Перевод "insight" на русский

English
Русский
0 / 30
insightпрозрение проницательность прозорливость глубокомыслие
Произношение insight (инсайт) :
ˈɪnsaɪt

инсайт транскрипция – 30 результатов перевода

I love you.
Tibetan monks believe that celibacy leads to absolute insight.
- Do you sleep?
Я люблю тебя.
Тибетские монахи верят, что безбрачие позволяет постичь суть вещей.
- Ты спишь?
Скопировать
They walk away quietly into empty spaces, trying to close the gaps to the past.
That's a hell of an insight.
Jesus!
Они идут тихо в пустом пространстве, пытаясь закрыть пути в прошлое.
Это дьявольское понимание.
Господи!
Скопировать
And I understand if this means you don't want to work with me... Look, let me finish.
You have the kind of no-nonsense honesty and raw emotional insight that I look for in a commercial real
You are a wonderful woman,
- И я понимаю, если это значит, что вы не хотите работать со мной.
Позволь мне закончить. У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Ты прекрасная женщина,
Скопировать
You know.those guys wanted to kill me.
and I turn around. and my cousin's nowhere in sight.
I don't know what happened.
Ты видел, эти ребята собирались меня прибить
Я поворачиваюсь... и вижу что двоюродный брат исчез.
Я не знаю что случилось.
Скопировать
All for nothing! Too much philosophizing spins the head.
Today we buried someone, now a wedding, tomorrow a christening, and no end in sight.
No one. It's all for nothing. What do they call a dowry nowadays?
И поют, и кадят, и читают, а Бог все равно не слышит.
Сорок лет тут служу и ни разу не случилось, чтобы Бог услышал. Все зря! Зафилософствуй - и ум вскружится.
Сегодня в обед хоронили, сейчас венчаем, завтра утром крестить будем.
Скопировать
It looked like he wrote it in his car with a pen from his glove compartment.
No glue, no sparklies not a streamer in sight.
Really, just no effort whatsoever.
Ни клея, ни блёсток, ни тебе бантиков-ленточек.
Короче, тяп-ляп. Стоит рядом со мной. Я держу табличку.
Он держит свою -- вот такого размера.
Скопировать
What would you say is the secret of your success?
am a good listener and have a friendly voice, and I also try to pass along some real psychological insight
My research shows that your replies are typically less than five minutes long.
В чём, по-вашему, заключается секрет вашего успеха?
Предположу, что это связано с тем фактом что я хорошо умею слушать, обладаю дружелюбным голосом и стараюсь предлагать настоящие психологические мысли и советы.
Моё исследование показывает, что ваши ответы обычно длятся менее пяти минут.
Скопировать
Enough with all this fortune cookie philosophy.
Target in sight.
This is America.
Хватит этой кухонной философии!
Вижу цель. Займите позиции.
Это Америка.
Скопировать
- Have you spoken to Jovan and Mishko?
- They have their targets in sight.
And as for Palmer, I give you my word he will be dead by midnight.
- Ты поговорил с Йованом и Mишко?
- Они следят за своими целями.
Что касается Палмера, даю слово, к полуночи он будет мертв.
Скопировать
This is a murder trial.
Thank you for that insight.
You've always maintained the lawyer who tries the case should close.
Это дело об убийстве.
Спасибо за проницательность.
Ты всегда поддерживал адвокатов, которые выступали с заключительной речью.
Скопировать
- Look at that!
Suspects in sight.
This way.
- Только посмотрите.
Вижу подозреваемых.
Сюда.
Скопировать
It forced me to be brave, and it made me strong.
-l'm about to have an insight here.
-Okay.
Это вынудило меня быть храбрым, и это сделало меня сильным.
-Кажется, я начинаю понимать суть.
-Хорошо.
Скопировать
Agent Reyes, we're all working off your lead.
Give us the benefit of your special insight into this case.
Well, the killer probably has... a Soul Number of either four or six.
Агент Рэйес, мы все работаем по вашим указаниям.
Расскажите нам о полезных особенностях, чтобы проникнуть в суть этого дела.
Ну, вероятно убийца имеет... Число Души от четырёх до шести.
Скопировать
- Tell me when we get back.
The target's in sight.
I see the boat.
- Скажешь все дома.
Вижу цель.
Наблюдаем судно.
Скопировать
Go ahead, Colonial One.
We have you in sight.
Will approach your starboard docking hatch.
- Говорите, Колонист Один.
- Мы вас видим.
Мы приближаемся к вам для стыковки с правого борта.
Скопировать
From early morn 'til night
We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig uр everything in sight
We dig uр diamonds by the sсore А thousand rubies Sometimes more
Это то, что мы умеем и знаем.
Мы - землекопы и это наша работа:
искать под землей алмазы - яркие, как звезды..."
Скопировать
These hills here are full of Apaches.
They've burnt every ranch building in sight.
He had a brush with them last night.
В этих холмах полно апачей.
Они сожгли уже все здания, какие нашли.
Он вчера с ними столкнулся.
Скопировать
Now he tells us, "Boys, give the Western Railroad
"three-quarters of everything in sight, or we'll ruin you and your city forever."
Oh, if I only had the silver tongue of Ethan Hoyt...
Теперь он говорит нам: "Ребята, дайте мне три-четверти акций
Западной железной дороги, или мы разрушим этот город."
О, если бы я имел серебрянный голос, как у Итана Хойта...
Скопировать
Keep your eye on them.
Just keep them in sight, that's all.
I seen them.
Присмотри за ними, хорошо?
Не спускай с них глаз.
Я их видел, мистер Уоллес.
Скопировать
The curtain had fallen on the Polish drama:
a tragedy with no relief in sight.
There was a Nazi tank against every Polish hope... and the people were stunned and helpless.
Польская драма закончилась, занавес опустился.
Трагедия, от которой нет спасения.
Напротив любого проблеска надежды вырастал нацистский танк. Люди были ошеломлены и беспомощны.
Скопировать
Yes, Admiral.
Signal force reports practically all ships in sight.
Good.
Да, адмирал.
Эскорт сообщил, что практически все суда в прямой видимости.
Хорошо.
Скопировать
Nothing at all for miles around, Nothing but sand and rocks and cactus and blue sky.
Not a soul in sight.
No sirens, no car alarms, nobody honking at you, No madman cursing or pissing on the streets.
На сотни миль, вокруг ничего, ничего, кроме песка, гор, кактусов и синего неба.
Ни видно ни души.
Ни сирен, ни машин, никто не сигналит тебе, никто не матерится и не мочится прямо на асфальт.
Скопировать
Channel 454870 Channel 454870
Our prey is in sight
Take out all your cell phones
454870.
Внимание, объект прибыл.
Выложить мобильные телефоны.
Скопировать
It covers all of your criteria.
It deals with a student and a school-sponsored club and there are no mutants in sight.
Did you do this because you thought I'd reinstate Miss Sullivan?
Это отвечает всем вашим критериям.
Это про учеников, про спонсируемый школой клуб и совсем без мутантов.
Вы это сделали, только потому, что подумали, что я восстановлю в должности мисс Салливан?
Скопировать
She's gonna take you down, I promise--
Thanks, Adam, for that astute insight, but if you don't mind me saying so I think C.J.'
You're so lucky l don't know what "subordinate" means, honey.
Она потянет тебя вниз, я обещаю.
Спасибо, Адам, за такую проницательную способность понять суть, но если ты не возражаешь, что я это скажу, я думаю, что проблемы Си Джея тут намного второстепенны по сравнению с вопросами многих членов этой аудитории, которые вообще-то заплатили хорошие деньги, чтобы послушать твои очень некомпетентные советы.
Тебе просто повезло, что я не знаю, что значит "второстепенны", милочка.
Скопировать
No, no, I'm mistaken. It's Lieutenant Hornblower, from top to toe a new man.
And not a patch in sight.
Indeed it is, acting Lieutenant Kennedy.
Ќет, нет, € ошибс€, это лейтенант 'орнблауэр,- с головы до ног новый человек.
" ни одной заплатки.
"ак и есть, исполн€ющий об€занности лейтенанта еннеди.
Скопировать
You can depend on it.
Captain, landing beach in sight, sir.
Very good, Mr. Bowles.
ћожете на это рассчитывать.
апитан, побережье в поле зрени€, сэр.
ќчень хорошо, мистер Ѕоулз.
Скопировать
I'd often wanted to try it but my partners had never agreed.
When I ended up single again, with no one in sight, I thought why not carry this fantasy out once and
Just to be rid of it...
Я всегда хотела попробовать, но мои партнеры никогда не соглашались.
Когда я снова осталась одна, и никого не было на примете, я подумала: почему бы не дать выход этой фантазии раз и навсегда.
Просто чтобы от нее избавиться...
Скопировать
Then thanks to your botanical scholarship... you must find it cruelly apt that I was persuaded to bring such fruit.
I suspected you were innocent in the insight... as you have been innocent of much else.
By impute I was convinced you thought me guilty... certainly of opportunism. Probably of murder.
Тогда, при ваших познаниях в ботанике, вы, наверное, усмотрели жестокую предопределенность в том, что меня уговорили привезти вам именно этот плод.
О, мистер Нэвилл, я всегда считала вас невинным младенцем, лишенным проницательности, как, впрочем, и многого другого.
А я-то был убежден, что вы считаете меня виновным наверняка в авантюризме, если не в убийстве.
Скопировать
All hands! Shorten sail!
Hornblower,the beach is in sight.
-Prepare to disembark, if you please.
¬се по местам! "брать паруса!
ћистер 'орнблауэр, побережье в поле зрени€.
-ѕриготовьтесь к высадке, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insight (инсайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение