Перевод "idealists" на русский

English
Русский
0 / 30
idealistsидеалист идеалистический идеалистичный
Произношение idealists (айдиолистс) :
aɪdˈiəlɪsts

айдиолистс транскрипция – 30 результатов перевода

Castro himself has become a figure of legend since he invaded Oriente province from a small boat.
It is an unequal battle of idealists against tough professional forces.
If Batista loses, he loses for good."
Сам Кастро стал легендарной фигурой с тех пор, как он вторгся в восточные провинции на маленькой яхте.
"Это незабываемо - выступать перед профессионалами", - говорит Кастро. - "Если я потерплю поражение, я начну снова.
Если потерпит поражение Батиста, то это навсегда".
Скопировать
I brought him here to obtain funding for Marlborough Mills.
The idealists who believe that only Londoners beat his fingers to make a fortune.
I would have thought that a manufacturer would appreciate such an exhibition.
Я привез его сюда, чтобы он поправил дела фабрики, а к нему все пристают с расспросами.
Лондонцы, верно, думают, что стоиттолько щелкнуть пальцами, и хлопок принесет им деньги.
Мне казалось, что серьезному промышленнику нечего делать на выставке.
Скопировать
Widespread, state-controlled tele vision will giv e e v eryone the instruction needed to make good citizens.
antipollutant bacteriological weapons will insure lasting peace and fore v er eliminate thos e vile idealists
Any news of Re y?
Всеобщее телевидение контролируемое государством... даст каждому... необходимые инструкции... как воспитывать хороших граждан.
Завтра, антиполлютант - бактериологическое оружие... будет страховать долгий мир... и навсегда устранит... тех мерзких идеалистов... которые держатся за индивидуальность.
Есть новости по поводу Рея?
Скопировать
Will answer all." Ah, well. You shouldn't make fun of them.
have my reasons for feeling this way... but I think that people who use these classified ads... are idealists
They try to put everything in a few words-- their hopes and their dreams... their ideas about what life should be.
Вообще-то, у меня свои причины для этого но я считаю, что люди, пишущие эти объявления - идеалисты.
Эти пару строчек могут изменить их жизнь, они провели часы над написанием этих строк... они пытаются уложить в несколько строк свои надежды, свои мечты
свое представление о будущей жизни. 3наешь, мы никогда не говорили об этом. Но письма Жюли Руссель прекрасны.
Скопировать
'Look out.'
Vargas'll turn you into one of these here starry-eyed idealists.
'They're the ones making all the real trouble in the world.
Смотри...
Варгас сделает из тебя идеалиста.
От них все наши беды.
Скопировать
There's one thing I don't understand are you marrying Elsa to make cards with my father's plastic or to make his plastic with your cards?
Listen to these intellectuals, idealists our marriage will be built on love, isn't that right Elsa?
- You don't love money?
Есть одна вещь, которую я не могу понять. Ты женишься на Эльзе, чтобы делать пластмассовые карты с моим отцом, или делать пластмассу с твоими картами?
Слушай этих интеллектуалов, идеалистов... Наш брак будет основан на любви.
Не так ли, Эльза?
Скопировать
Look, it's true.
Idealists don't really suffer.
But around every idealist there are people who do suffer, who do hurt.
Да, это так.
Идеалисты не совсем страдают.
Но вокруг идеалиста есть люди, которые страдают и которым больно.
Скопировать
Your cynicism is an occupational hazard?
These are just a few troublemakers and idealists.
A few?
Ваш цинизм — издержки профессии.
Это проделки нескольких смутьянов и идеалистов.
Нескольких?
Скопировать
I don't think he did.
Idealists, always looking to walk the straight line...
Yeah.
Я так не считаю.
Да ладно, Джим, видали мы таких, идеалисты хреновы, всегда идут прямой дорогой, у Готэма нет прямых дорог, здесь изгибы, повороты и тупики.
Да.
Скопировать
That's an exaggeration.
Oh, we all start out as idealists.
Then we see how the world actually works.
Это приувеличение.
О, мы все начинали идеалистами.
Теперь мы видим, как на самом деле устроен мир.
Скопировать
Thank you, by the way!
Those men are tremendous idealists.
You're not?
В общем, спасибо!
Эти люди очень идеалистичны.
Ты нет?
Скопировать
I can't continue the series.
I hate the unrealistic idealists.
Let's go.
Я не могу продолжать.
Бесят ненастоящие идеалисты.
Пошли уже.
Скопировать
The very basis of thermodynamics assumes that all mechanism will eventually come to stop.
the current state of Science and Technology, isn't the quest for perpetual motion better suited for idealists
What if imagination start it and science end it?
В соответствии с принципами термодинамики любой механизм, в конце концов, должен остановиться...
Учитывая современный уровень развития науки и техники, разве кто-то ещё надеется изобрести вечный двигатель, кроме безумцев и мечтателей?
Сила воображения иногда способна раздвигать границы науки.
Скопировать
And you, Inspector.
I invite you to an audience with a... over-educated cabal of reformers and idealists and you choose to
Why, surely that is a transformation of sorts, is it not?
А вы сами, инспектор?
Я приглашаю вас в общество, которое представляет собой не что иное, как слишком образованную клику реформистов и идеалистов и вы соглашаетесь его посещать.
Что же это, как не изменение нравов?
Скопировать
Because as an idealist, I'd completely understand why you'd need a bodyguard.
After all, when it comes to the history of the Middle East it never ends well for idealists, does it?
- Hello.
С точки зрения идеалиста я полностью понимаю, зачем вам нужна охрана.
Все же, если вспомнить историю Ближнего Востока, для идеалистов все заканчивалось плохо.
Здравствуйте.
Скопировать
Towns like these, attract the worst sorts.
Idealists and rogues both.
But there is... a darker secret here, is there not?
Такие города как этот, привлекают все самое худшее.
Идеалистов и мошенников.
Этот город хранит страшную тайну, правда?
Скопировать
We are back to finish the job.
And this time no misguided idealists will get in the way.
Like your father, you lack the courage to do all that is necessary.
Сейчас мы довершим начатое.
На этот раз нам не помешают заблудшие идеалисты.
Как и отец, ты не осмелишься сделать все необходимое.
Скопировать
But she's not sharing the whole story.
It's the misguided musings of a few youthful idealists With a little money and too much time on their
We took ourselves much too seriously, i'm embarrassed to say.
Но она не всё мне рассказала.
Это всего лишь досужие развлечения юных идеалистов, у которых был избыток времени и денег.
Стыдно сказать, но мы воспринимали себя слишком всерьез.
Скопировать
My husband is an idealist.
We have no time for idealists these days.
We have to be practical.
Мой муж - идеалист.
Нам сейчас некогда быть идеалистами.
Мы должны быть практичными.
Скопировать
Terrorists could easily have recruited her.
Like all idealists, she was credulous.
Some fugitives said they were guided by an apparition when they felt lost.
Её легко могли завербовать террористы.
Как и все идеалисты, она была очень доверчива.
Некоторые пропавшие рассказывали, что когда они потерялись, ими руководило некое видение.
Скопировать
Check back with me in 30 years, Charles.
The CIA has a way of breaking young idealists.
Especially if they're in love.
Спросишь меня через тридцать лет, Чарльз.
У ЦРУ есть свои способы, чтобы сломить волю молодых идеалистов.
Особенно, когда они влюблены.
Скопировать
The crowd is bloodthirsty. Rejected, they have no skills because it should never to happen ..
They must understand that dreamer idealists, those who say that love Les Miserables.
Once you do something better, no doubt you always doing something worse.
Бедняки кровожадны, необразованны, у них нет знаний.
Для их же пользы такого никогда не должно быть. И они должны понять, что мечтатели, идеалисты - те, кто говорит, что любит бедных... все они станут злобными убийцами в конце концов.
Каждый раз, когда вы утверждаете, что они могут сделать что-то лучше... это всегда заканчивается только худшим.
Скопировать
Why did Beauchard start yelling?
He says we're idealists.
Hi, Melissa.
И Бошар начал кричать?
Да. Он считает нас глупыми идеалистами.
Привет. Чего это на морозе?
Скопировать
Turns out none of us were ready to go home.
Idealists.
Oh, God, tree-huggers.
Никто из нас не был готов уехать домой.
Идеалисты.
Боже, энвайроменталисты.
Скопировать
The people that you've gotten involved with are not who they appear to be.
These kinds of movements prey on idealists like you.
You want to make a difference, but they will use you and cast you aside.
Люди, с которыми вы связались, — не те, кем кажутся.
Такие формирования охотятся за подобными вам идеалистами.
Вы хотите что-то изменить, но они используют вас и выбросят.
Скопировать
If you could drain the blood from their veins and put in water, there might be no war!
You're talking old women's nonsense, sir, but I'm happy to see that there are still a few idealists left
I want you to go to Otradnoe.
Если вы закачаете им в вены воду вместо крови, тогда может войны не будет!
Вы несете чепуху, сударь, но я счастлив видеть, что на земле еще остались идеалисты.
Хочу, чтоб вы отправились в Отрадное.
Скопировать
I knew that was gonna piss you off.
I think people come here and... they're idealists and then they get it beaten out of them.
Just a little bit every day.
Я знал, что тебя это взбесит.
Мне кажется, что люди оказываются здесь и... сначала они идеалисты, но потом из них вышибают это качество.
Каждый день помаленьку.
Скопировать
But not the people in L.A., right?
I mean, that's where we find the... true idealists.
We don't really talk, do we?
Не то, что люди в Л.А., верно?
Именно там мы найдем... настоящих идеалистов.
Мы ведь не общаемся на самом деле, да?
Скопировать
A bloodbath.
It usually doesn't take that many corpses to discourage idealists.
There would have been less blood if we had done this when I first suggested.
Кровавая баня.
Обычно даже много трупов не нужно, чтобы охладить пыл идеалистов.
Крови было бы меньше, если бы мы сделали сразу, как я и предлагал.
Скопировать
Neither one of them knows how to mow a lawn, let alone... handle a weapon.
They're idealists.
It should be easy enough to explain.
Они не в курсе как газон постричь, не говоря уж о применении оружия.
Они идеалисты.
Этого хватит для объяснения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов idealists (айдиолистс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы idealists для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдиолистс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение