Перевод "hind limb" на русский

English
Русский
0 / 30
hindзадний оленуха
limbлимб член
Произношение hind limb (хайнд лим) :
hˈaɪnd lˈɪm

хайнд лим транскрипция – 31 результат перевода

She was so old at that point.
Had that lame hind limb.
Eyes always dripping from fly bites.
Она стала слишком стара.
Хромала на заднюю ногу.
Глаза все время слезились от укусов мух.
Скопировать
She was so old at that point.
Had that lame hind limb.
Eyes always dripping from fly bites.
Она стала слишком стара.
Хромала на заднюю ногу.
Глаза все время слезились от укусов мух.
Скопировать
Condoms.
He has focal limb paralysis.
His legs got paralyzed by a condom?
Презервативы.
У него центральный паралич конечностей.
Его ноги парализовало презервативом?
Скопировать
You know what I'm talking about.
You know that night, A tree limb came in through the car window, Completely destroyed the baby seat.
Tony.
Ты в курсе, о чём я.
Знаешь, той ночью окно машины пробила ветка, расплющив сиденье ребёнка всмятку.
Тони.
Скопировать
Do you hear me?
I've cut him off like a dead fucking limb.
He's no part of me.
Ты слышишь меня?
Я оторвал его как ебаную мёртвую конечность.
Он не часть меня.
Скопировать
Looked good to me. Passenger six, he keeps losing his arm.
Disengage the flailing-limb mechanism.
Make him into a screamer.
- Пассажир номер 6 держится с трудом.
- Отключи ему фиксацию корпуса.
Пусть поборется. - Ясно.
Скопировать
But what a blessing for me, finally to reach a point in life... where I don't feel I have to know.
A creature walking around on hind legs.
Just like Crop Ear and them half-dozen bushwhackers... out in the forests... ones I'd fall in with or out, whatever suited my daily purpose.
Какое счастье наконец-то дожить до того дня, когда знать о чём-то мне ни к чему.
Жил как животное.
Как Безухий с полдюжиной бродяг промышлял в лесах. Шёл на дело с ними или один. Смотря, чё за тема была.
Скопировать
Released after the autopsy...
The body has 4 holes caused by bullets the left hand was on the half-cut limb.
The top jaw bone was toothless.
Вскрытием установлено.
В теле имеются четыре пулевых отверстия. Левой рука разрублена пополам.
В верхней челюсти отсутствуют некоторые зубы.
Скопировать
You don't even know if he's the right Ted Cofell.
Every time I talk to you, you go further out on a limb.
From the second they were taken, you tell me one thing I could have done differently.
Ты даже не знаешь, если это правильный Тэд Кофель.
С каждым разом, что мы разговариваем, ты зарываешься еще сильнее.
С той секунды, когда их забрали, скажи мне, что я мог сделать иначе.
Скопировать
Look, I'm sorry. I really want to make a good impression tomorrow.
Your father went out on a limb for me. I don't want to let him down.
-Pacey....
Слушай, прости. Я просто... я действительно хочу произвести завтра хорошее впечатление.
Твой отец был настолько любезен помочь мне, и я не хочу подводить его, потому что это отчасти означало бы, что я подвожу тебя, а это - отстой.
-Пэйси...
Скопировать
Waltz around the engine room?
Be like a sheep walkin' on its hind legs
See you on the ship, Captain
Вальсировать по машинному отделению?
Будешь как овца, ходящая на задних ногах
Увидимся на корабле, Капитан
Скопировать
She said there was something we needed to know about tretonin.
She seemed to be worried about these guys, like she was going out on a limb talking about something other
(O'Neill) Keep digging.
ќна сказала, что есть кое-что, что мы должны знать о тритонине.
ѕохоже, она бо€лась этих реб€т, как-будто она выходила на тему, говор€щую о чем-то ином, чем иероглифы.
Ћадно. ѕродолжайте копать.
Скопировать
I trust the system.
When my hind part's on the line.
But when it's your campaign?
Я доверяю системе.
Да, когда речь шла о моей судьбе.
Но когда дошло до твоей кампании.
Скопировать
Listen, bro.
I went out on a limb for you just now.
Don't let me down again.
Слушай, братан.
Я уже за тебя огреб.
Не подведи меня ещё раз.
Скопировать
I'd like to danсe and taр my feet Вut they won't keeр in rhythm
I сhased a рoleсat uр a tree Way out uрon a limb
Watch out.
(гном поет)
(Скромняга поет)
Осторожно!
Скопировать
Why weren't you out on the limb?
But not on the same limb.
At the receivership sale, I got someone to bid on the shooting match, dirt cheap.
Почему же ты был "в теме"?
Я просек другую фишку.
На аукционе имущества банкротов я делал покупки за бесценок.
Скопировать
You're gonna stay right here!
You turn me loose, and I'll tear him limb from limb!
Stay right here!
- Ты останешься здесь!
- Отпусти, я порву его на части!
- Стой здесь!
Скопировать
Tobacco prices went to pot.
And there he was out on a limb.
But you were partners.
Цены та табак упали на порядок.
А он не был "в теме".
Но вы были партнерами.
Скопировать
But you were partners.
Why weren't you out on the limb?
I was. But not on the same limb.
Но вы были партнерами.
Почему же ты был "в теме"?
Я просек другую фишку.
Скопировать
Don't do that to yourself. You have been a great dad. And being Santa has made you an even better man.
I'm gonna go out on an emotional limb.
Don't try to make me cry.
Не говори так, ты был отличным отцом, а то, что ты Санта, делает тебя еще лучше.
Я хочу кое-что сказать.
Не заставляй меня плакать.
Скопировать
Well, it can't hurt, right?
I'm willing to go out on a limb and tell you that I can guarantee you will have your job back by tomorrow
-You promise?
Ну, это не повредит, правильно?
Я поплыву против течения и скажу тебе, я могу гарантировать, что к завтрашнему вечеру тебе вернут твою работу.
-Ты обещаешь?
Скопировать
Bring the sun down to the horizon.
When its lower limb is touching the horizon...
Williamson, look to your sextant.
Солнце опустите до горизонта.
Когда нижний лимб его касается горизонта...
Уильямсон, смотрите на свой секстан.
Скопировать
They wanted to keep you for three nights.
I had to talk the hind legs off a donkey.
- I don't know you at all.
Комиссар хотел арестовать тебя на трое суток.
Мне едва удалось его переубедить.
- Я вас вообще не знаю.
Скопировать
You be careful.
Those packmen will talk the hind leg off a donkey.
Yes, Dad.
Будь осторожна.
Эти разносчики много болтают.
Хорошо, папа.
Скопировать
It's monstrous ! I've never seen anything like it !
battle shall receive400 plasters indemnity, for an eye, right or left, 500, and in the case of an entire limb
- How much ?
Она огромна!
Сложность сложившейся ситуации заставляет напомнить господам членам экипажа, что любой,.. ...кто потеряет в бою какой-либо сустав, получит компенсацию четыреста пиастр,.. ...за потерю правого или левого глаза - пятьсот,..
- Сколько? - Восемьсот!
Скопировать
She's a familiar, comforting face to them.
I'm gonna go out on a limb and say the president has a recognizable face.
- Excuse me.
Она им лучше знакома и более привычна.
Позволю себе с вами не согласиться и сказать, что лицо Президента более узнаваемо.
- Простите.
Скопировать
What was it, Mr. Little?
I shot the boy Mike-Mike in his hind parts, that all.
Fixed it so he couldn't sit right.
А что же это было, мистер Литтл?
Я подстрели парня по имени Майк-Майк в мягкой место, только и всего.
Чтоб сидеть нормально не мог.
Скопировать
Fixed it so he couldn't sit right.
Why'd you shoot Mike-Mike in his hind parts?
- Let's say we had a disagreement.
Чтоб сидеть нормально не мог.
А почему же вы подстрелили Майк-Майка в мягкое место?
- Скажем так, у нас возникли разногласия.
Скопировать
THAT- - OW, SEE, THAT'S NOT GOOD.
I WANT YOU TO EXTEND YOUR LIMB,
BUT DON'T HYPEREXTEND YOUR JOINTS.
Видите, это не хорошо.
Я хочу чтобы вы вытягивали конечности
Но не растягивали суставы.
Скопировать
Desperate, they sought the help of a fairy godmother who had them lock the young princess away in a tower, there to await the kiss of the handsome Prince Charming.
through blistering cold and scorching desert travelling for many days and nights, risking life and limb
For he was the bravest and most handsome in all the land.
В отчаянии просили они помощи у Крестной-Феи которая заставила их заточить юную принцессу в башню, чтоб ожидала она там поцелуя очаровательного Прекрасного Принца.
И это был он - тот, кто решился на опасное путешествие сквозь жгучий холод и знойную пустыню множество дней и ночей в пути, не щадя живота своего чтоб добраться к драконовой узнице.
И был он наихрабрейшим, и наипрекраснейшим... во всем королевстве.
Скопировать
Then I suggest you take extra care, Mr. Potter.
Loss of limb will not excuse you.
Page 394.
Tогдa прeдлaгaю вaм быть oчeнь оcторoжным, м-р Поттeр.
Потeря конечноcти нe cтaнeт вaм опрaвдaниeм.
Cтрaницa 394.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hind limb (хайнд лим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hind limb для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайнд лим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение