Перевод "идеал" на английский
идеал
→
ideal
Произношение идеал
идеал – 30 результатов перевода
Превосходно, большое спасибо.
Это исключительно надежное защитное устройство, и мы его назвали "Идеал".
Правда, остроумно?
Thank you...
It's the Electric Eye Detection and Alarm System. We call it the E.D.A.S. - Very clever.
- Nice.
Скопировать
Вы хорошо это знаете.
Вы не мой идеал.
Д'Альбер!
You know it well.
You're not my ideal.
D'Albert!
Скопировать
- Что он потерял?
- Свой женский идеал.
Он так и не нашел ее!
- What´d he lose?
- His feminine ideal.
He never found her to begin with!
Скопировать
Похоже, теперь Номад ищет идеальные формы жизни.
Причем идеал должен соответствовать его логике.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
It would seem that Nomad is now seeking out perfect life forms.
Perfection being measured by its own relentless logic.
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy us.
Скопировать
Всегда хорошо одет, хорошо выглядишь, правильно говоришь.
Ты почти идеал.
- Какая ерунда.
You're always dressed right. You always look right. You always say the right thing.
You're very nearly perfect.
That's a rotten thing to say.
Скопировать
Он охотно уходит от реальности, погружаясь в свои мечты .
Он ищет идеал женщины , который в этом мире не найти, и эта женщина существует лишь в его воображении
Верно подметили.
That's right.
What he's looking for is an ideal woman, impossible to find and who exists only in his imagination.
I've noticed that whenever the poor man looks at a woman, he gets white as a sheet or red as a lobster.
Скопировать
Соланж.
А твой идеал?
Он подождет.
SoIange.
And your ideal?
It´II have to wait.
Скопировать
Но вы не должны думать что люди способны внезапно стать идеальными, согласно уставу!
Мы еще очень далекие от идеала и беднейшие люди.
- Так... Они здесь?
Uh, but you must not think that men can suddenly be made perfect by a rule.
Oh, no, we are very imperfect and the poorest of men... but we did walk to Rome and would not go home the poorer for it.
- Th-They are here?
Скопировать
Слегка меланхолично, но смотрится великолепно.
Идеал нельзя съесть вот так. Это определенно.
Перепелочки для вас, петушок для меня.
It's a bit melancholic. She thinks it's awful.
The ideal would be to go on eating like this indefinitely.
- What do you think? - Of course. It would be wonderful.
Скопировать
Там нужно было еще петь вместе.
У меня В ТО время С пением все бЫПО ДЗПЭКО ОТ идеала.
Все пели ЭТУ песню.
We had to sing together.
I wasn't much of a singer then.
Everybody had to sing it.
Скопировать
Вот она.
Твой идеал?
Я однажды знал одну юную леди, которая выглядела, как она.
That´s her.
Your ideal?
I once knew a young lady who looked a bit like that.
Скопировать
Идемте с нами?
- Увидеть мой женский идеал.
- Где?
Coming with us?
- To see my feminine ideal.
- Where?
Скопировать
Спасибо.
А ваш идеал мужчины?
Тот, у кого изысканные манеры.
Thanks.
And what's your ideal?
He takes pride in his appearance.
Скопировать
Слышите?
Попробуйте назвать ваш идеал мужчины.
Гари Купер, но он умер.
Hear that?
What's your male ideal?
Gary Cooper, but he's dead.
Скопировать
Ты... И я должен быть таким же ненормальным, чтобы сидеть здесь и говорить об этом в такое время
Ты так далёк от её идеала, что вы с ней практически в разных галактиках. Понимаешь, да?
- Назад, отойдите от двери.
And I've got to be just as nuts sitting here talking about it at a time like this.
Marcus, you are so far from being her type that you're practically in different galaxies.
Back up, away from the door.
Скопировать
- Я снимаю с себя сан.
просить его сложить с меня полномочия, потом вы сможете попросить своего идеального священника отца Идеала
На втором месте... на втором месте...
! - I'm leaving the priesthood.
- But, Father...
(Mrs Doyle, echoing) 'Second best priest...second best priest... 'second best priest...
Скопировать
наши драки с быками... просто дешевые копии настоящей войны.
Свобода - тоже идеал.
Но идеалы, навязанные кем-то... пусть даже если идеал - свобода, это правила.
Our redneck skirmishes... are cheaper versions of conventional warfare.
War implies extreme government... because wars are fought to enforce rules or ideals, even freedom.
But other people's ideals forced on someone else... even if it is something like freedom, is still a rule.
Скопировать
Любовь к игре наилучшим образом выражалась в те незабываемые минуты, когда удивительное мастерство спортсменов приводило в восторг любого зрителя.
Но время шло, и с приближением нового столетия идеал спорта был утрачен.
Мэнинг бросает справа, в направлении к Брауну...
Historic moments, forged by the love of the game, celebrated the human potential to achieve excellence.
But as time passed and the country neared the millennium, something went awry.
Manning rolls right. He's got Plough at the ten...
Скопировать
Тачдаун в пользу Далласа.
Спортивный идеал был вытеснен непомерными взрывами ликования и ярости.
Спортсмены вместо игры стали ориентироваться на цирк для публики, совершенно несоразмерный достигнутым результатам.
Dallas.
The ideal of sportsmanship began to take a back seat to excessive celebration.
The athletes caring less about playing than planning the vulgar grandstanding that inevitably followed even the most pedestrian of accomplishments.
Скопировать
Война подразумевает глобальное правительство... потому что все войны идут за идеалы. Свобода - тоже идеал.
Но идеалы, навязанные кем-то... пусть даже если идеал - свобода, это правила.
Анархии нет.
War implies extreme government... because wars are fought to enforce rules or ideals, even freedom.
But other people's ideals forced on someone else... even if it is something like freedom, is still a rule.
Not anarchy.
Скопировать
¬сю свою жизнь € никогда не был способен подн€ть... вес, превышающий мой собственный, больше чем в дес€ть раз.
" когда призадумаешьс€ над этим, работать с гр€зью, как понимаете... это не мой идеал успешной карьеры
¬есь этот энтузиазм, суперорганизм... этого... этого,знаете ли, € не могу пон€ть.
My whole life, I've never been able to lift... more than 10 times my own body weight.
And, when you get down to it, handling dirt is, you know... is not my idea of a rewarding career.
It's this whole gung ho, superorganism thing... that... that, you know, I can't get.
Скопировать
- Я не особо хотел Софию.
- Ты видел в ней идеал. Правда?
- Я был готов. - Разумеется.
- And Sofia isn't that great. - You said she was ideal.
Really?
I was drunk.
Скопировать
И что теперь?
Что делать, когда твой идеал совершенства сам приходиттебе в руки?
У вас есть дети?
Now what?
What do you do when the thing you've most wanted, so... perfect... just comes?
- Do you have children?
Скопировать
Не обязательно.
Если для вас это идеал красоты, то придется раскошелиться. Так?
Перед вашими глазами результат 10-илетнего косметического усовершенствования, изменяя свое лицо и тело, я достигла полного ощущения удовлетворения собой, как женщиной.
Not necessarily.
If you drool over this type of beauty, it's available at a price.
Right. What you see is the result of ten years of cosmetic enhancement, to redefine myself physically until I feel good about myself as a woman.
Скопировать
Привет, лапочка!
улица Бедфорд улица Гроув Я приношу идеал...
и не хвастаюсь этим!
Hello, dear.
I deliver perfection...
and don't brag about it! : D
Скопировать
Да он сам Сатана в белом халате!
Слушай, я знаю, что он не идеал.
Но, честно говоря, в конце концов я все-таки хочу быть миссис доктор Барри Фарбер стоматология и ортодонтия.
He is Satan in a smock.
I know he's not perfect.
But the truth is at the end of the day, I still really wanna be Mrs. Dr. Barry Farber D. D.S.
Скопировать
Из всего многообразия природы важны только три вещи.
Это твой жизненный идеал?
Это и привлекает тебя в животных?
That is, in a nature teeming [with life], it extracts, selects three things.
Parnet:
And is that your life's dream? That's what attracts you to animals?
Скопировать
Мне сделали предложение очень плохо. Очень. А потом сделали замечательно, правда.
Правда Джимми - не идеал. Но я люблю его.
А он любит меня.
I've been proposed to really badly a lot... and then proposed to... pretty great, actually.
And, well, Jimmie... he's not perfect... but I love him.
And, well, he loves me.
Скопировать
Аллен как раз остался без партнера, ему тоже надо искать новую роль.
- "Бунтарь без идеала".
Джеймс Дин.
Alan's partner dropped out, so I gotta find something for him.
Rebel Without A Cause.
- James Dean.
Скопировать
- Привет, я - Оливия. А это мой друг, Элиот.
. - Кристи её идеал.
- Вы не против, если Ханна покажет мне комнату Кристи, пока вы заканчиваете разговор? - Милая, ты покажешь Оливии комнату Кристи?
To be more than a factory for producing sons.
We fell in love... but we couldn't tell anyone.
She didn't want her father to find her.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов идеал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идеал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
