Перевод "hard-on" на русский
Произношение hard-on (хадон) :
hˈɑːdˈɒn
хадон транскрипция – 30 результатов перевода
No one else has any answers.
Dr.Shepherd has worke very hard on this... meredith.
We're not letting you have the surgery because you want to die with jeremy.
Ответов нет ни у кого.
Доктор Шепард упорно работал над этим... Мередит.
Нельзя идти на операцию потому, что ты хочешь умереть вместе с Джереми.
Скопировать
You turned out well.
Clark, don't you think you're being a little hard on Kara?
Lana, I'm trying to help her.
С тобой всё обошлось.
Кларк, тебе не кажется, что ты с Карой слишком суров.
Лана, я пытаюсь ей помочь.
Скопировать
At least, I shouldn't have talked to you like that.
You're pretty hard on yourself.
I wish I was.
Просто я не должна была так говорить.
А ты к себе строга!
Ну, стараюсь, по крайней мере.
Скопировать
You'll be a great mum.
Occasionally a bit hard on your daughter's boyfriend, but... you know.
These chairs are really hard.
Ты будешь замечательной мамой.
Порой немного суровой с парнем своей дочери, но... ты сама понимаешь.
Эти стулья слишком жесткие.
Скопировать
Clark, your parents trusted you enough to live your life, and find that balance on your own, don't you think kara deserves the same chance?
You don't have to be too hard on yourself.
Something tells me that you are never going to understand the heart of a teenage girl, whether she's from Krypton or Kansas.
Кларк, твои родители доверяли тебе, и дали жить по своему и самому найти эту грань. Думаешь Кара не заслужила того же?
Не будь к себе так строг.
И еще, думаю, тебе никогда не понять сердце юной девушки. С Криптона ли она, или из Канзаса.
Скопировать
Jeez.
Little hard on her,don't you think?
I think she reminds me of me.
Ого.
Жестковато ты с ней, нет?
Она напоминает мне меня.
Скопировать
I cannot resist my nation's call to revere the emperor, expel the barbarians, and defend the Shogun.
I know it's hard on a tiny stipend when the crops keep failing.
But Kanichiro don't do something stupid like leaving the clan.
Народ боготворит Императора, хочет избавиться от варваров и защитить Шогун.
Понимаю, сложно протянуть на маленькие деньги, когда урожаи падают.
Но Каниширо... не делает таких глупостей, как оставить клан.
Скопировать
YEAH, THANKS TO YOUR MOM.
SHE CAN MAKE ANYONE LOSE THEIR HARD-ON.
CAN I GET HER NUMBER?
Благодаря твоей матери.
От неё у кого угодно эрекция пропадёт.
Можно мне её номер? ..
Скопировать
THEN HE CAME A SECOND TIME... RIGHT WHEN I DID.
NEVER LOST HIS HARD-ON.
Brian:
Потом он кончил второй раз, вместе со мной.
У него стоял всё время.
Ты должен спросить...
Скопировать
I open my mouth, I hear my father.
Stop being so hard on yourself.
That child is not easy.
Я открываю рот и чувствую себя собственным отцом.
Прекрати себя обвинять.
Она трудный ребенок.
Скопировать
Kitty, I know these past few weeks have been hard on you- hard on all of us, really.
But especially hard on you.
I mean, since you found out you were-
Китти, я знаю, последние пару недель тебе было нелегко, вообще-то, всем нам было нелегко.
Но тебе особенно.
Ну, с тех пор, как ты обнаружила, что ты...
Скопировать
It's because you're too hard on him.
I have to be hard on him, 'cause you always baby him.
- Because you're so hard on him. - You babied him before I was hard on him.
Это потому, что ты слишком с ним суров.
Я вынужден быть суровым, ты носишься с ним, как с младенцем.
Это потому, что ты с ним суров.
Скопировать
I'm very frightened.
Being with Dae-jin is too hard on me.
I feel like I'm unconsciously looking for Ho-jin in him.
Я очень боюсь.
Мне слишком тяжело находиться вместе с Дэ Чжином.
Я чувствую, что подсознательно ищу в нем Хо Чжина.
Скопировать
It's-- lt's way too long. lt's like The English Patient without the laughs.
Dawson, you're being way too hard on yourself here. I mean, I'm the writer.
I'm the one who's supposed to loathe my own work, but I don't.
Он... он слишком длинный, это как "Английский Пациент" без смеха.
Доусон, ты тут слишком строг к себе. Понимаешь, я - автор сценария.
Я - тот, кому полагается ненавидеть собственную работу, но я не ненавижу.
Скопировать
You softballing them like that.
I'm not going to go hard on two good cops unless I think they done something.
The victim's, where we're supposed to be.
- У тебя какие-то проблемы?
- Да. - Ты так легко их отфутболил. - Я не собираюсь давить на двух хороших копов, если они ничего не сделали.
- На чьей ты стороне?
Скопировать
Patricia and the judge didn't get along?
That must have been hard on your sister.
Her first husband abandoned them when Trish was five.
- Как вода и масло.
- Наверное, это было тяжело для вашей сестры. - О, пожалуйста. - Её первый муж бросил их, когда Патрисии было пять лет.
Брук устроилась в суд стенографисткой, что бы заработать на кусок хлеба.
Скопировать
"We are pursuing a prudent and pragmatic financial policy."
Which means they're coming down hard on everyone, screwing people.
- Ms. Rosser's not here just now.
"Мы преследуем разумного и прагматичной финансовой политики".
Что означает, они идут вниз жесткий на всех, обманываем людей.
- Госпожа Россер не здесь, прямо сейчас.
Скопировать
No, not even.
So I'm giving the guy a massage... he flips over, there's this hard-on.
It was kind of huge, but you'd never guess by looking at the guy.
Нет.
Я делала ему массаж, потом он перевернулся на спину и у него стоял.
Довольно большой я и не знала, что у него такой большой.
Скопировать
AND I'M GONNA FIND IT.
I'VE HAD A RAGING HARD-ON ALL THE WAY HOME.
HMM, I WAS AFRAID HEARING ABOUT BRIAN AND ME WOULD HAVE THE OPPOSITE EFFECT.
И я узнаю его! О, потише, приятель...
Я так возбуждён, у меня был бешеный стояк всю дорогу домой.
А я боялся, что весть о нас с Брайаном произведёт обратный эффект.
Скопировать
That's why Eric did so poorly on that test.
It's because you're too hard on him.
I have to be hard on him, 'cause you always baby him.
Вот поэтому Эрик так плохо сдал тест.
Это потому, что ты слишком с ним суров.
Я вынужден быть суровым, ты носишься с ним, как с младенцем.
Скопировать
I have to be hard on him, 'cause you always baby him.
- Because you're so hard on him. - You babied him before I was hard on him.
- Because you're so hard on him. - You babied him before I was hard on him.
Я вынужден быть суровым, ты носишься с ним, как с младенцем.
Это потому, что ты с ним суров.
Ты с ним носилась до того, как я стал суров.
Скопировать
- Because you're so hard on him. - You babied him before I was hard on him.
You were hard on him when he was a baby.
Hey, I just found out I can take the S.A.T.'s again.
Ты с ним носилась до того, как я стал суров.
Ты был с ним суров, когда он был младенцем.
Я только что выяснил. Я могу пересдать тест.
Скопировать
I'm not going to let O'Hallaran take the credit.
We've worked bloody hard on this.
And we are nearly there.
Я не позволю О'Халлорану присвоить это себе.
Мы чертовски долго работали над этим.
И мы почти у цели.
Скопировать
Probably wind up in Cleveland.
Christine, stop being so hard on yourself.
You just have to concentrate. That's easy for you to say.
Где нибудь в Кливленде.
Кристина,.. ...перестань терзать себя. Тебе нужно сконцентрироваться.
Да, тебе легко говорить.
Скопировать
He's a local man. Knew it instantly.
It'll be so hard on poor Maxim. Yes.
It's going to bring it all back again, and worse than before.
Водолаз местный и хорошо знал ее лодку.
Это будет ударом, для бедного Максима.
Да, это снова вернет его в прошлое. И скорее всего, будет еще хуже.
Скопировать
I'll have you turned out of here.
. - Oh, you wouldn't be hard on us, ma'am.
You see, your aunt would miss me.
– Не нарывайтесь на неприятности!
– Если мой дядя узнает, вас прогонят!
– Мисс, зачем же так сердито? – Ваша тётушка заскучает без меня.
Скопировать
Well, that's quite possible.
- You won't be too hard on her? - I'll make up my own mind.
- We're all only human, you know.
- И ты дурак. - И это возможно.
- Ты не будешь с ней слишком строг?
- Я сам решу. - Но мы все люди, знаешь ли.
Скопировать
little by little.
It was hard on those guys.
I went to elementary school with that guy nick.
понемногу.
Им это было непросто.
Мы ходили в одну школу с этим парнем, Ником.
Скопировать
I've been waiting for it, and -- and ...
I'm hard on myself, but I hope everybody else isn't as hard on me as I am on myself. [ indistinct conversations
[ Mid-tempo rock music plays ] I'm not coming here much anymore.
Я ждал этого и..и..
Я думаю, я просто..просто слишком строг к себе, но я надеюсь, никто другой не так строг ко мне как я сам.
Я не приду сюда больше.
Скопировать
So there's that, which is why I don't date anymore.
I really don't think you have to be so hard on yourself.
We all mess up.
И вот почему я больше не встречаюсь ни с кем.
Я правда... я не думаю, что ты должен быть таким строгими к себе.
Я... мы все испорчены.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hard-on (хадон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hard-on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение