Перевод "айсберг" на английский

Русский
English
0 / 30
айсбергiceberg
Произношение айсберг

айсберг – 30 результатов перевода

Конечно, ходят.
Там много айсбергов.
А кто у нас специалист по айсбергам?
- Of course there are ships up there.
But you have to navigate very carefully because of the icebergs that...
What do we know about icebergs?
Скопировать
А кто у нас специалист по айсбергам?
Из четырёх четвёртых айсберга примерно три третьих или две третьих находится под водой.
А одна треть болтается над водой.
What do we know about icebergs?
Of the four quarters of the height of an iceberg... three thirds to two thirds are underwater.
One third is in the air.
Скопировать
Только ведут их очень осторожно. Там много айсбергов.
А кто у нас специалист по айсбергам?
Из четырёх четвёртых айсберга примерно три третьих или две третьих находится под водой.
But you have to navigate very carefully because of the icebergs that...
What do we know about icebergs?
Of the four quarters of the height of an iceberg... three thirds to two thirds are underwater.
Скопировать
Я читал, что в Нью-Джерси есть дантист, у которого медсестры ходят с голой грудью.
Это какой-то айсберг.
Если верить фильмам, все шведки такие сексуальные.
I didn't know you were interested in reading.
She really turns me off. I thought all Swedish dames were sexy.
I mean, I've seen some of those movies, but this one's like an iceberg.
Скопировать
Просто мороз! Лед.
А это вообще айсберг.
Намекни хотя бы.
Oh no.
You're cold, cold, you're cold.
Absolutely freezing!
Скопировать
Милая, землетрясения не будет.
Или цунами, или айсберг, или что-то ещё.
Не знаю, что. Но случится что-то ужасное.
JUST SOMETHING AWFUL IS GOING TO HAPPEN.
THE END OF THE WORLD IS NOT WHAT YOU'RE AFRAID OF, VICKY.
PLEASE KEEP THEM FOR SAFEKEEPING.
Скопировать
Пока.
Но это может быть лишь верхушкой большого и опасного айсберга.
Можно как-то отследить, как это было сделано и кем?
So far.
But this might be just the tip of a very large and dangerous iceberg.
Is there any way to trace how this was done, and by whom?
Скопировать
Все в полном порядке, да?
Вы не думаете, что я знаю, что вы, это только верхушка айсберга?
Вы тонете, папа.
Everything's perfectly fine?
You don't think I know that you're the tip of the iceberg?
You're going down, Pops.
Скопировать
А нефтяники не будут спешить.
Они найдут шкипера, обожающего Мартини и слалом среди айсбергов.
Тот прольёт нефть и отравит жизнь в Северной Атлантике.
They're takin' their sweet time bringin' the oil, of course.
Maybe they even took the liberty to hire an alcoholic skipper... who likes to drink martinis and fuckin' play slalom with the icebergs.
It ain't too long till he hits one, spills the oil... and kills all the sea life in the North Atlantic.
Скопировать
Да кто бы не занервничал?
У меня однажды один парень так дёргался,.. ...что его тест выглядел как айсберги на севере.
Мошенничество, может быть,..
I mean, who wouldn't?
Hell, I had a guy once who was so jittery... tests looked like a damn Rorschach.
And his crime wasn't even that serious.
Скопировать
Привет.
Решили разведать, вдруг поблизости есть айсберги.
Никуда вы не поплывете, марш в каюту!
Oh, hi there.
We're just going scouting for some icebergs.
You aren't going anywhere except to your cabin...
Скопировать
Простите сэр.
Еще одно предупреждение об айсбергах. На этот раз из Нордама.
Спасибо Спаркс.
Sir, another ice warning.
This one's from the Noordam.
Thank you, Sparks.
Скопировать
Как в пруду.
Из-за этого труднее заметить айсберги без волн.
Ладно, я ухожу, Поддерживайте скорость и направление, мистер Лайтоллер.
Like a millpond. Not a breath of wind.
It will make the bergs harder to see with no breaking water at the base.
Well, I'm off. Maintain speed and heading, Mr Lightoller.
Скопировать
Это как безопасная бритва?
Чуешь айсберги, говоришь?
Запишите время и место в бортовом журнале.
That was a close shave, weren't it? Smell ice, can ya?
Bleedin' Christ!
Note the time and enter it in the log.
Скопировать
Что это было мистер Мурдок?
Айсберг сэр.
Мы пытались остановить судно И я приказал запустить двигатели на полный назад. Но было слишком поздно.
What was that, Mr Murdoch?
An iceberg, sir.
I put her hard to starboard and ran the engines full astern but it was too close.
Скопировать
Да, мэм.
Я видела айсберг, и я вижу это в ваших глазах.
Пожалуйста, скажите мне правду.
Yes, ma'am.
I saw the iceberg, and I see it in your eyes.
Please tell me the truth.
Скопировать
Хорошо.
Итак, корабль натыкается на айсберг правой стороной. Правильно?
Удары следуют один за другим, как в азбуке Морзе на одном уровне, ниже ватерлинии.
Okay, here we go.
She hits the berg on the starboard side, right?
She bumps along, punching holes along the side, below the waterline.
Скопировать
- Да, что Вы видите?
- Айсберг.
Прямо по курсу.
Iceberg!
Right ahead!
Thank you.
Скопировать
- Спасибо.
Айсберг!
Прямо по курсу! Право руля.
Iceberg!
Right ahead!
Hard to starboard!
Скопировать
Нет.
Мы врезались в какой-то айсберг.
Шестая котельная затоплена уже на 8 футов.
- No.
Apparently, it hit over there.
It's flooded eight feet and the mail hold is worse.
Скопировать
Я имею ввиду всех этих животных.
Боюсь, это только вершина айсберга.
Когда молва разнесется, все ринутся-
Wow, what a night.
All those animals.
And I bet that's just the tip of the iceberg.
Скопировать
А сейчас это самый несчастный мальчик в мире.
Т о, что случилось вчера ночью - лишь верхушка айсберга.
Я скажу только один раз.
Right now, he's the saddest boy in the world.
You know, what happened last night, that's just the tip of it.
I'm going to say this just once.
Скопировать
Может, ты напугана всем этим, Элли зато я нет.
Ларри, ты видел только вершину невротического айсберга.
Я сумасшедшая.
You might be afraid of all this, Ally but I'm not.
Larry, you've only seen the tip of the neurotic iceberg.
I'm demented.
Скопировать
Это было преступление для развлечения.
преступления, это олицетворение расизма, сексизма, антисемитизма, гомофобии, и это только верхушка айсберга
Я со всем этим согласен.
It was entertainment.
This is a manifestation of racism or sexism or homophobia... ... thatareonlythe startof a pathology troubling this country.
I know.
Скопировать
Как дела? Алекс, ты не поверишь, что я взломал.
У нашего братишки Тасутому серьёзные проблемы, то есть "Нокител" - это только вершина айсберга.
Заткнись, а?
What's up?
You won't believe this hack, man. Our brother Tsutomu's deep in toys. I mean, Nokitel's just the tip.
Shut up, man, okay?
Скопировать
- Когда дело заходит об исторических персонажах, увековеченных в этой стране женщины остаются в основном незамеченными.
Я никак не хочу слушать про остальные айсберги в настоящее время.
Элизабет Блаквелл была первой американской женщиной которой присудили степень доктора медицины.
-When it comes to historical figures being memorialized in this country women have been largely overlooked. Nellie Bly is just the tip of the iceberg.
I couldn't possibly hear about the rest of the iceberg now.
Elizabeth Blackwell was the first American woman to be awarded an M. D.
Скопировать
Капитан, мы ударимся об лед.
Впереди айсберг!
Право руля !
Captain, we've hit the ice.
Iceberg ahead!
Hard to starboard!
Скопировать
Теперь я понимаю.
Этот закон - лишь верхушка айсберга.
Твоя покойная жена всегда говорила, что наступит день, когда ты посягнешь на церковь.
- Now I see it.
This law is just the tip of the iceberg.
Your late wife always said that one day you'd get your claws into the church. - Absurd.
Скопировать
- Боюсь, что да.
И это лишь верхушка айсберга.
Я там пораспрашивал.
- I'm afraid so.
And that's just the tip of the iceberg.
I've been asking around.
Скопировать
Она его никогда раньше не видела.
Она была холодна, как айсберг, когда я излагал ей историю его спасения,.. потом назвала меня лжецом,
Господи.
- She'd never seen it before.
She listened like an iceberg while I told the story about saving its life, then told me I was a liar, an outcast and a worm.
- Good Lord!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов айсберг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы айсберг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение