери.
Я понимаю, Шмидт Мы остыли.
Скопировать
We'll come back with interviews... with the Juliander team, after the marine and coastal weather.
Forecast: storm gusts, southeast wind, 13 Beaufort... From tonight until about tomorrow...
- Hey.
Мы возьмём интервью у команды Юлиандера после местного прогноза погоды.
Прогноз: штормовые порывы, юго-восточный ветер, 13 баллов по Бофорту c сегодняшнего вечера и до завтра...
- Здравствуй.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gusts (гастс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gusts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гастс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение