Перевод "ideal" на русский

English
Русский
0 / 30
idealидеал идеальный
Произношение ideal (айдиол) :
aɪdˈiəl

айдиол транскрипция – 30 результатов перевода

I think someone's feeling neglected.
Yes, I deal with a lot of lonely women, but there's only one I'm married to.
You're getting too involved, Phil.
Мне кажется, что кто-то чувствует себя заброшенным.
Да, я лажу со многими одинокими женщинами, но есть только одна, на которой я женат.
Ты слишком увлекся, Фил.
Скопировать
You said you ain't want no war.
I don't want the trots either, but when I get them, I deal with it.
You know, someone once told me all of man's problems come from his inability to just sit in a room.
Ты сказал, что не хочешь войны.
Я и рысцой бегать тоже не хочу, но когда приходится, бегаю.
Знаешь, кто-то мне однажды сказал: все человеческие проблемы – от неспособности просто посидеть в комнате.
Скопировать
You know you can admit when you don't know what a word means.
This is the ideal setting for you, though.
It's rustic, by the lake...
Знаешь, ты же можешь признаться, если не знаешь значения слова.
Хотя это идеальная обстановка для тебя.
Незамысловато, на берегу озера...
Скопировать
I was actually the one going to be doing the, um... the riding.
Look, no-one's going to be riding anybody until I deal with this.
You see, it won't be happening again.
Вообще-то это я должен был э... трахать.
Слушай, никто никого не трахнет, пока я не разберусь с этим.
Что ж, такого больше не будет.
Скопировать
Nothing worse than those boo-hoo groups.
I deal with my issues the old-fashioned way.
I drink.
Нет ничего хуже всех этих "ля-ля" групп.
Я справляюсь с проблемами по-старинке.
Пью.
Скопировать
Yeah, well, it looks picture-perfect to me.
Voulez's start has been less than ideal.
And a spread like this sells magazines, which I need.
Ну, для меня кажется глянцево-идельной
Это все просто шоу Просто начало Voulez менее идеальное
И это распространение помогает продавать журналы, в чем я нуждаюсь.
Скопировать
Yeah.
I know working late is not ideal, but, you know, until I get out from under this pile,
I got to keep up with it, so... it's something we can talk about, but there's no other way for me.
Да.
Я понимаю, что работать допоздна - это не самый лучший вариант, но пока я с этой кучей не разберусь, я не должен снижать оборотов, так что...
Мы можем обсудить эту ситуацию, но по-другому я пока не смогу.
Скопировать
No.
It soon became apparent that Shado was not an ideal captive.
Let the girl go.
Нет.
Скоро стало очевидно, что Шадо далеко не идеальная пленница.
Отпусти девушку.
Скопировать
I'm a big talker, I need a big listener.
A mute would be ideal, but I don't want to be greedy.
And now we have to have dinner with them. Uh!
Я люблю поговорить, мне нужен любитель послушать.
Немая подошла бы идеально, но не хочу слишком уж жадничать.
А теперь нам придётся ужинать с ними.
Скопировать
Thin enough so they cook through and thick enough not to turn into mush.
Five millimetres is ideal.
Then it's all in the wrist to go faster, but we'll start slow.
Оптимальной толщины, чтобы не превратилось в пюре.
5 мм - идеальная толщина.
Важно движение кисти. Начинаем потихоньку.
Скопировать
I do...
I deal dirctly...
"Dirctly"?
Я занимаюсь...
Я занимаюсь посредственно...
"Посредственно"?
Скопировать
It means approaching your enemy alone and unarmed.
It's not ideal.
But it will get you close enough to attack.
Это означает приближение к врагу в одиночку и безоружно.
Это не идеально
Но это приблизит вас достаточно, чтобы атаковать
Скопировать
He's famous for paintings like this.
Since his optical theory got Tim started on this journey, he seemed the ideal person for Tim to talk
Hockney invited us to visit, so we all went to England.
Он известен, например, вот такой картиной.
Для Тима Дэвид — идеальный собеседник, поскольку именно его оптическая теория всподвигла Тима на проект.
Хокни пригласил нас к себе, так что мы все отправились в Англию.
Скопировать
Branch, let's go shake your family tree.
[Man] The ideal woman is like a good cowboy stew... meaty and saucy and easy to chew.
Her spuds should be yummy, without bein' gummy. And her scent should never turn your face blue.
Идем, Бранч. Встряхнём твою родословную.
Идеальна женщина похожа на ковбойское рагу... Мясистое, пряное, и легко разжевать.
Ее картошка должна быть аппетитна, не будучи клейкой, и ее аромат никогда не сделает вас унылым.
Скопировать
This can't be happening.
I-I know this venue is in-ideal.
- Take your hands off me!
Этого не может быть.
Я знаю, что это место не предполагалось.
- Убери руки! - Посмотри на меня.
Скопировать
So what's the situation inside?
It's not ideal for our purposes.
The windows in the office are covered, and there's only one door leading in or out.
Какая обстановка там, внутри?
Для нас - не очень удачно.
Окна в кабинете зашторены, а выйти или войти можно только в одну дверь.
Скопировать
McQuaid says he has a few hours tops.
I know this isn't an ideal option, but is there a hospital nearby?
You could drop him off at the E.R.
Маккуэйд говорит, пару часов.
Я знаю, это не идеальный вариант, но есть ли здесь неподалеку больница?
Вы могли бы подкинуть его в приёмное отделение.
Скопировать
Okay? He's like...
You know what, I deal with mentally unstable criminals all day long, and I'm sure I can handle a slightly
- Oh, all right.
Типа весь такой...
Знаешь, я имею дело с психически неуравновешенными уголовниками целый день и я уверена, что справлюсь со слегка раздраженным судьей Эрнандесом.
- А, ну ладно.
Скопировать
It's linked to a consumer loan.
I deal with her finances.
Are you a co-owner?
Это связано с потребительским кредитом.
Сейчас я занимаюсь её счетами.
Вы совладелец?
Скопировать
What do you mean?
Just clearly not the ideal house guest, and I think this is a sign it's time for me to go.
Well, Max, I really liked having you here.
Что ты имеешь в виду?
Просто явно не идеальный гость и я думаю, это знак, что пришло время мне уйти.
Что ж, Макс, мне действительно понравилось принимать тебя.
Скопировать
And I'm assuming you want to meet with your people first?
That would be ideal, yes.
After you.
И я предполагаю, что сперва вы хотите встретиться со своими людьми?
Это было бы идеально, да.
После вас.
Скопировать
Okay by me.
I... will say that finding out from a couple of reporters was not ideal.
Yeah, I'm sorry about that, but things were moving so fast.
Мне подходит.
Я... хочу сказать, что узнать об этом от пары репортеров, не было идеальным способом.
Да, извини за это, но все происходило так быстро.
Скопировать
He goes, all right?
Then I deal with you.
Let go of her!
Он уйдёт, поняла?
А потом я разберусь с тобой.
Отпусти её!
Скопировать
Let go of me.
I deal in facts.
All you've given her is fantasy.
Отстань.
Я работаю с фактами.
А все, что ты дал ей - фантазии.
Скопировать
Get it done.
Hungover at gunpoint is not ideal, okay?
Which is full of surface-to-air missiles. I have a warrant for my arrest out from beijing, And I get the one captain in the million-man army
За работу.
Похмелье под прицелом - вещь неприятная, но вот я стою в ангаре Тормака, эти придурки из НОАК требуют открыть ящики, набитые ракетами земля-воздух.
И на меня выписан ордер на арест в Пекине, и попался единственный капитан в многомиллионной армии, не берущий взяток.
Скопировать
It's Irish business.
I thought it best if I deal with it on my own.
Come on, we did a thousand of these in France.
Ирландские дела.
Я думал будет лучше, если я сам во всем разберусь.
Ну же, мы тысячи закопали во Франции.
Скопировать
When you've finished your tea, we can walk the terraces, if you like.
That sounds ideal.
I recently read a book on the science of quarantine and I've been looking forward to discussing it with you.
Если вы допили чай, мы можем прогуляться по террасе, если хотите.
Звучит заманчиво.
Кстати говоря, недавно я прочел книгу о карантине, и мне не терпится обсудить ее с вами.
Скопировать
- I don't care who you are, Paul.
I deal with Randy.
No Randy, no sale.
Меня не волнует, кто ты, Пол.
Я договорился с Рэнди.
Нет Рэнди, нет продажи.
Скопировать
He told you about the Lego head?
Look, I know it's not ideal, but at least Arturo has agreed to these terms.
I think he honestly wants to make this work.
- Он рассказал тебе про "Лего"?
- Слушай, я понимаю, условия не идеальные, но по крайней мере Артуро на них согласился.
По-моему, он правда хочет, чтобы всё получилось.
Скопировать
You of all people should know that.
Yeah, but I deal with it.
You look for what makes... What makes going on worth it.
Ты должен это знать, как никто другой.
Да, но я справляюсь.
Просто ищешь то, что даёт... даёт смысл идти дальше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ideal (айдиол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ideal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдиол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение