Перевод "ideal" на русский

English
Русский
0 / 30
idealидеал идеальный
Произношение ideal (айдиол) :
aɪdˈiəl

айдиол транскрипция – 30 результатов перевода

You know it well.
You're not my ideal.
D'Albert!
Вы хорошо это знаете.
Вы не мой идеал.
Д'Альбер!
Скопировать
There, before my eyes...
An ideal beauty that I dream of!
...That isn't you, my lady.
Сейчас передо мной...
Идеальная красота, о которой я мечтаю!
... Это не вы, моя мадемуазель.
Скопировать
D'Albert!
Theodore is an ideal beauty, apparently for a woman...
But if there could be a woman like him... that's exactly what I look for.
Д'Альбер!
Теодоро - идеальный красавец, несомненно для женщины...
Но если бы нашлась женщина такая, как он... это было бы именно то, что я ищу.
Скопировать
- What´d he lose?
- His feminine ideal.
He never found her to begin with!
- Что он потерял?
- Свой женский идеал.
Он так и не нашел ее!
Скопировать
He´s stationed here.
We all seek our feminine ideal.
He´s not the only one.
Он обосновался здесь.
Мы все ищем наши женские идеалы.
Не только он.
Скопировать
It´s a worthless picture, pure fantasy.
He modestly calls it "Feminine Ideal".
He must really love me to dream me up like this.
Это ничего не стоящая картина, чистая фантазия.
Он скромно называет ее. "Женским идеалом".
Он должно быть серьезно влюбился в меня, чтобы так мечтать обо мне.
Скопировать
But my ambition´s more concrete:
I´m looking for the ideal woman.
I did a painting of her though, Come see it at my studio.
Но мои амбиции более конкретные:
я ищу идеальную женщину.
Я ее нарисовал, идемте посмотрите в моей студии.
Скопировать
That's what it's all about!
The ultimate ideal:
For Idols, their ultimate dream
Это всё, что им нужно!
В идеальном варианте...
Заветная мечта Идолов...
Скопировать
Go away on a world tour!
And perhaps, in an ideal city, we could meet again.
Aren't you Gigi?
Отправиться... В мировое турне!
И, возможно... В идеальном городе... Мы встретились бы снова.
Это ты, Жижи?
Скопировать
If disease were to strike one group, then the others would be less likely to be affected.
You see, Omicron is an ideal agricultural planet.
We determined not to suffer the fate of expeditions that went before us.
Если болезнь поразит одну группу, остальные не заразятся.
Видите ли, Омикрон - идеальная планета для сельского хозяйства.
Мы не хотели повторить судьбу предыдущей экспедиции.
Скопировать
I am concerned, captain.
This may not be an ideal society, but it is a viable one.
Bones was right.
Я обеспокоен, капитан.
Возможно, это общество не идеально, но жизнеспособно.
Боунс был прав.
Скопировать
That's right.
What he's looking for is an ideal woman, impossible to find and who exists only in his imagination.
I've noticed that whenever the poor man looks at a woman, he gets white as a sheet or red as a lobster.
Он охотно уходит от реальности, погружаясь в свои мечты .
Верно. Он ищет идеал женщины , который в этом мире не найти, и эта женщина существует лишь в его воображении.
Верно подметили.
Скопировать
SoIange.
And your ideal?
It´II have to wait.
Соланж.
А твой идеал?
Он подождет.
Скопировать
Why are you cutting them up?
To make an identikit of your ideal man
Come here
Зачем ты их режешь? !
Чтобы сделать фоторобот твоего идеального мужчины.
Вот так, иди сюда!
Скопировать
Do you agree? OK
Now, let's try it with these segments of Gianni, Mike and Gaetano Your ideal man.
Like this, this, and this
Согласна?
Теперь попробуем сложить из этих кусков Джанни, Майка и Гаэтано твоего идеального мужчину.
Так, так и так.
Скопировать
You haven't understood anything
I don't want an ideal man.
I want them
Ты ничего не понял.
Мне не нужен идеальный мужчина.
Мне нужны они.
Скопировать
Or maybe it was Rousseau, I can't remember now
"The ideal family, and therefore the ideal society "should be based on the freedom of the husband "and
- Our sardines!
Или Руссо, сейчас точно не помню.
Он говорил, что идеальная семья, а следовательно идеальное общество, должна основываться на свободе мужа и виртуозном - ...подчинении жены. Еще бы чушь!
- Сардины!
Скопировать
That must be him.
Anyway, if you're interested you'd be ideal for the part.
Two weeks in Brussels and maybe Liege, Ghent, and Namur, if we have success.
Да, это должно быть он.
Вобщем, вы подходите на эту роль.
2 недели в Брюсселе, может в Льеже и Намюре, в случае успеха.
Скопировать
Hey, when you've got talent... Disgraceful! This is disgraceful!
You were the ideal wife. A new mom.
But this one didn't content herself with tucking him into bed. She slept in it. Mom with needs.
Вы его холили и лелеяли, это была идеальная супруга, новая мамочка.
Ей было мало сидеть на краю кровати, она стала на ней спать.
Мамочка с претензиями, которую надо было удовлетворять в другом месте.
Скопировать
- Aye, aye, sir.
...if you would use the proper caution, this amusement planet of ours could be an ideal place for your
It's what the doctor ordered, Jim.
- Есть, сэр.
...если примите меры предосторожности, наша планета для развлечений может стать для ваших людей идеальной площадкой для развлечений, если пожелаете.
То, что доктор прописал, Джим.
Скопировать
I note it, Mr. Scott, without necessarily understanding it.
an analysis through the ship's computers comparing the present condition of the Enterprise with her ideal
Mr. Spock, we don't have time for that.
Я заметил это, м-р Скотт, без обязательного понимания.
Я предлагаю провести анализ через компьютер корабля, сравнив нынешнее состояние "Энтерпрайз" с его идеальным состоянием.
М-р Спок, у нас нет на это времени.
Скопировать
That can't be good for her.
That's the reason that 3:00 in the morning... is not the ideal time for me to tell her... that her son
And what's the ideal time for Lady Chilton, if I may ask?
Не очень хорошо по отношению к ней.
Ты же говорил, что у нее больное сердце.
Интересно, а какое же идеальное время для леди Чилтерн?
Скопировать
My fault ?
Yes, you and your theory of Bob Saint Clare, your ideal man !
My ideal man ?
Моя?
Да, это всё ты со своей теорией про Боба Сан Кляра, твоего идеального мужчину!
Моего идеального мужчину?
Скопировать
Yes, you and your theory of Bob Saint Clare, your ideal man !
My ideal man ?
No, not at all.
Да, это всё ты со своей теорией про Боба Сан Кляра, твоего идеального мужчину!
Моего идеального мужчину?
Вовсе нет!
Скопировать
Marriage, in short.
The ideal, successful marriage... isn`t anymore the old style, in church... with a depressed and a complaining
Today, the advertising marriage is smiling.
В общем, брак.
Совершенный, идеальный, удачный брак. Вырвавшийся за пределы мрачных стен церкви, с мужем, подавленным ответственностью и сварливой женой.
Сейчас, напротив, брак с рекламы - это улыбающийся брак.
Скопировать
It's a bit melancholic. She thinks it's awful.
The ideal would be to go on eating like this indefinitely.
- What do you think? - Of course. It would be wonderful.
Слегка меланхолично, но смотрится великолепно.
А я нахожу это ужасным. Идеал нельзя съесть вот так. Это определенно.
Перепелочки для вас, петушок для меня.
Скопировать
Don't be afraid.
We'd should leave and this is the ideal time.
Come on, run.
Не бойся.
Мы должны были уехать... И это подходящее время.
- Давай, бежим!
Скопировать
My husband goes out very little.
And this is not the ideal place to talk about these things.
Could you come to the house one day this week?
Мой муж очень редко ходит в гости.
и это не идеальное место для деловых разговоров.
Вы можете зайти к нам на неделе?
Скопировать
You see how they perfect?
They are ideal.
But I have no wish to die then by suffocation.
Видишь как они идеальны ?
Они идеальны .
Но у меня нет желания умереть тут от удушья .
Скопировать
The cubs didn't know whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful of... but Mom had no time for mixin' with the local critters. She was moving her family clear out of this neighborhood... to another part of the country. It was only about one hill and two valleys later... that that old she-bear began to feel the need for rest.
the cubs found an ideal spot... for a game of king of the mountain. it started out to be queen of the
NARRATOR: Sister finally made her point. as soon as she gained the upper hand...
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
В то же время медвежата нашли идеальное место для игры "царь горы". что насчет этого можно было еще поспорить.
поставила точку в их споре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ideal (айдиол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ideal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдиол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение