Перевод "happiest" на русский
Произношение happiest (хапиист) :
hˈapɪɪst
хапиист транскрипция – 30 результатов перевода
Be sure to give him our regards.
We wish you the very happiest of birthdays.
All the best, son.
Передай ему наши лучшие пожелания.
Желаем тебе наисчастливейшего дня рождения.
Всего хорошего, сынок.
Скопировать
Yes, I can see that.
Spock, for the next five or six hours we're gonna have the happiest crew in space.
Of course, we won't get much work done.
Да, я вижу.
Мистер Спок, следующие пять или шесть часов у нас будет самый счастливый экипаж в космосе.
Конечно, мы ничего особо не сделаем.
Скопировать
I'm happy!
This is the happiest day of my life.
Those two hugging each other.
Как же мне хорошо!
- Лукас, какое чудо - да, я уже видел, как ты танцуешь
Это лучший год в моей жизни А эти милуются
Скопировать
We have been paid for it, and quite handsomely.
You promised you would be the happiest man in the world... if you were wrong about Captain Grant being
And you were.
И нам заплатили за это, причем щедро.
Мусье.. вы говорили, что будете счастливейшим из людей, если ошибетесь и на этот раз.
Вы ошиблись.
Скопировать
And Koichi only talks big.
You're the happiest one.
What brings you here today?
И Коичи только много говорит.
Ты самая счастливая.
Что привело тебя сюда сегодня?
Скопировать
Forgive me, son.
I tried to make you the happiest man in the world.
And I destroyed your happiness entirely.
Прости меня.
Я хотел сделать тебя счастливейшим из людей.
А сделал самым несчастным.
Скопировать
Did I?
about it, but back there, when that happened... you rushed up, then lost the award... it was... the happiest
[Laughing] Hmm-hmm-hmm! So what are you smiling at me for?
Разве я это сказала?
Серьёзно, Мери. Сейчас я над этим смеюсь, но тогда, когда всё произошло... ты рванула за наградой, и тебе её не дали... это был... самый счастливый момент в моей жизни.
Ну, вот, чего ты улыбаешься?
Скопировать
Are you happy?
I'm the happiest man in the world.
You were, back then.
Ты счастлив?
Я самый счастливый мужчина на Земле.
Тогда так и было.
Скопировать
During a short, but happy year Your mother gave birth to you.
Fujiko had experienced her happiest time as a woman with him.
But, Lord lida's feelings were still hurt because of how much
Они были счастливы. Но их счастье продлилось только год.
Для твоей матери этого года был достаточно... чтобы заплатить... жизнью за любовь.
К сожалению, это не умерило гнев князя Иида. Вакаяма была коварной женщиной.
Скопировать
It's you and that guy... that bastard
Your father is the happiest one
Liar!
Ты и этот чертов парнишка.
Твой отец теперь счастливее всех.
Врешь!
Скопировать
This is so great!
It's the happiest day of my lif e!
Standing on your head when you're happy.
Как здорово!
Я ужасно рада!
От радости стоять на голове?
Скопировать
We don't know when our life will end, that's why we're in a hurry.
The happiest people are those who never bother asking those cursed questions.
We question life to seek out some meaning.
- А когда наступит этот конец мы не знаем, вот и торопимся.
- А ты не торопись. Самые счастливые люди те, кто никогда не интересовался этими вопросами.
Вопрос - это желание познать.
Скопировать
Pekka!
I'm the happiest girl in the world at the moment
Hans really loves me more than anything - and I love him and we'll get married soon
Пекка!
Я счастливейшая девушка на планете на данный момент.
Ханс любит меня, больше, чем, кого-либо ещё... и я люблю его, и мы скоро поженимся.
Скопировать
But Ricky!
I'm happiest when he's not here.
What are you doing hear?
Но Рикки!
Я счастлив, когда его здесь нет.
Что Вы здесь делаете?
Скопировать
I came crying because Pd never had a rendezvous before.
It was good, beautiful and I was the happiest woman in Buda.
Thank you for corrupting me.
Я пришла в слезах, потому что это было моё первое свидание. Всё было хорошо и прекрасно.
Я была самой счастливой женщиной в Буде.
Спасибо, что ты научил меня грешить.
Скопировать
, Father, the man that loves I really love him - and want to be true to him forever
Oh, don't cry, no-o, this is the happiest day of your life
This is the address.
Отец, вот человек, которого я действительно люблю... и хочу быть верной ему всегда.
Не плачь, нет, сегодня счастливейший день твоей жизни.
Вот адрес.
Скопировать
You know well that-
I only know that I love you, that you love me, and that you've made me the happiest wife.
I've also found happiness at your side... but if I were to die...
Ты хорошо знаешь, что...
Я лишь знаю, что люблю тебя... А ты любишь меня... И что... что ты сделал меня самой счастливой женой.
Я тоже нашёл много счастья с тобой. Но если я умру...
Скопировать
"Well, that's what comes Of too much pills and liquor. "But when I saw her Laid out like a queen
"She was the happiest corpse I'd ever seen. "l think of Elsie to this very day
"l remember how She'd turn to me and say "What good is sitting All alone in your room? "Come hear the music play
Я помню, Элси часто говорила... слова простые, я их не забыла:
Здесь тосковать никому не дадут, музыка здесь всегда,
жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
Скопировать
I need her millions.
Congratulate me, colonel, I am the happiest man on the earth!
Colonel!
Мне нужны ее миллионы.
Поздравьте меня, полковник, я счастливейший из людей!
Полковник!
Скопировать
Fortunately, I have so much of it.
Those next months were the happiest time of my life.
Then one day, at the height of my sense of well-being, I suddenly and for no apparent reason was seized with an urge to commit suicide. No.
К счастью, у меня его много.
Следующие месяцы были саммыми счастливыми в моей жизни.
Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство.
Скопировать
All this said, let's celebrate this great event together.
Rejoice with us on the happiest day of our lives.
The time has come to celebrate your first night together.
Вроде всё уже сказанно, давайте праздновать это большое событие.
Ликуйте с нами в счастливейший день нашей жизни.
Пришло время ометить вашу первую брачную ночь.
Скопировать
I never imagined I could live with such peace and freedom in that jungle.
I felt the happiest woman on earth living with my husband and son.
Yes.
-Раньше я и представить себе не могла что в джунглях может быть так спокойно и свободно
-Я ощущала себя самой счастливой женщиной на свете - вместе с мужем и сыном
- Идиллия
Скопировать
Who would ever need it? Ourselves, I would hope.
I thought perhaps it would take us back to our happiest years.
Of course, I have taken advantage of you.
Нам самим, будем надеяться.
Я думал, что, быть может, мы вернёмся, чтобы увидеть наши счастливые годы.
Конечно, я использовал вас, манипулировал вашим сознанием.
Скопировать
Yes, everything, of course.
I thought perhaps it would take us back to our happiest years.
Of course, I have taken advantage of you. I have manipulated your conscience.
Да, конечно, всё.
Я думал, что, быть может, мы вернёмся, чтобы увидеть наши счастливые годы.
Конечно, я использовал вас, манипулировал вашим сознанием.
Скопировать
Very pretty. That's true.
I can't understand how some people say... childhood is the happiest time of one's life.
It certainly wasn't for me and that maybe is why I don't believe either in a childlike paradise or in the innocence of children.
Очень хорошенькая.
Я не могу понять людей, которые говорят, что детство - самое счастливое время в жизни.
Это, конечно, было не так для меня и, возможно, поэтому я не верю в детский рай, невинность детей или в природную доброту.
Скопировать
Not all my memories of that period are sad.
Among my happiest recollections, I remember one in particular: that weekend.
To tel I the truth...
Не все мои воспоминания этого периода грустные.
Среди моих самых счастливых воспоминаний, я помню одно особенно четко:
Честно говоря...
Скопировать
I've been looking forward to this day for many years as I'm sure all of you have.
Welcoming a new planet to the Federation is the happiest assignment an Admiral could hope for.
The Federation is not just a union of planets.
Я ждал этого дня много лет, и уверен, вы тоже.
Приветствие новой планеты в Федерации - самое счастливое задание, на какое может надеяться адмирал.
Федерация - это не просто объединение планет.
Скопировать
One time, I was upstairs stealing cigarettes from my mom and all of a sudden I look over and there's my dad's head, bobbing past the window.
He had a big smile on his face and was waving because he was happiest on his stilts.
- Wow.
Однажды я наверху воровал сигареты из маминой сумки и вдруг я смотрю а там папина голова проходит мимо окна.
Он широко улыбался и махал мне потому, что он был счастлив, когда был на ходулях.
- Уау.
Скопировать
Get him, get him!
Childhood, adults always say, is the happiest time in life.
But as long as he could remember, Jack Fairy knew better.
Сто лет спустя...
Детство, как часто говорят взрослые, самая счастливая пора.
Но сколько он себя помнит, Джек Фэйри был другого мнения.
Скопировать
Oh, and I believe there's ice cream too.
And so, Alice, even the happiest of us can find reasons to be unhappy if only we look for them.
So don't look for them.
И наверняка мороженое тоже есть
Алиса, даже самые счастливые из нас могут найти повод быть несчастными при одном нашем взгляде.
Так что не смотрите на них.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов happiest (хапиист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happiest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапиист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
