Перевод "impurity" на русский

English
Русский
0 / 30
impurityнечистый
Произношение impurity (импйуэрити) :
ɪmpjˈʊəɹɪti

импйуэрити транскрипция – 30 результатов перевода

For as it says in leviticus:
"If a man shall take his brother's wife, it is an impurity;
he has covered his brother's nakedness; they shall be childless."
Ибо сказано в книге Левит:
"Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно;
он открыл наготу брата своего, бездетны будут они".
Скопировать
Aw, you knew my favorite cause of death. Let's remember the best things about Bender, in our own way. Professor?
Bender had a .04-Percent nickel impurity.
It's what made me me!
А я и не понял, что именно со мной произошло и теперь самое время вспомнить всё лучшее о покойнике Профессор:...
Как и большинство роботов Бендер сделан из множества металлов, но в отличие от них в нём было 0,4% никелевых вкладок!
...и это был я, я!
Скопировать
And how much!
Of those bygone days... he had no more than a dark sense of impurity.
if this were not to lead him to even deeper darkness.
И только!
За все эти прошедшие дни в нём не осталось ничего, кроме тёмного чувства порочности, словно его чистоту заменили состоянием смятения и сумятицы.
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
Скопировать
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
Yet he had, however, a dark sense of impurity... that only the company of the boys, even more impure,
Good morning.
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
Однако, примешивалось и смутное чувство сомнения, ведь то была лишь одна шайка пацанов, гораздо более порочных, и та скотская издёвка над его матерью была лишь их развлечением.
Добрый день.
Скопировать
Three or four months ago, they prepared this at my instruction.
There must have been some impurity in the compound, because since then neither they nor any other chemist
You must ask them to analyze this precisely then wait on the premises until they succeed in reconstituting it.
Три или четьiре месяца назад они приготовили для меня этот состав.
Вероятно, в состав попало какое-то инородное вещество, потому что ни им самим, ни другим химикам не удалось его точно воспроизвести.
Вьi попросите их произвести тщательньiе исследования и будете ждать там, прямо на месте,.. ...пока они не восстановят этот препарат.
Скопировать
Well, I suppose whiskey can make a man hear anything.
Dear Lord, forgive him for the impurity of his thoughts.
There's the cantina I'm looking for.
Полагаю, что от виски у человека бывают слуховые галлюцинации.
Господи, прости ему нечистоту его мыслей.
А вот и салун, который я искал.
Скопировать
A glass of water, please.
you want to please the Virgin Mary, remember that nothing is more repugnant to God then the sin of impurity
Do you know why Jesus didn't answer Herod when he questioned him, not even looking up at him?
Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
И если вы хотите угодить Деве Марии, подумайте о том, что нет ничего более отвратительного перед Господом... чем грех нечистоты.
Знаете, почему Иисус не ответил Ироду... и даже не поднял Своих глаз?
Скопировать
How did you know I was in there?
(ROBOT): When I got here the gauge showed a high percentage of impurity in the ore.
(ROBOT): I therefore checked.
Как вы узнали, что я там?
Контрольно-измерительный прибор показал большое количество примеси в руде.
Поэтому я решил проверить.
Скопировать
Do you hear me?
Impurity.
I say again, impurity.
Ты понял? Да.
Плотская мерзость.
Повторяю: плотская мерзость.
Скопировать
Briggs hid this data log in his cellar.
One symbol stands for impurity, the rest looks like Taelon script, but I can't read any of it.
Is encrypted.
У Бригса в винном погребе хранился лог данных.
Один символ означает скверну, остальные тейлонские письмена я не могу прочитать.
Они закодированы.
Скопировать
And I want to see my face in those boots!
Water which has passed through the human body has much impurity.
A person thus tainted ceases to be a human being.
А сапоги чтоб были как зеркало!
Вода, которая прошла через человеческое тело, становится нечистой.
Человек, которого ею облили, перестает быть человеком.
Скопировать
Then he was sprinkled with wine and Jerusalem earth.
As spring water washes away all impurity and abomination, the Lord purifies his Hasidim, casting out
Listen to what I'm about to tell you.
Потом окропили его вином и осыпали Иерусалимской землей.
Как ключевая вода смывает всю грязь и нечистоты, Так Бог очищает своих хасидов, оставляя мертвое, нечистое тело теперь без духа, который отошел к своему Создателю.
Послушайте, что я собираюсь сказать вам.
Скопировать
Begin the download now.
You have cleansed the impurity.
I am free and eternally grateful.
Приступаю к загрузке.
Ты уничтожил скверну.
Я свободен и навеки тебе благодарен.
Скопировать
From what Kincaid says, the outside will hold us responsible.
What more evidence do we need that their impurity has polluted their powers of reason?
I will take personal responsibility.
Кинкейд сказал, что нам придется быть в ответе перед всем миром.
Еще одно доказательство того, что техническая скверна отравила их умы, способность к рассуждению!
Я возьму на себя персональную ответственность.
Скопировать
I know you're wondering why I have these weapons.
It was part of a cynical suspicion and impurity I could never cleanse.
I knew one day we'd need machines to fight machines.
Я знаю, тебе любопытно, почему они здесь, у меня.
Я не смог полностью очиститься от цинизма.
Подозревал, что однажды нам понадобятся машины, боевые машины.
Скопировать
Impurity.
I say again, impurity.
Impurity is so grave a sin... the Virgin Maryturns her face away and weeps.
Плотская мерзость.
Повторяю: плотская мерзость.
Этот грех настолько страшен, что Дева Мария плачет.
Скопировать
I say again, impurity.
Impurity is so grave a sin... the Virgin Maryturns her face away and weeps.
She weeps when she looks down... that long, dreary vista of time... and beholds in horror the spectacle of Limerick boys... defiling themselves, polluting themselves, soiling their young bodies which are the temple of the Holy Ghost.
Повторяю: плотская мерзость.
Этот грех настолько страшен, что Дева Мария плачет.
Она плачет, когда смотрит сверху на длинную вереницу мрачных времен. Ее сковывает ужас, когда она видит мальчиков из Лимерика, ... которыеуслаждаютсебя,оскверняютсебя и свои юные тела,
Скопировать
Put to death the earthly things in you.
Impurity.
Passion.
Укроти суетные желания свои.
Безнравственность.
Грязь. Страсть.
Скопировать
- Stop!
Our sightless friend's keen ears have detected an impurity.
This is absurd.
- Стоп!
Острые уши нашего слепого друга обнаружили примеси.
Это абсурд.
Скопировать
Protect you from what?
Impurity... and immorality
The Koran says that women should not encourage the desires of men.
От чего же она должна тебя защищать?
От бесчестия.
Коран учит женщин не поощрять мужчин.
Скопировать
Why?
I have my impurity.
My husband would defile himself.
Почему?
Я не чистая.
Мой муж может заразиться.
Скопировать
The whole idea is to enter into another state of consciousness.
And give the mikvah water purification from ritual impurity.
She said that the water washes mikvah ritual impurity.
Вся идея в том, чтобы войти в иное состояние сознания.
И воды миквы дают очищение от ритуальной нечистоты.
Она говорит, что вода миквы смывает ритуальную нечистоту.
Скопировать
And give the mikvah water purification from ritual impurity.
She said that the water washes mikvah ritual impurity.
It's symbolizes rebirth,
И воды миквы дают очищение от ритуальной нечистоты.
Она говорит, что вода миквы смывает ритуальную нечистоту.
Символизирует рождение заново.
Скопировать
I challenge all of you!
- If you prove Punditji's impurity...
- I will end this relationship with him
Я всем вам бросаю вызов!
Если ты всему городу докажешь, что пандит джи нечист и неверен...
Я прекращу отношения с пандитом джи.
Скопировать
She may be beautiful on the outside...
But filled on the inside with dead men's bones and all sorts of impurity.
What's your name, sir?
Она может быть красивой снаружи ...
А внутри полна костей мертвых и всякой нечистоты
Как вас зовут, сэр?
Скопировать
Absolutely, Mr. Luthor.
Increasing thermal variance by 98% should eliminate the separation impurity.
Six months of this, and all you had to do was turn up the heat?
Абсолютно, мистер Лутор.
Увеличение тепловых изменений на 98 % должно устранить примесь разделения.
Шесть месяцев прошло, и все, что нужно было сделать - лишь повысить температуру?
Скопировать
Those men were supposedly the best in the bending world.
And yet it only took a few moments for me to cleanse them of their impurity.
Let this be a warning to all of you benders out there.
Эти люди должны были стать лучшими магами на сегодня.
чтобы забрать у них этот титул.
Пусть это будет предупреждением для всех магов.
Скопировать
Medications for cancer, diabetes, anti-depressants, it's a wide range of pills.
And if uranium is a common impurity, it means George Parker and Julian Grace took fake meds.
We verified Janice Scott did, as well.
Лекарства против рака, диабета, антидепрессанты, очень широкий диапазон применения.
И если все они загрязнены ураном, значит, Джордж Паркер и Джулиан Грейс принимали поддельные лекарства.
Мы убедились, что Дженис Скотт тоже это делала.
Скопировать
Always so high and mighty.
Your impurity was poison to us all...
Eve.
М: Такая гордая и сильная.
Ты не чиста и этим отравляешь всех нас...
Ив.
Скопировать
MAN:
I want to reconfirm the gaseous impurity ratio.
Replace that with a JB-MK and run it again.
Мужчина:
Я хочу перепроверить коэффициент газообразных примесей.
Замените это и это, и запустите тесты заново.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impurity (импйуэрити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impurity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импйуэрити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение