Перевод "in bulk" на русский
Произношение in bulk (ин балк) :
ɪn bˈʌlk
ин балк транскрипция – 30 результатов перевода
Oh not again!
Now Beta is making some special sulphuric acid for us, I want you to go and tell him to make it in bulk
Yes, but...
О, не снова!
Сейчас Бета готовит специально для нас серную кислоту, я хочу, чтобы ты пошёл и сказал ему приготовить больше.
Да, но...
Скопировать
Your sarcasm proves my point.
The chemical processing here requires raw materials in bulk.
And there's very little to show as an end product.
Ваш сарказм доказывает мою правоту.
Химический процесс требует сырья в больших количествах.
А на выходе конечный продукт в очень малых количествах.
Скопировать
How do you say?
I'm still in bulk.
I even have a driver's license that's all.
Я не знаю, как это лучше сказать.
Я болтаюсь, как неприкаянный.
У меня нет даже водительских прав. Вот в чём дело.
Скопировать
Won't it raise a flag with the travel agency?
A sports store charges tickets in bulk?
Say it's for promotion.
- Турагентство сразу же что-то заподозрит!
Зачем магазину спорттоваров билеты оптом?
- Скажешь, это для стимулирования бизнеса.
Скопировать
- We couldn't possibly...
- Don't worry, I bought in bulk.
Now I see why you've started coming home early.
-Оу, мы не можем..
-Не беспокойтесь, я купила целую груду.
Теперь я понимаю, почему ты стал приходить домой рано.
Скопировать
I get 1,500 bucks for this car. If it's whacked up, it's worth nothing.
We should buy shit in bulk, man We'll put it on the street and make real money.
That's 500 bucks a piece.
Мне за нее полторы штуки обещали.
Сколько наркоты можно прикупить!
Живем! По пятьсот на рыло.
Скопировать
What's going on?
Man, now I'm tellin lies to myself looks like, and in bulk!
Laureano, you have to admit you have good taste.
Что происходит?
Теперь я буду лгать себе, и много!
Лауреано, нужно признать, что у тебя хороший вкус.
Скопировать
These are human lives we're dealing with here.
These are not organic blackberries or granola in bulk.
- I said, I'm sorry.
Мы имеем дело с людьми.
А не с органической черникой или мюсли.
- Я уже извинился.
Скопировать
- Oh, please.
You buy that stuff in bulk, six months at a time, right?
Yeah.
- Перестань
Это может быть Ты покупаешь их упаковками на шесть месяцев?
Да.
Скопировать
- Just the two.
Nigga, you ain't never hearda buying' in bulk ?
You could be savin' them people all kinda money.
- Всего два.
Ниггер, ты никогда не слыхал об оптовых закупках?
Ты бы немало денег людям сэкономил.
Скопировать
Saves them from having to buy ammo.
Everything here is available in bulk, of course.
Prices not negotiable.
Экономят на боеприпасах.
Разумеется, все в наличии оптом.
Торг не предусмотрен.
Скопировать
his phone.
it was part of a batch of prepaid cellphones el jefe bought in bulk and handed out to his crew.
now, there are literally dozens of calls between and ben masters and another number in the batch.
Его телефон.
Он был одним из партии уже оплаченных телефонов которые "Эль Хефе" купил оптом и раздал своим.
К тому же есть куча звонков между Беном Мастерсом и другим номером из партии.
Скопировать
Just think outside the box here.
We have to move our product in bulk, wholesale, now.
How do we do that?
Думай обширнее.
Мы должны продвигать свой продукт большими партиями, оптом.
Как мы это сделаем?
Скопировать
All purple dildos are on sale today.
Don't forget to buy in bulk.
It's a wonderful day for dildo-buying.
На все пурпурные дилдо сегодня скидка.
Не забывайте, что лучше покупать упаковками.
Сегодня прекрасный день для покупки дилдо.
Скопировать
Yeah, because at Costco when you buy a case of condoms, you get a coupon to fuck Jeanette.
Never trust someone who buys in bulk.
Thanks for being such good friends, but John won't let me down.
Действительно, у Костко с каждой упаковкой презервативов получишь купон на то, чтобы трахнуть Джанет.
Нельзя никогда доверять тому, кто продается попарно
Спасибо, что вы – такие хорошие друзья, но Джон не оставит меня в дерьме
Скопировать
The physics department?
The whole science department orders in bulk.
Oh, my god.
'изический факультет?
"от же. ¬се заказывают одно и тоже оптом.
- ќ, Ѕоже.
Скопировать
They said they're from the General Services Administration. Uh, whoa.
in charge of promoting efficient government operations, like leasing office space and buying paper in
It doesn't make any sense. Who else is there?
Они сказали, что они из Администрации Общего Обслуживания.
У, бр.. По видимому это они отвечают за повышение эффективности, в основном, таких правительственных операций, как аренда офисных помещений или покупка бумаги.
Бред какой-то.
Скопировать
So, the material that we sent out to the lab that he made the silencer out of is a hypoallergenic quilt stuffing.
It's bought in bulk, and it's only sold in one place.
In the city of industry.
Мы отослали в лабораторию то, из чего он сделал повязку, это гипоаллергеный материал для одеял.
Он продается оптом только в одном месте.
В центре индустрии.
Скопировать
I see you liked buying things off infomercials.
Well, you can get good deals on TV because they buy in bulk.
Got you.
Я вижу, вам понравилось покупать вещи по рекламе.
Ну, вы можете сделать хорошие покупки в телемагазине, потому, что они закупают все оптом.
Попались.
Скопировать
You can have your old room back!
My arse is in bulk!
Don't ruin the momentum!
Забирайте назад свою комнату!
Моя задница аж горит!
Не сбивайся с ритма!
Скопировать
Prices are negotiable.
Buying in bulk gets you a discount.
I'm running a special on these honeys.
Цены договорные.
Оптовикам скидка.
Особо рекомендую этих милашек.
Скопировать
What do you think?
Kidnapping in bulk-- Not the worst thing I've heard.
I'm just not buying the ransom thing.
Что думаешь?
Похищение оптом - не худшее, что я слышал.
Я не куплюсь на эту ерунду с выкупом.
Скопировать
Tom's only had this job a month.
I'm used to clipping coupons and buying in bulk.
- I even color my own hair.
Том на новой работе всего месяц.
Я привыкла к вырезанию купонов и покупкам про запас.
Я даже сама крашу волосы. Ааа.
Скопировать
International reply coupons.
This Italian fella up in Boston buys 'em in bulk, then sells 'em here at face value, locking in his profit
Well, if it's so easy, why doesn't everyone do it?
Международные ответные купоны.
Этот итальянский паренёк из Бостона затаривается ими оптом, а потом сбывает купоны по номиналу и остаётся в плюсе.
Ну если всё так просто, то почему этим не занимаются все подряд?
Скопировать
Walter says that these worms boost the immune system, right?
If you're buying hand sanitizer in bulk and hermetically sealing all your windows, you're either Howard
Let's go pick up Elizabeth Jarvis and get a warrant to search her house.
Уолтер говорит, что эти черви поддерживают имунную систему, так?
Если ты покупаешь антибактериальный крем для рук большими партиями и герметически уплотняешь все окна в доме, ты либо Горвард Хьюз (см. фильм "Авиатор" - про него), либо действительно болен.
Надо заехать к Элизабет Ярвис и получить ордер на обыск.
Скопировать
And as regards to hippolady
It's because I get everything in bulk
Oh, what suspense my hippolady
И если я мечтаю об этой гиппоподаме
С ней я все получаю оптом
Какая неясность с моей гиппоподамой
Скопировать
Said that he spent most of his time here.
Do you know if byron ordered any merchandise in bulk?
Byron? No, he...
Знаете, заказывал ли Байрон какие-нибудь товары оптом?
Байрон?
Нет, он... он был администратором.
Скопировать
Somebody who treats your product like the simple high-margin commodity that it is.
Somebody who ships out of town, deals only in bulk.
Someone who's been doing this for 20 years and never been caught.
чем он и является.
кто работает только оптом.
кто занимается этим вот уже в течении 20 лет и ни разу не был пойман.
Скопировать
I didn't even think about that. I guess it could happen.
All the words people can't say in person will appear in bulk.
And you can't even count the words that make you want to jump into the Han River.
Я не задумывалась над этим, но предполагала, что такое может произойти.
Напишут всё то, что не могут сказать тебе в лицо.
Ты даже не сможешь сосчитать всех тех слов, из-за которых тебе захочется прыгнуть в реку Хан.
Скопировать
Heh, yes.
Uh, but I made the pie crust in bulk so it was just a question of rolling and kneading and filling. -
- Right.
Да.
Я наделала много теста, так что оставалось только раскатать и начинку сделать.
Точно. Точно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in bulk (ин балк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in bulk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин балк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
