Перевод "improving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение improving (импрувин) :
ɪmpɹˈuːvɪŋ

импрувин транскрипция – 30 результатов перевода

Ph is up to 7.28
Yeah,not great,but it's improving.
Push another amp of bicarb for a boost.
Уровень Ph поднялся до 7.28.
Не блестяще, но уже лучше.
Дайте ему ампулу раствора соды, для повышения.
Скопировать
This country looks very beautiful.
Your English is improving.
I have been practicing.
Красивая страна, я успел заметить
Твой английский стал намного лучше
Я практиковался.
Скопировать
Hello?
And, knock wood, the doctors say I'll keep improving.
Slowly but surely.
Эй.
Постучим по дереву, врачи сказали, что я поправлюсь.
Медленно, но верно.
Скопировать
But, in essence, aren't you changing history?
No, I think we're improving history.
Even Heather is still reporting. The whole town has been evacuated.
Но ведь, по сути, вы изменяете историю?
Я думаю, мы улучшаем историю.
Хезер по-прежнему ведёт репортажи.
Скопировать
It'll be fine.
Your record's improving, so I'll let it pass.
But racing isn't all about luck.
Все будет хорошо.
Ты увеличил свой рекорд, так что я допускаю тебя к гонке.
Но помни, одной удачи будет маловато.
Скопировать
OH, BY THE WAY, MIGUEL, YOU KNOW, UH, THE ONE WHO'S HERE TUESDAYS AND THURSDAYS, HE WAS TOSSING THE BALL WITH HIM TODAY.
YEAH, SAID HIS HAND WAS IMPROVING. BUT HE STILL HAS THESE OUTBURSTS WHEN HE GETS FRUSTRATED.
WELL, THERE MUST BE SOMETHING THAT YOU CAN GIVE HIM.
Кстати, Мигель – знаете, который здесь работает по вторникам и четвергам, - сегодня бросал ему мячик.
Он говорит, что его рука действует лучше, но у него по-прежнему бывают срывы, когда у него что-то не получается.
Должно быть что-нибудь, что вы можете ему дать.
Скопировать
Give me three.
How's a man's chances of improving a pair?
Not so good, they tell me.
- Мне три.
- Какие у меня шансы выиграть?
- Небольшие, по-моему.
Скопировать
A great deal better.
Nothing special has happened except I still feel good and things are improving all the time.
I've handed in my notice.
Намного улучшилась.
Ничего особенного не случилось, всё по-прежнему хорошо, если что меняется, то только к лучшему.
С работы вот уволился.
Скопировать
You'll see.
If she keeps improving we'll release her.
We try to release them as soon as possible.
Увидишь
Если так пойдёт дальше, мы её выпустим
Мы стараемся их отпускать, как только становится возможно
Скопировать
It's "Thank you very much." Not "Sorry very much".
I mean, I'm not that good, but you're really not improving.
You have to admit my pronunciation got better, right?
Надо говорить "Большое спасибо" А не "Большое извини".
Я имею в виду, что я не так хорош, но ты совсем не продвигаешься.
Вы должны признать, что мое произношение стало лучше?
Скопировать
Oh, that's rich!
Isn't it time you gave up all hope of ever improving yourself in any way?
I know I should, but I just can't.
Это забавно!
А не пора ли тебе бросить все эти надежды... когда-нибудь, как-нибудь самоусовершенствоваться?
Знаю, что пора, но просто не могу.
Скопировать
Let's go to the parking lot, then.
Things are improving, then?
You seem better for seeing a shrink.
- Тогда пошли.
Тебе лучше?
Психотерапия идет тебе на пользу.
Скопировать
The Manhattan Waterfront is more breathtaking than Dutch dikes.
And his hair is improving.
Thank goodness for that.
Берег Манхеттена захватывает даже больше, чем датские лесбиянки.
А его волосы стали еще лучше.
Не думаю. Слава богу.
Скопировать
Excellent work, Robin.
I think your skills are improving.
If you're really so curious about my intentions, perhaps we should meet - face to face.
Отличная работа, Робин.
Я думаю ты набираешься опыта.
Если тебе так не терпится узнать мои намерения то почему бы нам не встретиться? Лицом к лицу.
Скопировать
Once such a blight on our city and now will be reclaimed for the storage of robotic workers.
Just another way USR is improving our world.
Thank you for your support.
Она всегда портила вид нашего города. А теперь она будет использована в качестве склада для роботов.
Еще один способ улучшить мир от US robotics.
Спасибо за поддержку.
Скопировать
It's not so cold.
Now that it's spring, your health should be improving.
I'm afraid my health is like this house destroyed beyond repair.
Мне не холодно.
Скоро весна, и вы поправитесь.
Я - развалина, как и этот дом.
Скопировать
Miss Grayle.
But I'm improving.
What do you do besides playing reporter?
Мисс Грэйл.
Но я совершенствуюсь.
Что вы еще делаете кроме того, что прикидываетесь репортером?
Скопировать
- It says "Happy New Year. "
Oh, your printing's improving, anyway. It won't be New Year's yet for hours.
- Where's the party, Russ and Harriet's?
- Он пишет "С новым годом "
Ты пишешь все лучше и лучше А до нового года еще несколько часов
- А где вечеринка в Расс и Хариэтс?
Скопировать
Robert, the only way a poor man can indulge his taste is by selling it.
Your wit is improving, Cecil.
I'm entirely persuaded.
Мой милый Роберт: бедняк может удовлетворить свой вкус, лишь продав его!
Твое остроумие становится все острее.
- Убедили.
Скопировать
- But you've got both gloves on.
I carry a third glove to leave behind, then I can return and find out how my friends have been improving
They really don't deserve it, Mrs. Erlynne, but let me present.
- Но ведь на тебе обе!
Я ношу с собой третью для подобных случаев - чтобы вернуться и узнать, как мои друзья ищут приключений за моей спиной.
Они того не стоят, но позвольте вам представить:
Скопировать
You lack modesty, my child.
Is the weather improving?
- No, its blowing too strongly from there.
Нескромная ты!
- Проясняется.
- Нет, ветер сильный.
Скопировать
You see?
I'm improving.
Catherine!
Видишь?
Я исправляюсь.
Катрин!
Скопировать
They have very large expense accounts and frequently Buy dinner for pretty girls they meet on buses.
Well I must say your style's improving fast,
Yeah, well... do you like Chinese cooking?
Вы на глазах совершенствуете вашу технику ухаживания.
Мне жаль. Мне тоже жаль.
- Вам нравится китайская кухня? - Конечно. Вы передумали?
Скопировать
If there was an emergency, I'd be interested in how that crew reacted too.
Well, improving the breed, doctor?
Is that your line?
Если была какая-то экстренная ситуация, мне интересно, как на нее отреагировал экипаж.
Улучшение породы, доктор?
Это ваша фраза?
Скопировать
That Don José, the oldest one, doe he own it all?
If only he'd think of improving the land instead of hunting.
The soil is good, we could have a decent harvest.
Послушай, дядя, Дон Хосе, тот, что самый старый, хозяин всего этого?
Если бы вместо того, чтобы охотиться, он бы думал об улучшении земли.
Земля хорошая, можно было бы собирать хороший урожай.
Скопировать
Nonsense.
I've worked so hard at improving myself even your father can't object to you going out with me.
Can you, mr.
Бред.
Я так усердно работал на совершенствованием себя даже твой отец не сможет быть помехой чтобы ты пошла со мной.
Вы же не будете помехой, мистер Мейтленд?
Скопировать
- Antodus is feeling much better.
- I'm very glad to hear he's improving.
Well, now, I'm sure you all agree with me, it's time we went back to the ship.
-Антодус чувствует себя намного лучше.
-Рад это слышать.
Теперь, я уверен ты со мной согласишься, время вернуться на корабль.
Скопировать
How's our friend, mm?
Oh he's improving, but he still seems to go back sometimes to that old state of confusion.
Yes, you must expect that.
Как там наш друг?
Уже лучше. Но похоже он периодически впадает в прежнее состояние замешательства.
Да, похоже на то.
Скопировать
After my concert I come straight home, exhausted.
Better, improving.
A doctor?
Вот, после сольного концерта, теперь вернулась... мертвая.
Лучше... пожалуй, лучше.
Врач?
Скопировать
I'm not sure exactly, but it's some message like that.
Quite a number of people these days would like... this nice, milky vision of culture in which it's all improving
But the only thing is that literature, culture, art... isn't put there to have that pleasant, normative effect.
Я не уверен точно, но смысл примерно такой.
Сейчас большое количество людей мечтают... об этом милом, беленьком видении современной культуры, в которой все совершенствуется... и ведет нас к моральному раю с пирогом в небесах... где никто никому не угрожает.
Но вот только литература, культура и искусство... существуют не для этого приятного эффекта.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов improving (импрувин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы improving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импрувин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение