Перевод "high-day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение high-day (хайдэй) :
hˈaɪdˈeɪ

хайдэй транскрипция – 32 результата перевода

You and your men are going to be hanged!
Till that high day, Miguel you take command.
We'll meet in two weeks at Salte de la muerta.
Вас и ваших людей повесят!
- До этого праздничного дня, Мигель, принимаешь командование на себя.
Встретимся через две недели в Сальто де ла Муерте.
Скопировать
No more, I pray you.
I'm half afraid you will say anon he is some kin to you, you spin such high-day wit in praising him.
Come.
Прошу, довольно.
Я боюсь, ты скажешь, что он тебе сродни, так расточаешь по-праздничному ум на похвалы!
Пойдем, пойдем, Нерисса.
Скопировать
This is madness!
I can already picture the headline "High-profile businessman dumped by fiancée on his wedding day"
Are you afraid you won't be able to be faithful to me?
Это безумие!
Я уже представляю газетные заголовки "Крупный предприниматель брошен невестой в день свадьбы"
Может, ты боишься, что не сможешь быть мне верной?
Скопировать
You and your men are going to be hanged!
Till that high day, Miguel you take command.
We'll meet in two weeks at Salte de la muerta.
Вас и ваших людей повесят!
- До этого праздничного дня, Мигель, принимаешь командование на себя.
Встретимся через две недели в Сальто де ла Муерте.
Скопировать
I've got tired.
For one, the number is too high. On average, it's 10 guys per day.
That makes 70 per week.
Я устала. Только одно число уже зашкаливает.
В среднем, десять мужчин за день.
А это - семьдесят в неделю.
Скопировать
A matter has come to my notice, which is of deep concern to me and will, I am sure, be to every single member of this House.
The Earl of Strafford has, this day, put his hand to a warrant for the arrest and impeachment of myself
Though Strafford's hand be upon this warrant, I see in this business, not the hand of Strafford, but that of the king.
Я узнал одну новость, которая внушила мне сильное беспокойство ...и которая встревожила всех членов палаты.
Граф Страффорд подписал мандат на арест меня и моих четверых коллег. ...По обвинению в неуважении к королю.
Хотя мандат подписан им я вижу в этом не руку Страффорда, а руку короля
Скопировать
The grizzly I saw today left a four-toed track.
sir... but I found him the next day... and I got to thinking about my grandfather... and totems... and
sir.
оставляет четырехпалый след.
сколько пальцев было у того детеныша? и я вспомнил своего деда и тогда я связал медвежонка чтобы отпустить его там. чем скотовод.
сэр.
Скопировать
"I'm Bergier...
"My new job is... high priestess in Egypt or Tibet... depending on the day."
"I predict the future as Bovary the Hick!"
Я великая жрица в Египте или на Тибете, где захочется"
"И я излагаю свои истины под именем простушки Бовари"
Глоток вина, простушка?
Скопировать
Morty, until a half-hour ago, I don't even think she knew there was such a thing.
That's really hard to believe in this day and age a girl in high school wouldn't know something about
- facts...
Мoрти, еще пoлчаса назад я и не пoдoзревала, чтo oна прo такoе не знает.
Труднo пoверить, чтo старшеклассница в наши дни не знает хoть чтo-тo.
- Факты...
Скопировать
- I've heard of Ohio, Katie but Tuesday's no good.
I'm doing Career Day at my junior high.
Okay, Jerry, that's fine.
-Я слышал про Огайо, Кэти но вторник не подходит.
Я иду на День Карьеры в своей школе.
Ладно, Джерри, все хорошо.
Скопировать
I don't know
Now on the day that our scientists were kidnapped We discovered extremely high-tech, lethal weaponry
The likes of which we've never been seen in Africa
Я не знаю.
Нападение на ученых совершено с применением сверхсовременного оружия.
У нас его не выпускают.
Скопировать
It's still not an excuse for... .
In high school, I picked up a nickname which follows me to this day.
Know what they call me?
И все равно, это не объяснение для...
Когда я был в школе, я выбрал себе прозвище, которое преследует меня по сей день.
Знаешь, как меня называли?
Скопировать
We did it.
[Narrator] High on Everest Roger's G.P.S.
And Jamling's prayer flag fluttered in the wind at the top of the world... and sent a different kind of message.
Мы сделали это.
Высоко на Эвересте GPS-ы Роджера записывают данные, которые однажды могут дать геологам новые представления о землетрясениях.
А молитвенный флаг Джамлинга трепещет на ветру вершины мира... и шлет всем совсем другой вид послания.
Скопировать
You won't be seeing me for a while.
It's my last day getting high.
- New Year's resolution.
Я теперь не скоро появлюсь.
Решил завязать.
Это мое новогоднее желание.
Скопировать
Niles is taking me to dinner and dancing.
At least this day will end on a high note.
I guess I can't avoid telling you this any longer.
Найлс ведет меня на ужин и танцы.
По крайней мере, этот день закончится на высокой ноте.
Видимо, дольше скрывать нельзя...
Скопировать
You know Kirby Gallin.
Nobody knows any high school teenager, Miss Porter, till he does something crazy one day.
And if he did, with a record of sexual assault, coupled with a record of inaction by the school ...
Вы знаете Кирби Галлина.
Никто не знает школьника, мисс Портер, пока он не сделает что-то сумасшедшее.
И в таком случае, с протоколом сексуального нападения, в связи с бездействием школы...
Скопировать
This is it.
That moment they told us about in high school where one day, algebra would save our lives.
Shut up.
Ну, вот.
Говорили нам в школе наступитдень, когда алгебра спасёт нам жизнь.
Заткнись.
Скопировать
- Don't apologise.
It's been the high point of my day.
Don't do it again.
- Не извиняйтесь.
Вы разнообразили мой день.
Просто не делайте это снова.
Скопировать
I know exactly how that feels.
Like, the other day, I was talking to Josh... and we were discussing the difference between high-school
College girls wear less makeup on their face and that's why guys like them more.
Понимаю твои чувства.
Ещё мы разговаривали с Джошем, о разнице между девушками из школы и девушками из колледжа.
Девушки из колледжа меньше красятся, и поэтому больше нравятся парням.
Скопировать
They're watching Neighbours at the moment.
It's the high point of the patients' day.
And eating, I suppose.
Сейчас они смотрят "Соседей".
Это наивысшая точка в распорядке дня пациентов.
И прием пищи. Наверное.
Скопировать
Can I have a look?
I do think that in the day you prefer high white panties.
You should feel safe.
Я могу посмотреть?
.. Днём ты предпочитаешь носить белые длинные трусики...
Ты в них чувствуешь себя защищённой.
Скопировать
We broke camp and went in separate directions.
Mike went south, while Ootek led me on a three-day trek, down out of the high country and on to the tundra
There will be wolves there, he said, as well as the "tuktu", the great caribou herds that once had sustained his people.
Мы снялись с лагеря и разошлись в разные стороны.
Майк пошел на юг, а Уутек повел меня в 3-х дневный поход с плато вниз в тундру.
Волки будут там, сказал он, вместе с тукту - великие стада карибу, которые когда-то поддерживали его народ.
Скопировать
I suppose you'll be wanting me to get rid of it next though where I'd have room for it is nobody's business.
That day was the beginning of my friendship with Sebastian.
You still haven't told me where we're going.
Полагаю, вы хотите попросить меня избавиться от него. Однако куда я его дену никого не касается.
Тот день положил начало моей дружбе с Себастьяном - вот как получилось, что роскошным июньским утром я лежал рядом с ним в тени высоких вязов и провожал взглядом облачко дыма, срывающееся с его губ и тающее вверху среди ветвей.
Вы так и не сказали, куда мы едем.
Скопировать
The last person I asked, for some reason I don't understand, said "I don't have a damn thing to say to you" and hung up on me.
The next day, I went back to the high school and got the name of the college she'd gone on to attend.
It was the English department of a second rate girl's school.
Последний из собеседников вообще сказал, что не желает со мной разговаривать, и повесил трубку.
На третий день я еще раз сходил в школу и узнал, куда она поступила после выпуска.
Это был захудалый женский вуз где-то на окраине, отделение английского языка.
Скопировать
Filthy.
Dishes stacked up in the sink that high every day.
- Ain't that right, boys?
Свинарник.
Тарелки выстраивались горами, растущими с каждым днем.
- Я верно говорю, мальчики?
Скопировать
You disliked walking in the garden because of the gravel, uncomfortable in your street shoes.
One day - but it was probably much later - you broke one of your high heels.
You had to take my arm to keep your balance as you removed your shoe.
Вам не очень понравилось ходить по парку, из-за гравия неудобного для ваших городских туфелек.
Однажды, но это было, наверное, позже, вы даже сломали один из высоких каблучков.
Чтобы удержать равновесие, пока вы снимали туфлю, вам пришлось опереться на мою руку.
Скопировать
Just ice water in his veins, ticker tape coming from his heart.
And yet one day, that same cold businessman, high up in a skyscraper, opens the window, steps out on
- Because of her?
Никаких эмоций, ледяная вода в жилах и биржевые сводки в сердце.
Но однажды этот холодный бизнесмен открывает окно кабинета в небоскрёбе, выходит на карниз и стоит там три часа, решая, прыгнуть или нет.
Из-за неё?
Скопировать
And thoughts as well to our fallen comrades.
I greet the high representatives of foreign states... who by their presence are participating in this
In sincere friendship the greeting of the Movement is extended... especially to the representatives of the Armed Forces here, now under the orders of the Führer!
И так же будем помнить наших погибших товарищей.
Я приветствую высоких представителей иностранных государств... которые своим присутствием в этот день представляют интересы своих политических партий.
C особой искренностью приветствие Движения распространяется... прежде всего на представителей Вооруженных Сил присутствующих здесь, которые теперь под командованием Фюрера!
Скопировать
However, I must preserve decision.
But... if the current high standard of journalism in the day slackens, Or any act of neglect threatens
I shall be forced to make an immediate decision... based upon the current contract.
И тем не менее. Я оставляю решение в силе.
Даже... если высокий профессионализм текущей журналистики снизится, или проявится любой другой акт небрежения, угрожающего благополучию этой газеты,
Я не могу быть принужден вынести немедленное решение... основанного на действующем контракте.
Скопировать
What's so funny about this?
to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High
Comparing the facts in that case with our present set of facts... we feel that the treaty between the Republic of France and the USSR--
А тут что смешного?
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа... по делу принцессы Маришки против правительства Черногории... объявленном 5 августа 1897 года.
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом... мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР...
Скопировать
What's on your mind?
we've installed a new system of not taking any filthy money in the tabernacle, but giving the saps the high
I've more than doubled the take-in.
"то у теб€ на уме?
Ѕудучи вашим главным менеджером, осмелюсь доложить, что с тех пор, как мы ввели новую схему и перестали собирать в храме гр€зные деньги, но начали устраивать разнос нашим олухам,
€ более чем удвоил барыши.
Скопировать
"As far as I concerned the whole district may as well know that it is Tore I love."
Next day, Ola heard what had happened, he thought it was high time to put an end to what was going on
When Ola reached the other river bank there wa a suprise... in store for him.
Пусть знает весь мир, что я люблю Тора!
На следующий день Ола прознал о том, что случилось накануне, и решил положить конец отношениям между дочерью и Тором.
Когда Ола добрался до другого берега реки, то был поражён открывшимся ему видом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов high-day (хайдэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high-day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайдэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение