Перевод "icebergs" на русский

English
Русский
0 / 30
icebergsайсберг
Произношение icebergs (айсбɜгз) :
ˈaɪsbɜːɡz

айсбɜгз транскрипция – 30 результатов перевода

I'll help you.
-You know about icebergs, Dad?
-Do I? I saw an iceberg once.
Я помогу.
Слышал про айсберги? А то!
Я как-то его видел.
Скопировать
Well, you shouldn't have started with a question because people want to answer questions.
You should've started with, "The thing about icebergs is..." Okay, okay.
The thing about icebergs is you only see 10 percent.
Тогда, что ж ты начал с вопроса? Ведь нам свойственно отвечать на вопросы.
Надо было сказать, что главное в айсберге - то-то.
Ладно, ладно, главное в айсберге то, что на виду лишь десять процентов.
Скопировать
You should've started with, "The thing about icebergs is..." Okay, okay.
The thing about icebergs is you only see 10 percent.
The other 90 percent is below the water where you can't see it.
Надо было сказать, что главное в айсберге - то-то.
Ладно, ладно, главное в айсберге то, что на виду лишь десять процентов.
А девяносто скрыто под водой, и их не видно.
Скопировать
Not around you.
What was I saying about thawing out icebergs?
Yeah, you, uh - You never can tell about icebergs.
Но только не возле Тебя.
Ну что, что Я говорила о таянии айсберга?
Да, ну Ты, ух... Ты многое не знаешь про айсберги.
Скопировать
The ship's in shipshape shape.
The coastguard will call if any icebergs appear.
It's not the icebergs.
Корабль стоит на приколе.
Если появится айсберг, нам сообщит береговая охрана.
Дело не в айсберге.
Скопировать
But you have to navigate very carefully because of the icebergs that...
What do we know about icebergs?
Of the four quarters of the height of an iceberg... three thirds to two thirds are underwater.
Только ведут их очень осторожно. Там много айсбергов.
А кто у нас специалист по айсбергам?
Из четырёх четвёртых айсберга примерно три третьих или две третьих находится под водой.
Скопировать
- Of course there are ships up there.
But you have to navigate very carefully because of the icebergs that...
What do we know about icebergs?
Конечно, ходят.
Только ведут их очень осторожно. Там много айсбергов.
А кто у нас специалист по айсбергам?
Скопировать
Grandmother... you are still too young.
Great icebergs swim on the surface.
Scary animals roam the shores.
бабушка... ты ещё малышка.
Там плавают большие ледяные горы.
И на берегу бегают страшные звери.
Скопировать
What was I saying about thawing out icebergs?
Yeah, you, uh - You never can tell about icebergs.
Only show one-ninth above water.
Ну что, что Я говорила о таянии айсберга?
Да, ну Ты, ух... Ты многое не знаешь про айсберги.
Над водой возвышается только одна девятая часть их.
Скопировать
Fogerty, how's it look topside?
All clear for about a mile, scattered icebergs.
Well, this looks like the spot.
Фогерти, что там у нас наверху?
Все чисто примерно на милю, редкие айсберги.
Похоже, это то место, которое нам нужно.
Скопировать
You were the captain and I was the crew.
I kept a lookout for icebergs, I sorted your shells and mixed your cocktails, and I wiped the steam off
And when I woke up, I wanted to swim right back to you.
Ты был капитаном, а я - командой.
Я следила, нет ли айсбергов, собирала ракушки, смешивала коктейли, протирала твои запотевшие очки.
А когда я проснулась, то захотела поплыть к тебе.
Скопировать
The coastguard will call if any icebergs appear.
It's not the icebergs.
But certain men would try to take advantage of a situation like this.
Если появится айсберг, нам сообщит береговая охрана.
Дело не в айсберге.
Любой мужчина сделал бы попытку воспользоваться ситуацией.
Скопировать
Valley of the primeval river.
One day, I still remember... the glacier melted and the icebergs drifted to the north.
A tree passed by, still green, with an empty bird's nest.
Долина первозданного потока.
Однажды... Я припоминаю... ледник растаял, и айсберги начали свой дрейф к северу.
Ствол дерева, ещё зелёного, проплыл мимо с пустым птичьим гнездом
Скопировать
Yes, comets.
The icebergs of the sky.
By jackknifing across at breakneck speed...
Да, кометы...
Небесные айсберги.
Но фланируя вдоль и поперек на головокружительной скорости...
Скопировать
They're takin' their sweet time bringin' the oil, of course.
liberty to hire an alcoholic skipper... who likes to drink martinis and fuckin' play slalom with the icebergs
It ain't too long till he hits one, spills the oil... and kills all the sea life in the North Atlantic.
А нефтяники не будут спешить.
Они найдут шкипера, обожающего Мартини и слалом среди айсбергов.
Тот прольёт нефть и отравит жизнь в Северной Атлантике.
Скопировать
Oh, hi there.
We're just going scouting for some icebergs.
You aren't going anywhere except to your cabin...
Привет.
Решили разведать, вдруг поблизости есть айсберги.
Никуда вы не поплывете, марш в каюту!
Скопировать
There was a burst antarktieko tectonic panels, but the ice kept.
, millions of kilometers iceberg, which covers the white continent, swim converted into millions of icebergs
This noise
Распалась антарктическая тектоническая плита, но она сохранила лед.
В следствие того, что столкнулись и утонули обе плиты миллионы километров льда, которые покрывали белый континент, плавали, превратившись в миллионы айсбергов.
Этот шум как жертвоприношение.
Скопировать
Think he's gone?
So, the doctor sailed north to the arctic, amongst the icebergs, but his creation pursued him with a
And so, when they finally came face-to-face, they sat down and they had a great, big bowl of iceberg cream.
Думаешь, он ушел?
Доктор отправился на север, в Арктику, в царство айсбергов, но его создание преследовало его, ведомое жаждой мести, потому что доктор никогда не любил свое творение.
И когда они наконец встретились лицом к лицу, они сели рядышком и съели по большой тарелке мороженого.
Скопировать
Hey, Kate Winslet.
See any icebergs?
They're back again, Janae.
Эй, Кэйт Уинслет.
Видишь айсберги?
Они вернулись, Дженей.
Скопировать
No, I've been there. I went with a research vessel.
reached the east coast of Greenland and went into a fjord, and they wanted to film me floating between icebergs
I got in this survival suit, got in the sea, and as I was climbing down the ladder, this guy says,
Нет, я был там с научно-исследовательским судном.
Одна из лучших частей этой поездки та, когда мы достигли восточного побережья Гренландии и зашли во фьорд, и они захотели заснять, как я плыву среди айсбергов.
И я надел спасательный костюм, погрузился в море, и пока я спускался по лестнице, этот парень сказал:
Скопировать
We went up to Alaska.
We have to see neat whales and icebergs.
That was a fun trip.
Мы посетили Аляску.
Смотрели на изящных китов и айсберги.
Да, приятная была поездка.
Скопировать
Cal, I want it more than my children.
And I need a brave captain at the helm to avoid those icebergs.
You are that man.
Кэл, я хочу этого больше всего на свете.
И мне нужен бравый капитан за штурвалом, чтобы не напороться на айсберг.
Ты - тот, кто мне нужен.
Скопировать
Would there be any ice left?
have to construct an artificial Antarctica in a studio and try to find his route through papier-mache icebergs
Would our only modern recourse be to create ice with machines?
Но останется ли к этому времени тут еще лёд?
Или ему придётся соорудить искусственную Антарктику в студии и прокладывать свой путь через айсберги из папье-маше?
Или придётся обращаться к современным устройствам для создания искусственного льда?
Скопировать
And what's that?
- Icebergs.
Icebergs?
- Какая?
- Айсберги.
Айсберги?
Скопировать
- Icebergs.
Icebergs?
We disguise our merchant ships as icebergs.
- Айсберги.
Айсберги?
Мы замаскируем наши торговые суда под айсберги.
Скопировать
Icebergs?
We disguise our merchant ships as icebergs.
Think of the Titanic.
Айсберги?
Мы замаскируем наши торговые суда под айсберги.
Подумайте о "Титанике".
Скопировать
Enormous icebergs floating throughout the North Atlantic.
U-boat commander would look through his periscope and see only icebergs.
Icebergs travelling in formation, sir, at a steady eight knots?
Огромные айсберги плавают по всей Северной Атлантике.
Командир подлодки, смотря в перископ, будет видеть только айсберги.
Айсберги плывущие строем, сэр? На стабильных восьми узлах?
Скопировать
U-boat commander would look through his periscope and see only icebergs.
Icebergs travelling in formation, sir, at a steady eight knots?
Yes, well, we'd have to work on the details.
Командир подлодки, смотря в перископ, будет видеть только айсберги.
Айсберги плывущие строем, сэр? На стабильных восьми узлах?
Да, ну хорошо, мы еще должны поработать над деталями.
Скопировать
Think of the Titanic.
Enormous icebergs floating throughout the North Atlantic.
U-boat commander would look through his periscope and see only icebergs.
Подумайте о "Титанике".
Огромные айсберги плавают по всей Северной Атлантике.
Командир подлодки, смотря в перископ, будет видеть только айсберги.
Скопировать
- Lots of good stuff to see along the way... - It's okay.
...like icebergs and maybe a polar bear.
How about some seals?
Там много интересного.
Айсберги, может, полярные медведи.
Или тюлени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов icebergs (айсбɜгз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы icebergs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айсбɜгз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение