Перевод "haberdashery" на русский

English
Русский
0 / 30
haberdasheryгалантерея
Произношение haberdashery (хабодашери) :
hˈabədˌaʃəɹi

хабодашери транскрипция – 30 результатов перевода

Get up, Aquino!
["La Mariposa" General Store and] [Haberdashery presents:]
[Your Radio Telegramme Service,] [with messages] [for all our local listeners. ]
Акино, за мной!
Гипермаркет "Марипоза" и Центр Галантереи представляют передачу "Радиотелеграмма".
Вы можете передать своё сообщение по радио.
Скопировать
Yes, but the board, it has the advantage.
Haberdashery, my rule discredited.
I deeply respect you as a scientist, ... But your moral character ...
Да, но правление-то имеет преимущество.
Галантерейный мой, правление дискредитировало себя.
Я глубоко уважаю вас, как ученого, ...но ваш моральный облик...
Скопировать
In the same kind of work
His family runs a haberdashery?
Yes
Он работает в том же бизнесе.
У его родителей есть галантерейный магазин?
Да.
Скопировать
We're opening' another store over there on carson, Big Dave's annex.
Now, this is strictly haberdashery.
It's casual wear, pajamas, ladies' undergarments and foundations,
Открываем ещё один магазин возле Гарсона.
Филиал "Большого Дэйва".
Там будет только галантерея и повседневная одежда.
Скопировать
I love anything to do with paper.
Why not a haberdashery?
Or a tea-room?
Мне нравится всё, что сделано из бумаги.
Почему не галантерея?
Или кафе?
Скопировать
That there exists an exclusive place in Seattle that neither of us knows about.
Could be an art gallery or-or a new haberdashery.
Or an Italian shoelace boutique.
В Сиэтле существует элитное заведение, о котором никто из нас не знает.
Возможно, это художественная галерея или новый галантерейный магазин.
Или итальянский бутик шнурков для ботинок. - Что там?
Скопировать
Alan in Menswear.
David in Haberdashery...
Yes, thank you, Clara.
Алан из Мужской одежды.
Дэвид из Галантереи...
- Да, благодарю, Клара.
Скопировать
Mr. Cohen, right this way.
Cohen, how's the haberdashery business these days?
Booming.
Mистep Кoэн, cюдa.
Кaк гaлaнтepeйный бизнec?
Пpoцвeтaeт.
Скопировать
Communist headquarters?
Used to be a haberdashery, then a dentist office...
Better red than dead.
- Штаб-квартира коммунистической партии.
- Раньше тут был галантерейный магазин. Потом стоматологическая клиника.
- Лучше красный, чем мертвый.
Скопировать
Of course not, but now they know that.
My father always ran his haberdashery with unfailing politeness.
Everyone of my class did.
- Разумеется, но теперь это знают и они.
В своей галантерее отец вёл дела с исключительной вежливостью.
Это присуще нашему классу.
Скопировать
What is it you sell?
Haberdashery.
Haberdashery, of course!
И чем торгуешь?
Галантерейными товарами.
Ну конечно, галантерея!
Скопировать
Haberdashery.
Haberdashery, of course!
Sometimes I wonder what my mind's up to.
Галантерейными товарами.
Ну конечно, галантерея!
Не понимаю, почему в голове ничего не держится!
Скопировать
Eugène François Vidocq on July 24, 1775.
A few steps away... my haberdashery.
For Christmas, cloths and napkins to embroider.
родился Эжен-Франсуа Видок.
А рядом - моя галантерея.
К Рождеству здесь можно купить скатерти для вышивки.
Скопировать
-London-Berlin-Warsaw-Moscow 'College of Northern Peoples' is reorganized to become 'University of Peoples of the North' the first in the world...
Twins of domestic leather haberdashery!
...the first all-union convention of young pioneers opened in Moscow French Prime-minister Poincare has resigned...
- Берлин - Париж - Рим-Лондон- Берлин
Близнецы - Роскожгалантерея!
...в Москве проходит первый всесоюзный слет пионеров. ...председатель французского Совета Министров Пуанкареподал в отставку.
Скопировать
- Doing my best.
What do you think we're in, the fucking haberdashery business?
Look, Frank, if you don't relax...
- Всё, что можешь?
Ты думаешь, у нас тут, блядь, галантерейный бизнес?
Слушай, Фрэнк, если ты не успокоишься...
Скопировать
Oh, not at all, dear boy.
I picked them up at the haberdashery across the park.
Well, gentlemen, if that is all, I shall bid you good day.
С удовольствием, дорогой мой.
Я взял ее в галантерее за парком.
Ну, джентльмены, если это - все, то я желаю вам хорошего дня.
Скопировать
He mentioned what a great squash player you were.
And he likes a woman who knows her way around a haberdashery.
Actually... i think there's something he wants to ask you.
Он рассказывал, как здорово ты играла в сквош.
И ему нравятся женщины, которые хорошо разбираются в галантерее.
Вообще-то... я думаю, что есть кое-что, о чем он хочет тебя спросить.
Скопировать
- Not much of a chance.
I have previously worked at a haberdashery shop.
- You ask around then. - All right.
- Нет, не думаю.
Я раньше работала в конфекционном магазине.
- Ну попробуйте, поспрашивайте.
Скопировать
When I see for myself will I know even then?
Haberdashery Sundries
Be right back.
Когда я увижу, смогу ли поверить?
Скобяные товары.
Скоро вернусь!
Скопировать
WHAT LINE ARE YOU IN, EMMETT?
I, UH, I WORK AT A SMALL GENTLEMAN'S HABERDASHERY,
ON LIBERTY AVENUE.
А ты чем занимаешься, Эммет?
Я работаю в мужском галантерейном магазинчике на
Либерти Авеню.
Скопировать
Carlton?
You're that hooligan from that awful haberdashery.
It's easier if you don't talk, detective.
Карлтон?
Ты тот хулиган из той ужасной бижутерной лавки
Будет проще, если ты не будешь разговаривать, детектив
Скопировать
Grow a spine, Solo.
Contrary to what you may think, we are not in the haberdashery business.
I don't think you understand.
ќтрасти хребет, —оло.
"ы можешь считать иначе, но мы не в галантерее работаем.
ѕо-моему, вы не пон€ли.
Скопировать
Well, our Gert's a handsome, capable girl.
She knows feedstock, haberdashery...
Mother!
Ну, наша Герт - красивая, способная девушка.
Она разбирается в сырье, галантерее.
Мама!
Скопировать
My theory is... You're working with man who poisoned the coffy.
of y'all murdered minnie, and sweet Dave and whoever else picked this bad luck day to visit minnie's haberdashery
And at some point, y'all intented to bushwhack John Ruth and free Daisy.
Я полагаю, что ты в одной команде с тем, кто подсыпал яд в кофейник.
И вы оба убили Минни, Милягу Дэйва и всякого, кому не посчастливилось оказаться в галантерее этим утром.
А потом стали ждать момента, чтобы застать Джона Рута врасплох и освободить Дэйзи.
Скопировать
Ain't no way we gonna make it all the way to red rock 'fore it catches us.
So ya' hightailin' it halfway to minnie's haberdashery?
You know I am.
Нам не успеть в Ред Рок до того, как она начнётся.
Стало быть, держишь путь к галантерее Минни?
Верно говоришь.
Скопировать
I know Americans aren't apt to let a little thing like an unconditional surrender get in the way of a good war.
But I strongly suggest we don't restage the battle of Baton Rouge, during a blizzard in minnie's haberdashery
Now, my nubian friend, while I realize passions are high, that was a while ago.
Я знаю, что американы не склонны принимать безоговорочную капитуляцию в традициях старой доброй войны.
Но я уверен, что не стоит воспроизводить битву при Батон-Руж во время метели в галантерейной лавке Минни.
Что ж, мой нубийский друг, я понимаю, что страсти накалены, но это случилось давно.
Скопировать
- Warm youself up and drink some coffy.
Here we are everybody, minnie's haberdashery.
Step outside you and your friends can stretch your legs.
- Согрейся и выпей кофейку. - Хорошо.
Вот мы и на месте, у галантереи Минни.
Выходите наружу, разомните ноги.
Скопировать
And dream about how lucky I am.
Chapter three minnie's haberdashery
get in there.
Подумаю о том, как мне повезло.
Глава Третья. Галантерея Минни.
Пошли, пошли!
Скопировать
Jesis Christ, that door's a whore!
I get it, haberdashery, that was a joke.
How's the coffy?
Милостивый Боже, эта дверь та ещё манда.
Я было думал, что галантерея это шутка.
Как там кофе?
Скопировать
Five of you?
Well, well, well, looks like minnie's haberdashery is about to get cozy for the next few days.
Yes it does.
Вас, значит, пятеро?
Похоже, в ближайшие пару дней у Минни в галантерее будет уютно.
Да, будет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов haberdashery (хабодашери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы haberdashery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хабодашери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение