Перевод "incapacitated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение incapacitated (инкопаситэйтид) :
ɪŋkəpˈasɪtˌeɪtɪd

инкопаситэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

Which requires a witness of command grade.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated
Correctly phrased, captain, as recommended in the manual.
Для этого мне нужен свидетель из старшего офицерского состава.
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.
Скопировать
I was on the Observation Deck.
When the Tellarite was murdered, I was quite incapacitated.
There were no witnesses?
Я был на обзорной палубе.
В момент убийства телларита я был без чувств.
И вас никто не видел?
Скопировать
- Shoot him with the stun gun.
While he's incapacitated, you cuff him and take him to County.
- You do that?
- Стреляйте в него с электрошокового пистолета.
Пока он выведен из строя, вы манжеты его и взять его в графстве.
- Вы что?
Скопировать
Explain.
When Lieutenant Torres and I started making progress in our investigation, we were both incapacitated
Call me paranoid, but I don't think that is a coincidence.
Объясните.
Когда у нас с лейтенантом Торрес наметились успехи в нашем исследовании, мы были оба выведены из строя.
Назовите меня параноиком, но я не думаю, что это - совпадение.
Скопировать
Of course!
It seems with Death incapacitated, my matricidal efforts are futile.
I must do all I can to accelerate his convalescence.
Конечно!
Поскольку Смерть нетрудоспособен, мои попытки матереубийства тщетны.
Я должен сделать всё, что в моих силах, чтобы ускорить его выздоровление.
Скопировать
Glass-break detectors, external alarm.
When the alarm sounds, the police are called in case you're... incapacitated.
Here is my estimate for the Deluxe.
Датчики разбитого стекла, внешний сигнал тревоги.
Когда звучит тревога, полиция вызывается автоматически В случае если вы.. будете неспособны.
Вот расценки на Делюкс.
Скопировать
Oh, whatever - it doesn't matter anyway.
You seem to be incapacitated.
I will assist you.
Нет не то, а теперь уже не важно...
Кажется, вы не справитесь.
Я вам помогу.
Скопировать
They attacked him.
He incapacitated three of them before they got him.
He was thrown against that wall, and fell there.
Они напали на него.
Он успел вырубить троих, прежде чем они его оглушили.
Его бросили на ту стену, и он упал там.
Скопировать
My fellow Cardassians I regret to inform you that Bajoran workers have gained control of this station.
In all likelihood, I am dead or otherwise incapacitated.
But rest assured this station will not be allowed to remain in Bajoran hands.
Мои кардассианские соотечественники, должен вам с прискорбием сообщить, что баджорские рабочие захватили контроль над станцией.
Я, скорее всего, погиб или серьезно ранен.
Не беспокойтесь - эта станция никогда не будет принадлежать баджорцам.
Скопировать
I've examined his will, Jerry.
If my father becomes incapacitated, it all goes to me when I'm old enough.
And I am old enough, Jer, and he is incapacitated.
Мне известно его завещание, Джерри.
В случае недееспособности моего отца, всё переходит ко мне,если мой возраст это позволяет.
Так вот, возраст мне позволяет,Джер,а он-недееспособен.
Скопировать
If my father becomes incapacitated, it all goes to me when I'm old enough.
And I am old enough, Jer, and he is incapacitated.
I have my way either way.
В случае недееспособности моего отца, всё переходит ко мне,если мой возраст это позволяет.
Так вот, возраст мне позволяет,Джер,а он-недееспособен.
Так или иначе, но я своего не упущу.
Скопировать
Quite impossible, I'm afraid.
He's completely incapacitated.
I will.
Нет, боюсь, это невозможно.
Он совсем недееспособен.
Так и будет.
Скопировать
CPL Article 670."
And your witness is incapacitated?
He's institutionalized, Your Honor.
Статья 670."
Ваш свидетель недееспособен?
Всё законно, Ваша Честь.
Скопировать
- I couldn't-- I couldn't even feed myself.
I was completely incapacitated.
Quiet, Farfel!
Не мог покушать сам.
Полностью неподвижен.
Тихо, Фарфел!
Скопировать
Is this eyewitness present?
Marino is presently incapacitated at Queens General Hospital.
Excuse me, Your Honor.
Этот свидетель присутствует?
Миссис Марино сейчас не в состоянии, она в больнице в Квинсе.
Извините меня, Ваша Честь.
Скопировать
My son's and mine.
I broke my hip a few months ago, and I am somewhat incapacitated.
I need help.
Моего сына и мой.
Я сломала бедро несколько месяцев назад и я все еще немного не пришла в норму.
Мне нужна помощь.
Скопировать
I trust we are not to be deprived of the learned and stimulating presence of Sir Wilfrid?
He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently.
My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated.
Надеюсь, что сэр Уилфрид не обделит нас своим присутствием.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
Скопировать
My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey. He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently.
My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated.
You may, Mr. Myers.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
Можете, мистер Майерс.
Скопировать
The investigative team was trained and put in hibernation before the voyage began.
was decided that he should be programmed to complete the mission autonomously in case the crew was incapacitated
He was given full knowledge of the true objective and instructed not to reveal anything to Bowman or Poole.
Команда исследователей была обучена и погружена в сон до того как путешествие началось.
Поскольку Хол был способен обслуживать "Дискавери" без посторонней помощи... было решено, что он будет запрограммирован, на завершение миссии автономно на случай если команда станет неработоспособна или погибнет.
Ему было дано полное знание касательно истиной цели полёта и инструкции не раскрывать это Боуману и Пулу.
Скопировать
As your highest ranking officer,
I assumed command while you were incapacitated.
Are we under way?
Землю, сэр?
В настоящее время мы отслеживаем Сулибанское судна.
Которое покинуло Ригель, вскоре после вашего ранения.
Скопировать
I'm sorry that poor girl died, but you've handed the board a gift with your mishap.
They'd like to declare you incapacitated.
But you're back.
Мне жаль, что бедная девочка умерла, но ты своей неудачей сделал правлению подарок.
Они хотели бы объявить тебя недееспособным.
Но ты вернулся.
Скопировать
Mein Führer, since you have decided to stay here in Berlin do you agree that I take charge with complete freedom of action?
If I receive no reply by 22:00 I'll assume you have been incapacitated.
I will then act on behalf of the country and the motherland.
"Мой Фюрер, учитывая Ваше желание оставаться в Берлине, могу ли я рассчитывать на Ваше одобрение того, чтобы мне в качестве вице-канцлера взять на себя руководство Рейхом?
Если к 22 часам ответ не будет получен, это убедит меня в том, что Вы лишены возможности принимать решения.
Я буду действовать в интересах нашей страны и нашего народа".
Скопировать
A parvenu, a lazy bastard.
How dare he say I'm incapacitated?
- Hello.
Ленивый толстяк! "Я не способен принимать решения"! Да как он смеет!
Завтра он объявит меня мёртвым!
Добрый вечер, фрау Юнге.
Скопировать
Yo, String, I was subtle with that.
...has led to drug distribution charges against three inmates... one who was, himself, incapacitated.
I've been instructed by the Corrections Commissioner... and the State Public Safety Secretary... to announce that the maximum penalties... will be sought against this officer...
Йо, Стринг, я сработал тонко.
...что привело к предъявлению обвинения троим заключенным... один из которых сам стал жертвой... отравленных наркотиков, а также офицеру исправительного учреждения... ветерану с 10-и летним стажем.
Я получил указания Комиссара исправительных учреждений... и Государственного секретаря общественной безопасности... заявить о том, что этот офицер будет подвергнут... самому строгому наказанию....
Скопировать
50,000 volts of electricity are now passing into your skeletal muscle tissue.
Your nervous system has been incapacitated, but you will regain motor functions momentarily.
Do you mind telling me why you are arresting these men?
50000 вольт электричества проходят в мышечные ткани его скелета.
Ваша нервная система выведена из строя, но вы ненадолго восстановите моторные функции.
Объясните, почему вы арестовываете этих людей?
Скопировать
It's written out in my advanced health care directive.
Should I be incapacitated in any way, you run the board.
Then Foreman.
Так записано в моей страховке.
Если я не в состоянии, на доске будешь писать ты.
Форман — за тобой.
Скопировать
Jack, this is not --
By the time I got there, it was clear that my father was not only incapacitated, but that he had also
which, in my professional opinion, caused the crisis which led to her death.
Джек, это не --
Когда я появился в операционной, было очевидно, что мой отец был не только нетрудоспособен, но и то, что он... перерезал печёночную артерию пациентки,
что, по моему профессиональному мнению, и вызвало кризис, приведший к её смерти.
Скопировать
We've spent some quality time with the nanovirus samples.
- They've all been incapacitated.
- Well, that's good news.
Мы провели некоторое время, исследуя образцы нановирусов.
И мы можем сообщить, что они полностью обезврежены.
Это хорошие новости.
Скопировать
That's what the police thought.
Of course they didn't know that she has a family member who is frequently incapacitated by shock-like
A genetic component seems unlikely.
Полиция так и подумала.
Хотя они конечно и знать не могли, что у неё в семье кого-то периодически коротит.
Генетическая составляющая маловероятна.
Скопировать
All the city's riot police are on the island with you!
Well, they're completely incapacitated!
It's okay, it's okay.
Вся конная полиция уже на острове с тобой!
Все полностью выведены из строя!
Не бойся, не бойся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incapacitated (инкопаситэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incapacitated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкопаситэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение