Перевод "hedge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hedge (хэдж) :
hˈɛdʒ

хэдж транскрипция – 30 результатов перевода

- Did he see the driver?
- No, there was a hedge.
- But he saw the car.
- Он разглядел водителя?
- Нет, там была изгородь.
- Но он разглядел автомобиль.
Скопировать
-She means you. -Me?
A hedge-robber?
You must tell me more about myself.
- Это она о тебе.
- Обо мне? Грабитель?
Расскажите еще что-нибудь обо мне.
Скопировать
- The receipt, Davis.
This man's forefathers were farming Pengallan land when yours were hedge tinkers.
Next. Where can we go?
– Но, сэр...
Расписку, Дэйвис! Помни: Его предки возделывали земли Пангелланов а твои были жестянщиками.
Следующий.
Скопировать
And I will stand to say no and no again, for they remain a living truth within my mind.
There is no fence nor hedge around time that is gone.
You can go back and have what you like of it, if you can remember.
Я снова и снова буду повторять это ""нет"". В моем сознании они останутся живыми навсегда.
Вокруг прошлого нет ни оградки, ни забора.
Если вспомнишь, можно вернуться и взять все, что понравится.
Скопировать
A small price to pay for the company of such a charming lady.
What can a Saxon hedge-robber know of charm?
Or ladies?
Не очень-то впечатляюще для компании такой прекрасной дамы.
Что какой-то, саксонский грабитель, может знать о красоте?
И о дамах?
Скопировать
- I'll try.
Why don't you try counting the hogs jumping over a hedge?
Listen, short britches...
- Я постараюсь.
Почему бы тебе не посчитать свиней, прыгающих через ограду?
Послушай, коротышка...
Скопировать
Pan-Asian, with a hint of English Colonial, and a few South African influences.
Way to hedge your bet.
Kitchen?
Азиатская, с оттенком колониальной... И южноафриканскими мотивами.
Впору ставки делать.
Пойдем в кухню?
Скопировать
"Now, the sermon today is from a magazine that I found...
"that I found in a hedge.
"Now, lipstick colors this season
"Сегодняшняя проповедь взята из журнала, найденного..."
"... в кустах."
"В этом сезоне носят помаду..."
Скопировать
Jimmy Stewart. Now take a look on your left, and you'll See the home of that funny, funny man
Behind that big hedge over there lives a little man
Who was Santa Claus to the whole world... Edmund Gwenn.
Посмотрите налево, и вы увидите дом самого забавного человека Джека Бенни.
Этот большой дом принадлежит парню, которого все знают, как Санта-Клауса Эдмуду Гвену.
Помните "Чудо на 34-ой улице"?
Скопировать
As a matter of fact, yes.
They disappeared through a hole in a hedge.
All right, doctor.
Вообще-то да.
Они ушли через дыру в изгороди.
Что ж, доктор.
Скопировать
Any breeze would have blown it about a bit.
The edges of the area are as well-defined as that hedge there.
Cold.
Ветер бы развеял его.
И не было бы такой четкой границы.
Холодно.
Скопировать
I've got a lot to do in the garden.
The hedge needs cutting again... get the hedge trimmer out...
Then I'll start on the vegetables.
У меня много дел в саду.
Кусты надо подстричь... вытащить специальные ножницы...
Потом я перейду к овощам.
Скопировать
And I had the greatest time.
Burns's house has everything-- a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
- It couldn't possibly be bottomless.
Я отлично провел время.
В доме мистера Бернса есть все: живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Она не может быть бездонной.
Скопировать
All four of us railroad men seen the same thing.
The smoke came from behind the hedge.
I was standing next to Mary Moorman, who took the photo when he was killed.
Все четверо железнодорожников Видели примерно одно и то же.
Дым шел из-за забора.
Я стояла рядом с Мэри Мурман, которая Сделала его фото сразу после смерти.
Скопировать
No "how old do I look?"
Why hedge?
How old do I look?
Без всяких там: "На сколько я выгляжу" ?
К чему жеманничать?
А на сколько я выгляжу?
Скопировать
No!
The Hedge-face dude!
Yeah, but there's a pig mobile after him.
- Эй-эй!
Черно-желтый пикап с радио!
Хэджорожий чувак! - Но за ним мусоровоз.
Скопировать
If you were Francine, what would you be doing right now?
I'd be crawling behind that hedge like vermin, trying to catch you rats imitating my mental deficiencies
It gets us all in various ways.
Будь ты Фрэнсином, что бы ты делал сейчас?
Я бы ползал за этой оградой, чтоб поймать вас, гадов, высмеивающих недостатки моего ума.
Это есть во всех нас так или иначе.
Скопировать
Where's your boarding house?
There's a big hedge I'd better not accompany you.
The land-lady is a bit you know, she's against mixing sexes.
Вон, видите? Вы узнаете его по палисаду.
Ну, лучше я не буду вас провожать, а то хозяйка очень... Она не слишком хорошо воспринимает отношения между мужчиной и женщиной.
Ясно. До свидания. До встречи.
Скопировать
I'm writing to you once again, my dearest Katerina Matveyevna, now that I've got a spare minute.
The warm sun is making me purr, like our tomcat Vaska when he's basking in it, perched on the hedge.
We're sitting now on the sand by the very blue sea, not disturbed by anything.
ќбратно пишу вам, любезна€ атерина ћатвеевна, поскольку выдалась свободна€ минутка.
" разнежилс€ € на гор€чем солнышке, будто наш кот ¬аська на завалинке.
—идим на песочке возле самого синего мор€, ни в чем беспокойства не испытываем.
Скопировать
Oh, about these windows - what did you see?
Just a garden and a high hedge.
And how long did it take to drive there from your house? Oh, I don't know.
-Так что же вы видели из окна?
-Только сад и высокую ограду.
-Как долго вас везли в это дом?
Скопировать
Can you trust your canine not to bolt into the crowd and make off with a 3-year-old kid for lunch?
The double-jump, perhaps your neighbor's hedge.
Over which your dog might have to hurtle to save you from a black cat.
Вы уверены , что ваша собака не ринется в толпу... и не украдет себе на обед трехлетнего малыша?
Двойной барьер... это забор соседа.
Через который вашей собаке придется прыгать чтобы ... спасти вас от черной кошки.
Скопировать
No roofs.
No Privet hedge.
Kneel.
Нет крыш.
Нет живых изгородей.
На колени.
Скопировать
With me?
A hedge pig?
- No.
Со мной?
Подзаборной свиньей?
- Нет
Скопировать
- Same as it was this afternoon.
- They're in their hedge, we're in ours.
- Spell me a minute, sir?
- Такие же, что и днём были.
- Они в своём укрытии, мы - в своём.
- Отпустите на минутку, сэр?
Скопировать
Amnesty International are campaigning against torture in Indonesia.
I could plant a hedge.
Leylandii.
"Международная амнистия" участвует в компании против пыток в Индонезии.
Я мог бы высадить изгородь.
Кипарис.
Скопировать
- Get my hat. - Yes, sir.
Get those hedge-hoppers in Doolittle's office.
After two years of training, you believe that a $45,000 airplane is there for your amusement?
- Поднимите мою фуражку.
- Да, сэр. Этих асов к Дулитлу на ковёр.
После двух лет учёбы,.. ...вы полагаете, что самолёт, который стоит 45 тысяч, это игрушка?
Скопировать
That was a dangerous diversion, Sir Sorceror.
He's no ordinary hedge wizard, Cully.
I don't know what he is, ta tell you the truth.
Это была опасная выходка, сударь чародей.
Калли, это не заурядный волшебник.
Если начистоту, я не пойму, кто он такой.
Скопировать
I am coming out of the window... with a stolen stereo in my hand.
I'm coming out of the window, over the hedge... and you are the arresting officer.
What do you say, Hooks?
Я вылезаю из окна с украденным магнитофоном в руках.
Я вылезаю из окна и перелезаю через забор. А вы офицер, которая должна меня арестовать.
Хукс, что вы скажете в такой ситуации?
Скопировать
A lot of good this'll do.
Wouldn't stop a hedge-hopper.
They're herd creatures.
поку йако ха йамеи ауто.
типота дем лпояеи ма то сталатгсеи.
еимаи омта поу йимоумтаи се ацекес.
Скопировать
Yes?
Is it about the hedge?
- I'm awfully sorry, but...
Да?
Вы насчет лужайки?
- Я очень извиняюсь, но--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hedge (хэдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hedge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение