Перевод "inhabitant" на русский

English
Русский
0 / 30
inhabitantобыватель обитатель житель жительница обитательница
Произношение inhabitant (инхабитент) :
ɪnhˈabɪtənt

инхабитент транскрипция – 30 результатов перевода

No, the correct answer is Collins.
Rose, the oldest inhabitant of the Isop Galaxy is the Face of what?
Boe!
Нет, правильный ответ - Коллинз.
Роза, древнейший житель галактики Изопа - это лицо чего?
Бо!
Скопировать
You are here because Zion is about to be destroyed.
Its every living inhabitant terminated, its entire existence eradicated.
Bullshit.
Ты здесь потому, что Зион вот-вот будет уничтожен.
А все его обитатели прекратят своё существование.
Враньё!
Скопировать
I'll tell you who it is.
It's the moon's only inhabitant.
And do you know what he's doing?
- Я скажу, кто это.
- Кто? Это единственный обитатель луны.
Знаешь, что он сейчас делает?
Скопировать
This city produces the most cameras in the world, 120,000 per month.
ln Tokyo, one inhabitant in three owns a camera.
Here you can choose from 617 movie theaters, compared to 500 in Paris or Rome, and 267 in New York.
Город производит большинство камер в мире, 120.000 в месяц.
В Токио один житель из трех владеет камерой.
Здесь вы можете выбрать любой из 617 кинотеатров, что не идёт в сравнение с 500 в Париже или Риме, и 267 в Нью-Йорке.
Скопировать
She could sense the priest..."
I was reading a story to my advanced writer's workshop by one James Leer junior lit major and sole inhabitant
"-- she bit the flesh of her lip, closed her eyes mute."
"ќна чувствовала, что св€щенник сидит по другую сторону исповедальни..."
¬ ту знаменательную п€тницу... в феврале прошлого года... € читал на своем литературном семинаре рассказ... моего студента ƒжеймса Ћира, одаренного паренька, который загнал себ€ в свой собственный мрачный гулаг.
"ќна прикусила себе губу... закрыла глаза, онемев."
Скопировать
On earth?
I would... gladly stay... if only to spend more time with a certain inhabitant of this planet.
I speak, of course, of Schroedinger.
На Земле?
Я бы... с радостью остался... Только для того, чтобы провести больше времени с одним из жителей этой планеты.
Я конечно говорю о Шредингере.
Скопировать
If we capitulate to superstition or greed or stupidity we can plunge our world into a darkness deeper than the time between the collapse of classical civilization and Italian Renaissance.
and our intelligence our technology and our wealth to make an abundant and meaningful life for every inhabitant
In our motorbike sequence we showed how the landscape might look if we barreled through it at close to light speed.
Если мы пойдем на поводу у предрассудков, алчности или глупости, мы можем погрузить мир во тьму более глубокую, чем эпоха между падением классической цивилизации и итальянским Ренессансом.
Но также мы способны использовать сострадание и разум технологию и ресурсы, чтобы сделать жизнь благополучной и наполненной смыслом для каждого обитателя этой планеты. Многократно улучшить наше понимание вселенной и отправиться к звездам.
В эпизоде со скутером мы показывали, как может выглядеть окружающий пейзаж, если нестись по нему на околосветовой скорости.
Скопировать
She will not be murdered.
I want the Thieves' Forest emptied... and every inhabitant arrested.
Many of the thieves will resist.
Ее не убьют.
Я хочу, чтобы в день нашей свадьбы Лес Воров опустел, а каждый его житель был арестован.
Многие из воров будут сопротивляться.
Скопировать
When he sits in the sun
The oldest inhabitant croaks
Well, of all things
На церковной ограде в уюте лучей,
И бормочет тогда старожил
Ну да.
Скопировать
The virus is extraterrestrial.
We know little about it except that it was the original inhabitant of Earth.
- A virus?
Вирус инопланетный.
О ем Мало известно кроМе того, что он давно живет на нашей плаете.
Вирус?
Скопировать
I suppose it's possible for... For ghosts, let's use the word, to be phenomena that were badly observed and wrongly explained.
"One inhabitant of Hob's Lane doth assert "he hath oft espied the apparition of a hideous goblin.
"And once, several. "
Я предполагаю возможность того, что... привидения, давайте их так назовем, - ...являются феноменом плохо изученным и неправильно трактуемым.
Один житель "Хобс Лэйн" утверждает, что видел отвратительного гоблина...
- ... А однажды нескольких.
Скопировать
Who are you?
I am the sole inhabitant of Neverland.
Then can you tell me what's wrong?
Кто ты?
Я - тень, обитатель Неверленда.
Тогда ты можешь сказать мне, что не так?
Скопировать
I imagined your cabin to be a little bit different.
But the beauty of it's inhabitant changes everything.
Oh... yes...
Я по-другому представлял себе вашу каюту.
Но личность проживающей здесь личности меняет всё.
Ах да...
Скопировать
What's the difference?
A hobbit is a mortal halfling inhabitant of Middle Earth, whereas an elf is an immortal, tall warrior
So why the hell would you want to be a hobbit?
Какая разница?
Хоббит является смертным низкорослым шотландцем обитателем Средней Земли, тогда как эльф является бессмертным, высоким воином.
Так почему, черт тебя бери, ты хочешь быть хоббитом ?
Скопировать
Plornish, after the little conversation, took his leave.
prison before he left... and looking on at a game of skittles... with the mixed feelings of an old inhabitant
Thank you.
После непродолжительного разговора Плорниш откланялся и ушел.
Обойдя предварительно тюрьму и заглянув в кегельбан со сложным чувством бывшего жильца у которого есть особенные причины думать что ему придется, чего доброго, снова занять здесь квартиру".
Спасибо.
Скопировать
Hans Bethe wrote, "If we fight a war and win it with H-bombs what history will remember is not the ideals we were fighting for but the methods used to accomplish them.
These methods will be compared to the warfare of Genghis Khan who brutally killed every last inhabitant
Hey.
Ханс Бете написал: "Если мы будем вести войну и выиграем её с этими бомбами, история запомнит не идеалы, за которые мы боролись, но методы, которые мы использовали, чтобы достигнуть их.
Эти методы будут приравнены к способам ведения войны Чингиз-Хана который зверски убил всех до единого жителя Персии."
Эй.
Скопировать
They're set on competing at the tap.
We just have to find a way to excite your average tavern inhabitant, and they'll be happy.
Did you explain to them that there's a market that's actually excited about Heineken being imported?
Они остановились на конкурировании за пробку.
Нам только нужно найти способ удивить стандартного посетителя баров, и они будут счастливы.
Ты объяснил им, что есть рынок, который действительно потрясен новостью об экспорте Хейнекен?
Скопировать
For all these reasons, I wanted to get out into the field as soon as possible.
But before we could do that, it is mandatory that every inhabitant of McMurdo attend survival school
This two-day exercise is called Happy camper.
Вот почему хотелось выйти наружу и как можно быстрее.
Перед тем как выйти, мы обязаны были взять уроки выживания, которые проходят все жители Мак Мэрдо, прежде, чем им позволят выходить за пределы посёлка.
Эти двухдневные занятия называются "Весёлый турист".
Скопировать
There are lots of fires in my village, because of the east wind.
wonderful Alcanfor de las Infantas which, according to statistics has the highest rate of insanity per inhabitant
Do you think that perhaps your mother was mentally unbalanced?
У нас в деревне часто случаются пожары из-за сильного ветра.
Агустина имеет в виду замечательное селение Альканфор Де Лас Инфантас. Согласно статистике, в этом селении самое большое число случаев сумасшествия на каждого жителя.
Агустина, как вы думаете, ваша мать страдала каким-то видом психического расстройства?
Скопировать
At high altitudes, the monsoon rains fall as snow.
Here, at the far eastern end of the range in China, one inhabitant endures the bitter winters out in
Most other bears would be sleeping underground by now but the giant panda can't fatten up enough to hibernate.
На больших высотах муссонные дожди выпадают снегом
Здесь, в восточной части горной системы в Китае, живет один обитатель, который может переносить суровые зимы
Большинство медведей в это время года спят под землей но гигантская панда не может накопить достаточно жира, чтобы провести зиму в спячке
Скопировать
What does Kalinda have to do with this office?
Not the current inhabitant of this office.
Kalinda and Peter Florrick?
Как Калинда связана с этим офисом?
Не с сегодняшним его составом
Калинда и Питер Флоррик?
Скопировать
According to tradition the path to wealth and to supreme wisdom was via sexual union with a golden idol of the goddess Ishtar.
Any inhabitant of Babylon could become the goddess's husband.
To achieve this he had to drink ritual drink prepared from the heavenly fly-agarics, then ascend the ziggurat and guess Three Riddles of the goddess.
По этой легенде, путь к богатству и совершенной мудрости лежал через сексуальный союз с золотым идолом богини Иштар
Мужем богини мог стать любой житель Вавилона.
Для этого он должен был выпить ритуальный напиток из небесных мухоморов, потом взойти на зиккурат и разгадать три загадки богини.
Скопировать
I like to think of this as my constituency.
You're hardly a local inhabitant.
What brought you all the way down here?
Мне нравится думать о них, как о моих избирателях.
Вы не похожи на местного.
Что привело вас сюда?
Скопировать
In return for?
A worthy inhabitant of the chair of St.
Naples is already independent, Cardinal.
В обмен на? ..
- ... То, чтобы достойный обладатель трона св. Петра увидел справедливость требований Неаполя касательно независимости.
Неаполь уже получил независимость, кардинал.
Скопировать
What do I see?
What an incredibly beautiful fairy tale inhabitant!
Wait, wait, do not say anything.
Что я вижу!
Какая невероятно красивая сказочная жительница!
Стойте, стойте, ничего не говорите.
Скопировать
It's not the trees I'm afraid of, sir.
I heard the story of a man eating beast inhabitant these parts.
Thrilled my heart to know when my traveler companion still believes in fairy tales.
Боюсь, что это не деревья, сэр.
Я слышал историю о звере, поедающем людей и живущем в этих местах.
Мое сердце трепещет от мысли, что мой компаньон по путешествию... все еще верит в сказки.
Скопировать
What are you doing in this cave?
I am the original inhabitant of this land.
My kind once had a pristine aisle.
Что вы делаете в этой пещере?
Я коренной житель этой земли.
У моего народа раньше были нетронутые рялы.
Скопировать
Well, show me.
This thing... it was delivered with your vault inhabitant?
I think it was made in hell.
покажи мне
Эта вещь... её доставили вместе обитателем твоего подвала?
это было сделано в Аду
Скопировать
I saw it when I was dead.
This thing that was delivered with your vault inhabitant?
I think it was made in Hell.
Я его видела, когда была мертва.
Это та штука, которая была доставлена с обитателем хранилища?
Я думаю, что она была сделана в аду.
Скопировать
Damon is completely devoted to me.
This thing, it was delivered with your vault inhabitant.
I think it was made in hell.
Дэймон полностью предан мне.
которую принесли с подвала вашего мертвеца.
это было сделано в аду
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inhabitant (инхабитент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inhabitant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инхабитент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение