Перевод "incapacitated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение incapacitated (инкопаситэйтид) :
ɪŋkəpˈasɪtˌeɪtɪd

инкопаситэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

What are you doing?
Well, since Berta is incapacitated,
I have taken the initiative to design and build a chore wheel.
Что ты делаешь?
Раз Берта не может работать,
Я взял на себя смелость изготовить колесо обязанностей.
Скопировать
M-53 non-lethal rounds.
I want them incapacitated, not dead.
We've got your ship.
Патроны М-53.
Нужно вывести их из строя, а не убить.
Ваш корабль у нас.
Скопировать
I don't believe that.
Your sister is mentally incapacitated, and I am protecting her by not letting her take that stand.
But then they will keep her in here forever.
Я не верю в это.
Ваша сестра недееспособна в силу душевной болезни, и я защищаю её тем, что не разрешаю ей давать показания.
Но тогда её запрут здесь навечно.
Скопировать
Mm-hmm. Sometimes it's better to set the hammer down.
We incapacitated and abducted a man in public right off the sidewalk.
G, you jammed a syringe into the man.
Иногда лучше следовать плану.
Мы вырубили и похитили человека прямо на дороге.
Джи, ты воткнул шприц в человека.
Скопировать
I won't have to.
They'll be incapacitated from the desflurane in the ventilation system.
It vaporizes at 75 degrees.
Мне не придется.
Их выведет из строя десфлуран распыленный через вентиляционную систему
Он испаряется при 75 градусах
Скопировать
They're not.
As you know, as chiefs, we have to set aside recommendations in the event we ever become incapacitated
Directors inclined to agree with Art's choice for interim chief.
Никого не пришлют.
Как вы знаете, начальник отдела может рекомендовать сотрудника себе на замену на случай недомогания.
Директор согласился с предложенной Артом кандидатурой на должность начальника.
Скопировать
He was cuffed.
Incapacitated.
You should've killed him when you had the chance.
Он был в наручниках.
Недееспособен.
Вам стоило убить его, когда у вас был такой шанс.
Скопировать
M-53 non-lethal rounds.
I want them incapacitated, not dead.
We've got your ship.
Пaтpoны M-53.
Hужнo вывecти иx из cтpoя, a нe yбить.
Baш кopaбль y нac.
Скопировать
Then who put me on this flight?
An incapacitated Marshal with a missing weapon.
That definitely does not look good, Mr. Reese.
Тогда кто посадил меня на этот рейс?
Маршал без сознания и с пропавшим оружием.
Все это не очень хорошо, мистер Риз.
Скопировать
THAT HE'S BEEN PRIMED TO BE AT HIS BEST...
BUT THE TRUTH -- VIRTUALLY INCAPACITATED.
AS A RESULT,
Но пусть держит ухо востро...
И если кто-то станет слишком усердно расспрашивать его про финансовые дела, пусть звонит мне, в полицию и своему бухгалтеру.
Так что, если этот Оливер... Подожди.
Скопировать
And all of this was going on under my roof!
While I was incapacitated.
This is wildly inappropriate.
И все это происходило под крышей моего дома!
Пока я была недееспособна.
Это совершенно неприемлемо.
Скопировать
I should've recognized that that was gonna happen.
You were incapacitated.
All right, any other news?
Я должен был это предвидеть.
Ты был недееспособен.
Ладно, ещё новости есть?
Скопировать
He was able to lure Andy away in the middle of the night, which suggests he's socially skilled or he may know the victim's family.
we only know of one other abduction-murder 15 years ago, he may have been overseas, incarcerated, or incapacitated
So families with young sons should remain vigilant, and we ask that if anybody saw Andy Taffert late at night... or anytime... with someone fitting the suspect's description we ask that you call St. Louis FBI immediately.
Он смог выманить Энди на улицу посреди ночи, это указывает на то, что он обладает навыками общения, или он может знать семью жертвы.
Однако мы знаем только об одном похожем случае похищения и убийства 15 лет назад, он мог быть за границей, в тюрьме или недееспособным в течение этого времени.
Так что семьи с маленькими сыновьями должны оставаться бдительными, и мы просим, если кто-нибудь видел Энди Тафферта ночью или в любое другое время... с кем-то, подходящим под описание подозреваемого, немедленно позвонить в отделение ФБР в Сент-Луисе.
Скопировать
There's a trail of blood, leads from his truck towards your land.
He could be out here somewhere, injured or incapacitated.
If I did anything to the guy, why would I leave his truck at the edge of our property?
Кровавый след ведет от его грузовика к вашей земле.
Он мог быть где-то здесь раненый или неспособный двигаться.
Если бы я что-то сделал с этим парнем, зачем мне оставлять его грузовик на границе наших владений?
Скопировать
What more important thing were you doing other than voting for Barack Obama in 2008, huh?
I was incapacitated in Napa during that election.
Oh, Napa?
Чем более важным ты был занят вместо того, чтобы отдать свой голос за Барака Обаму в 2008 году?
Я был в Напе и был лишен этого права во время тех выборов.
Ах, в Напе?
Скопировать
Well, you don't hear about that very often, do you?
So he was incapacitated with brass knuckles, stabbed in the neck with a broken bottle, and then buried
And then his luck ran out and he was hit by a car.
Ну, такое не очень часто встречается, верно?
Значит, его вырубили кастетом, пырнули в шею разбитой бутылкой, а потом похоронили заживо.
И когда он удачно выбрался из могилы, его сбила машина.
Скопировать
I cannot say.
I was incapacitated due to the effects of a cocaine and sulphurous morphine amalgam that I had a Mr.
Explain the presence of Miss Watts.
Там я был в курсе моих действий, из-за эффекта кокаин и морфин смесь
Я позвонил, чтобы мои Г-н Томас Дентон.
Объясните наличие Мисс Вт.
Скопировать
We are gonna argue temporary insanity... that the... the fear of death made you unable to understand the nature of your actions.
If you argue temporary insanity, the council will say that I was mentally incapacitated when I leased
That will give them grounds to rescind the lease.
Мы докажем, что ты была в состоянии аффекта... что из-за страха смерти ты была неспособна действовать разумно.
Если ты докажешь состояние аффекта, Совет скажет, что я была психически недееспособна, когда сдала мэрию в аренду.
Это даст им основания аннулировать договор аренды.
Скопировать
I found residue of high concentrations of chloroform.
Our conclusion is that the sergeant was incapacitated by the chloroform before a lethal injection of
Ergo...
Я нашла следы высококонцентрированного хлороформа.
Согласно нашему заключению, сержант был усыплён хлороформом до того как летальная инъекция героина была введена в его бессознательное тело.
Следовательно...
Скопировать
Hmm.
Blaine doesn't die, but he is horribly incapacitated.
And then while he's in the hospital he gets a flesh-eating virus, and then he dies.
- Хм...
НАДПИЬ: "Дать Блейну сдохнуть".
- Блейн не погибает, но страшно покалечен, и, находясь в больнице, заражается ужасным вирусом-костоедом, от которого умирает.
Скопировать
"If you fail to meet these demands," if you remain when the deadline arrives, I will respond swiftly and definitively.
retaliation, this response will continue unabated until you, your men, and that structure are rendered fully incapacitated
"Until dawn, Captain James Flint."
"Если вы не выполните эти требования, если вы останетесь до крайнего срока, то я отвечу быстро и точно.
И поскольку я нахожусь вне досягаемости ваших средств возмездия этот ответ будет продолжать ослаблять вас, пока ваши люди, и это строение окажутся полностью непригодными.
До рассвета, Капитан Джеймс Флинт.
Скопировать
A physical struggle ensues involving the individuals against the clerk.
The clerk becomes incapacitated.
Someone has slimmed down a bit since last time.
Возникает схватка между кассиром и нападавшими.
Кассир оказывается бессилен.
Кое-кто исхудал с прошлой примерки.
Скопировать
You can't even stand.
The Vitru Sonic Taser renders your assailant incapacitated for five seconds at a time.
- Hey, Paul.
И не устоишь.
Звуковой шокер "Витру" обездвиживает напавшего на пять секунд.
- Привет, Пол.
Скопировать
I'm merely a projection, a simulation based on your android's default settings.
I was programmed to interact with this ship's crew in the event your android becomes incapacitated.
You're her back-up?
Симуляция на основе заводских настроек вашего андроида.
Меня запрограммировали вступить в контакт с экипажем, если ваша Андроид выйдет из строя.
Ты - резервная копия?
Скопировать
It's a dead-man switch.
Wait, like the kind that triggers a bomb if the human operator is incapacitated?
Exactly like that.
Это "замена мертвеца".
Подождите, что-то вроде активатора бомбы, если оператор выведен из строя?
Именно так.
Скопировать
What do they have to gain by you seeming crazy?
As long as I'm incapacitated, Mother controls the inheritance that Daddy left me.
See, she already burned through hers financing Lyman's campaign.
Какая им выгода от твоего сумасшествия?
Пока я недееспособна, мать управляет наследством, которое отец оставил мне.
посмотри, я думаю она уже прогорела на финансировании кампании Лаймана.
Скопировать
What are you talking about?
Every publicly traded company has to have a fallback plan just in case the CEO becomes temporarily incapacitated
An interim CEO.
- О чем ты говоришь?
- Каждая публичная компания должна иметь резервный план, на случай если ее глава на время утратит дееспособность.
- Временный директор?
Скопировать
Right now I need to stay sharp.
dereliction of duty and negligence in his administration's response to the growing epidemic that has incapacitated
Meantime, debate on the House floor has degraded into personal attacks...
Сейчас мне надо сохранять ясный ум.
Конгресс продолжает подготовку заявлений об импичменте, вменяя в вину президенту неисполнение долга и халатность его администрации в отношении разрастающейся эпидемии, поразившей Нью-Йорк.
Между тем, дебаты в палате Конгресса свелись к личным выпадам...
Скопировать
Boom... right back up in the throat.
Totally incapacitated.
Look at him.
Бум... Правая возвращается к горлу
Полностью выведен из строя.
Посмотри на него
Скопировать
Freya called.
Dahlia is incapacitated.
They are two hours north at orchard near Pearl River.
Фрея звонила.
Далия является недееспособной.
Они два часа езды на север в лесу, рядом с рекой Pearl River.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incapacitated (инкопаситэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incapacitated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкопаситэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение