Перевод "humblest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение humblest (хамблист) :
hˈʌmblɪst

хамблист транскрипция – 21 результат перевода

Achilles
Mightiest of warriors, greatest in battle, humblest of your servants.
Well, if I may say so, you're not very humble, are you, eh?
Ахилл.
скромнейший из твоих слуг.
а?
Скопировать
Thank you, sir.
My humblest apologies. Forgive my ignorance.
I am recently arrived from abroad, and I do not know your city.
Благодарю Вас, сэр!
Покорнейше прошу простить мое невежество.
Я недавно прибыл из-за границы и совсем не знаю вашего города.
Скопировать
Especially for you, this evening.
The Dandy d'Or offers you his humblest apologies.
- Well done!
А сегодня вам повезло.
Золотой денди просит принять вас его нижайшие извинения, то есть мои.
- Браво!
Скопировать
Happy Slappy's the name. Clown and the Hound.
Begging your humblest pardon, I thought it might be helpful to Your Honor... if I appeared here today
Whatever, whatever. Y-Y-You go first, clown.
Видите ли, я - профессиональный клоун.
Клоун и пёс, весёлая парочка. Прошу прощения, но я думал, ваша честь, если явлюсь сюда в этом наряде это недвусмысленным образом подтвердит обоснованность моего иска.
Ладно, вам первому даётся слово.
Скопировать
Please.
My most abject and humblest apologies to you as well, Princess.
At least some good will come of my being forced to marry.
Пожалуйста!
Приношу и вам мои нижайшие извинения, принцесса.
Хоть что-то хорошее получится из этого брака!
Скопировать
Oh...
My humblest apologies!
I should have realised.
О...
Мои самые глубокие извинения!
Я должен был понять.
Скопировать
Yet we take comfort in the knowledge that in her last hour she was not alone.
Not the greatest nor humblest living being dies alone... for in the hour of our death, our Lord Jesus
We all know what Mary was.
Мы знаем, что в последние часы жизни она не была одинока.
Хотя, смерть всегда приходит к человеку наедине. Но, зная, что Господь всегда с нами, ...тогда и смерть не так страшна.
Мы все знали, какой была Мэри.
Скопировать
That luminous red caul
I peeled from his wrinkled skin myself and consumed with the humblest gratitude.
And, finally, the truth of your birthright.
Этот светящийся красный чепчик.
Я сама очистила его морщинистую кожу. И съела, со скромной благодарностью.
И, наконец, правда о твоем рождение. - Кто?
Скопировать
This is his career, a career man.
And, yes, do I admire the fortitude of this humblest of working men, stoicism, the old-world grit, standing
Or do I despise him?
И это - его работа.
И да, я восхищаюсь силой духа, этого смиреннейшего из работников, его стоицизмом, силой воли старой закалки. Он стоял там каждый день все эти годы, ни разу не взяв больничный ...и прислуживал?
Презираю ли я его? Спросите вы.
Скопировать
BATMAN:... I realized he knew exactly what he was doing.
AQUAMAN: "Even a king can begin life in the humblest of circumstances.
Indeed, my earliest memories are of a lighthouse nestled on the shores of Mercy Reef."
Я понял, что он знал, что делает.
Даже король может вести скромный образ жизни в начале своего пути.
Мои первые воспоминания берут начала у берегов Мыса Доброй Надежды.
Скопировать
Theys are crashing!
NARRA TOR: In the end, it was not guns or bombs that defeated the aliens, but that humblest of all God's
(alien screaming)
Тарелки падают!
В конце концов, пришельцы были повержены не мощью оружия, а смиреннейшей из тварей божьих, тиранозавром.
(ALlEN SCREAMlNG)
Скопировать
Actually I went to Cornell, not Harvard.
Pablo Sandoval, deputy clerk... your humblest servant.
Hey.
Честно говоря, я училась в Корнелле, а не в Гарварде.
Пабло Сандовал, клерк, но прежде всего - Ваш покорный слуга.
Ау!
Скопировать
It is good to see you back at work, Gregoire,
- Please, sir, accept my humblest apologies,
- Please, please,
- Рад снова видеть тебя за работой. - Пожалуйста, примите извинения...
Хватит.
Есть задание на утро.
Скопировать
You and I are gonna run this company together.
Vivian,I owe you... the humblest amends for being totally absent during the formative years of your childhood
There will be plenty of time for that,Father.
Мы будем управлять компанией вместе.
Вивиан, я твой должник.. это скромная компенсация за мое отсутствие во время твоего взросления.
Для этого будет полно времени, отец.
Скопировать
My lady Queen, I feel terrible.
My humblest apologies.
- We mean no disrespect.
Королева, мне так стыдно.
Нижайше прошу прощения.
– Мы не хотели обидеть вас.
Скопировать
It's Conner!
Bar none, I am the most humblest
Number one at the top of the humble list
Я Коннер!
Всем известно, что я скромняга-парень ПОП-ЗВЕЗДА: НЕ ПЕРЕСТАВАЙ, НЕ ОСТАНАВЛИВАЙСЯ
Первый в списке скромняг И меня не парит
Скопировать
Don't be intimidated.
Great knowledge often comes from the humblest of origins.
Come along.
Не бойтесь.
Великие умы, зачастую скромного происхождения.
Идемте.
Скопировать
Stomping through the forest like a retarded Tyrannosaurus
Bar none, I am the most humblest
In the back of a Ford Taurus fuck the chorus
Продираюсь по лесу Как слабоумный тиранозавр
Я самый скромный из всех
На заднем сиденье "Форда-Таурус" На фиг припев
Скопировать
And then he scratched a kid and they sued.
He was the sweetest, humblest, kindest kitty cat
That ever lived.
А потом он цапнул ребенка и они подали иск.
Черт. Он был самым милым, скромным и добрым котёнком, из всех живущих.
.
Скопировать
Despite this disgusting recidivism that makes my case worse,
I still want to present my humblest apologies.
With my heart full of glee, I will accept any just and severe punishment you wish to inflict on me.
Несмотря на эту повторную мерзкую выходку. отягчающую мою вину.
я все же умоляю тебя простить меня.
И с радостью и благодарностью... приму от тебя справедливое и суровое
Скопировать
Tonight you remind Sergei he has a soul.
My humblest thanks.
Anything for you, doll.
Сегодня вы напомнили Сергею, что у него есть душа.
Глубочайшая благодарность.
- Все для вас, милый.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов humblest (хамблист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы humblest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хамблист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение