Перевод "ideal" на русский
Произношение ideal (айдиол) :
aɪdˈiəl
айдиол транскрипция – 30 результатов перевода
- there are many rumours of a small poker party such things are organised, to choose a new victim.
they have a 30 year old man who is confident, talkative... an ideal customer
His name?
Ходили слухи о небольшой партии в покер. Подобные вечера устраивают, чтоб выбрать новую жертву.
Там был мужик лет 30, самоуверенный, болтливый. Такой отличничек.
Идеальный клиент. - Его имя!
Скопировать
I don't deserve your gratitude.
Hina was the ideal image of myself imagined by Kotori.
I'm sorry.
Я не заслуживаю твоей признательности.
Хина была идеальным отображением меня, которое выдумала Котори.
Прости меня.
Скопировать
You just -- you must be on cloud 99.
I will be as soon as I deal with this phantom.
What are you doing down here?
Ты, должно быть, на 77-м небе от счастья
Буду, как только разберусь с этим Призраком
Что ты тут делаешь?
Скопировать
You can smoke your cigarettes. Mm-hmm.
You won't have to deal with the trash 'cause I deal with the trash.
You do trash?
Ты можешь курить твои сигареты.
Ты не будешь обязана работать с мусором, потому что я работаю с мусором.
- Ты делаешь мусор?
Скопировать
Look...
I know... it's not ideal, but at this stage, it is the safest move.
That's still a dozen bombs in play.
Смотри...
Я знаю... Это не идеально, но сейчас самое то.
В игре останется дюжина бомб.
Скопировать
We found a donor.
It's not an ideal match.
But four out of six still gives Nick a chance.
Мы нашли донора.
Он подходит не идеально.
Но четыре совпадающих параметра из шести дают Нику шанс.
Скопировать
I don't judge how you do surgery.
How about you don't judge how I deal with the baby?
Well, obviously you didn't deal with it.
Я не берусь судить, как ты оперируешь.
Так может ты не будешь судить, как я воспитываю ребенка?
Ну, очевидно, ты его не воспитываешь.
Скопировать
Given the options available to us, this is her only hope.
The good news is she's an ideal candidate.
All she needs is a healthy, genetically compatible donor.
- Это единственный шанс для твоей матери.
Она отличный кандидат для такой операции.
Всё, что нужно - здоровый генетически совместимый донор.
Скопировать
I don't want to break up!
You're my ideal woman!
No matter how far I reach out... you're the long-stemmed flower that I can never reach!
Я не хочу расставаться!
Ты мой идеал женщины!
Как бы я ни старался... чтобы я мог дотянуться до него!
Скопировать
I understand that much.
So please, you're my ideal woman so... please don't become a woman of convenience!
Always crying over him isn't any kind of love.
Я многое понимаю.
не уничтожай тот мой идеал женщины... и не становись женщиной выгоды!
если ты всегда плачешь из-за него?
Скопировать
Weew!
Ideal nut score, Barboo, I wanted to surprise that gentleman with something I thought he'd really enjoy
Now if I could just find him a funny card.
Виии!
Идеальная глупость, Barboo, Я хочу сделать сюрприз джентельмену который, как я думаю чем-то наслаждается, поэтому я пойду и дам ему героина, который он вколет прямо в сердце.
Если бы я только мог найти забанкую открытку.
Скопировать
It still makes no fucking sense.
This is what I deal with. This is what I was talking about.
I'm with you.
По-прежнему не вижу никакого смысла. Вот с этим я и имею дело.
О чем ему и говорю.
Я тебя понял.
Скопировать
(in Japanese:)
I deal in nightmares.
And nightmares have to be awfully vivid.
(яп.) У него руки, как у толстого тупого клоуна.
Я продаю кошмары.
А кошмары должны быть ужасающе яркими.
Скопировать
I've given some thought to moving off the edge.
Not an ideal location.
- Might get a place in the middle.
Я тут подумал, хватит ходить по краю.
Это не лучший вариант
- Может, стоит занять место где-нибудь посередке
Скопировать
He took a quiz.
"Your Ideal Chick:
Van Fan or Biker Liker?"
Он тут прошел тест.
"Твоя идеальная цыпочка:
Фанатка машин или поклонница байков?"
Скопировать
Does it make you feel better when you drink?
I feel nothing, which is ideal.
-How long you wanna keep that up for?
Ты чувствуешь себя лучше, когда пьёшь?
Я ничего не чувствую, и это идеально.
-Как долго ты планируешь так продолжать?
Скопировать
Well, you don't have it in writing, and you won't get it, unless I get to talk terms with the A.D.A.
Why should I deal?
I've got his confession, and a murder weapon with his prints all over it.
- У вас нет призания на бумаге, с подписью, ... и вы его не получите, пока я не обсужу условий с помощником окружного прокурора.
- И зачем мне идти на сделку?
У меня есть признание и орудие убйства с его отпечатками пальцев.
Скопировать
- What's your problem?
- How I deal with my girl is my business.
Okay?
-В чем проблема?
-Мои отношения с моей девушкой – это моё дело?
Понятно?
Скопировать
Or maybe you just like spending time with her.
Maybe the necessity of all this chastity and monogamy has made you realize that Barbara Novak is your ideal
Come back to Earth, buddy boy.
тебе просто нравится проводить с ней время?
необходимость всей этой моногамности заставила тебя понять потенциальная возлюбленная?
приятель. У тебя пирог горит!
Скопировать
- What does it matter if he's rich?
It's so he'll look up to me, so I'll be his ideal.
- That's a funny kind of reasoning.
- Какая разница, если богат?
Пусть смотрит на меня снизу, а я буду идеалом.
Это странная причина.
Скопировать
YES, DEAR.
WELL, AM I NOT THE IDEAL RECRUIT, MA'AM?
A MAN WITHOUT A WIFE, A MOTHER, OR A SWEETHEART.
Да, дорогая.
Что, я не идеальный новобранец, мэм?
Человек без жены, матери или возлюбленной.
Скопировать
Now I know why.
We have the high ideal... but they have the climate.
Comrades, I don't think I need you anymore.
Теперь понятно, почему они это делают.
У нас - высокий идеал... а у них - климат.
Что ж, товарищи, сегодня вы мне больше не понадобитесь.
Скопировать
I am a traitor.
When I kissed you, I betrayed a Russian ideal.
I should be stood up against the wall.
Я предательница.
Поцеловав тебя, я предала русский идеал.
За такое меня следует поставить к стенке.
Скопировать
Ain't it perfect?
If the sheriff had unrolled a red carpet and loaned Williams an umbrella, it couldn't have been more ideal
Who?
Как тебе?
Для полной реконструкции не хватало дождя и зонтика у Уильямса.
Кто?
Скопировать
I have just come to a realization!
What this reveals is his highest ideal.
In the first stage, man and sword become one and each other.
Меня только что озарило!
Этот свиток Сломленного Меча не о технике владения мечом, а о идеале владения мечом.
Первое достижение владения мечом это единство человека и меча.
Скопировать
That's why you're getting this bizarre request.
I told the crew that your background and experiences made you the ideal candidate for this job.
Don't worry, I didn't elaborate.
Поэтому ты и слышишь эту ненормальную просьбу.
Я сказал комманде что твой опыт и твои знания делают тебя идеальным кандидатом для этой работы.
Не волнуйся, я не распостронялся.
Скопировать
Voices are indeed drifting towards you
Try this one This is ideal for listening to oldies
What do you think?
Слышите?
Да, голос, действительно, приближается.
- Правда?
Скопировать
I've given some thought to moving off the edge.
Not an ideal location.
- Might get a place in the middle.
Я тут подумал, хватит ходить по краю.
Это не лучший вариант
- Может, стоит занять место где-нибудь посередке
Скопировать
THAT'S THE PHILOSOPHY THAT TEACHES "ART FOR ART'S SAKE".
NOW, HE BELIEVED THAT PLEASURE DERIVED FROM BEAUTY IS THE HIGHEST IDEAL TO WHICH MAN CAN ASPIRE.
NOW HIS MOST FAMOUS DISCIPLE WAS OSCAR WILDE...
Это философия, которая учит "искусству ради искусства".
Он верил, что удовольствие, получаемое от красоты, это высочайший идеал, к которому может стремиться человек.
Самым известным его последователем был Оскар Уайльд...
Скопировать
Only the author of My Life in the Sky.
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should
Oooh, I like her hair.
Автор книги... "Моя жизнь в небе".
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ...красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса.
Классный причесон.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ideal (айдиол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ideal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдиол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение