Перевод "illimitable" на русский
Произношение illimitable (илимитебол) :
ɪlˈɪmɪtəbəl
илимитебол транскрипция – 6 результатов перевода
Let's lose it!
Let's go fast enough to reach the illimitable!
Whatever that is.
Так давайте же её потеряем!
Давайте разгонимся так, чтобы достичь необъятного!
Чем бы оно ни оказалось.
Скопировать
Has he no mercy?
Suppose that you were strolling through the illimitable jungle and you happened to meet a tiger cub.
The contingency is a remote one, sir.
Дживс, он наверное приехал просить прощения.
Дживс, представь себе, что ты пробираешься сквозь бескрайние джунгли,..
и вдруг ты встречаешь тигренка. Думаю, что это непредвиденное обстоятельство, сэр.
Скопировать
I am struck by the column of bright white, placed precisely off centre here, applied over the darkened background, impasto, contrasting with the scarlet and ochre hues in the upper left corner, which in turn contrasts with the presence of God,
revealing to us that hope exists even in the most turbulent and illimitable of deaths.
Bluebottles.
Я поражен ярким белым вот здесь, точно в центре поверх темного заднего фона, густыми мазками Он контрастирует с красными и охристыми тонами в правом верхнем углу
Они, в свою очередь, контрастируют с Божьим присутствием и это показывает нам, что надежда есть даже в самых бурных и безграничных проявлениях смерти
Трупные мухи.
Скопировать
"The Mask Of The Red Death."
And Darkness and Decay and the Red Death held illimitable dominion over all."
Hello?
"Маска Красной Смерти ".
"И с последним из них угасла жизнь эбеновых часов, потухло пламя в жаровнях, и над всем безраздельно воцарились
Алло?
Скопировать
Six cases should be enough.
"And Darkness and Decay and the Red Death" "held illimitable dominion over all."
So this gentleman dresses up like a... what? Like a...
- Хотя бы лет шесть выдержки.
"И над всем безраздельно воцарились мрак, гибель и Красная Смерть".
Значит, этот джентльмен переоденется, как кто?
Скопировать
And that's the beauty of great writing - it comes in so many guises.
Suppose that you were strolling through the illimitable jungle and you happen to meet a tiger cub...
The contingency is a remote one, Sir.
Этим и хороша хорошая литература. Многоликостью.
Допустим, ты, пробираясь по бескрайним джунглям, наткнулся на... тигрёнка.
Маловероятное обсоятельство, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов illimitable (илимитебол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы illimitable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илимитебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение