Перевод "insight" на русский

English
Русский
0 / 30
insightпрозрение проницательность прозорливость глубокомыслие
Произношение insight (инсайт) :
ˈɪnsaɪt

инсайт транскрипция – 30 результатов перевода

Everything you say, Waterfield, is true.
If we cannot find Jamie, the Daleks will take pleasure in killing everyone in sight, and their greatest
The humans have been told to begin the test.
Все, что Вы говорите, Уотерфилд, верно.
Если мы не сможем найти Джейми, Далеки с удовольствием убьют всех в поле зрения, и их самое большое удовольствие будет убить меня.
Людям сказали начать тест.
Скопировать
Speculation.
Gifted insight.
But it will come.
- Это случится не завтра.
- Предположение.
Интуиция. Но это произойдет.
Скопировать
We read you loud and clear.
Have the Chameleon aircraft in sight.
Am following at ten thousand feet, heading due south.
Мы слышим вас громко и ясно.
Держу самолет Хамелеона в поле зрения.
Следую в десяти тысячах футов, на юг.
Скопировать
What for?
She may have some insight into Number Six's motives.
Oh?
Зачем?
Она может понять кое-что из мотивов Номера Шесть.
Да?
Скопировать
You had some rapport with Number Six.
My masters want to know if you had any insight into his mind.
- Insight?
У Вас был контакт с Номером Шесть.
Мое начальство хочет знать, имеете ли Вы доступ в его сознание.
-Доступ?
Скопировать
My masters want to know if you had any insight into his mind.
- Insight?
- That's right!
Мое начальство хочет знать, имеете ли Вы доступ в его сознание.
-Доступ?
-Именно! .
Скопировать
Bridge.
It's obvious that you've surmised my problem, Doctor, and my compliments on your insight.
Captain, there is a thing that happens to Vulcans at this time, almost an insanity, which you would no doubt find distasteful.
Мостик.
Очевидно, вы догадались, в чем моя проблема, доктор, вы очень проницательны.
Капитан, в это время вулканцами овладевает нечто вроде безумия, оно, без сомнения, покажется вам отвратительным.
Скопировать
The governor's gonna be surprised.
Ship in sight!
Its' making signals!
Губернатора ждет большой сюрприз.
Корабль!
Он подает сигнал!
Скопировать
Is fly to the sky on champagne
And shout to everyone in sight
That since the world began No woman or a man
Это лететь по небу из шампанского,
И кричать каждому встречному,
Что с момента сотворения мира ни одна женщина и ни один мужчина
Скопировать
Is fly to the sky on champagne
And shout to everyone in sight
That since the world began
Это лететь по небу из шампанского,
И кричать каждому встречному,
Что с момента сотворения мира
Скопировать
I know some people find it amusing that I insist on raising Bess from these, but the men and women who wrote them are experts, and the people who laugh aren't.
Besides, Bess thinks these books show a lot of insight.
Bess has read these?
Вначале я, может, и была сражена его внешностью, но эта его внешность... Она такая внешняя. Он всегда смотрит на меня, как будто позирует для почтовой марки.
Действительно, первое впечатление обманчиво.
Как у меня с Ларсом.
Скопировать
where I'm leaving tomorrow.
An end to our suffering in sight.
Our candles next to factories.
Переманили его в Баку, куда я и отправляюсь.
Не горюй, терпеть нам осталось недолго.
Бог даст, заживем мы скоро в Самаре, возле своего свечного заводика.
Скопировать
I later got to know him well.
His name was Shadow That Comes In Sight.
At first sight of an Indian camp, what you think is: "I see their dump.
Позже, я узнал его получше.
Его звали Тень, Которую Видно.
Первое, что ты думаешь, когда видишь индейский лагерь:
Скопировать
I see your talents have gone beyond the mere physical level.
Your skills are now at the point of spiritual insight.
I have several questions:
Твой дар вывел тебя на новую ступень развития.
Ты близок к обретению сил духовных.
Я хочу спросить:
Скопировать
He ain't my leader. I got my own way of taking banks.
I come in shooting, I kill everyone in sight, I grab the dough.
Very easy, works very well.
Он не мой босс, у меня есть свой собственный способ брать банки.
Я вхожу, убиваю всех кого вижу и забираю деньги.
Все просто. Срабатывает очень хорошо.
Скопировать
I'm sorry, ma'am, would you please do as you're told!
Anyone in sight?
No, just a few villagers.
Извините, мадам, не могли бы вы сделать так, как вам сказали!
Есть кто-нибудь?
Нет, только несколько местных жителей.
Скопировать
I asked if it's fun to live like a guy.
When there are no men in sight, it helps.
It's a bitch.
- Но мне интересно: вам нравится жить как мужик в юбке?
- Мужчины сегодня держатся за юбку в обоих смыслах.
- Вот чёрт, а?
Скопировать
-Land!
- There's a Holy Land in sight!
Whyareyousurprised?
Земля! Земля!
-Вижу Святую Землю!
-Истинное чудо!
Скопировать
All soldiers.
Not a bounty hunter in sight.
Now, what in the hell is that?
Все солдаты.
Ни одного охотника за головами.
А это еще что за черт?
Скопировать
Looks OK.
'Advise when approach lights in sight.'
We've got the lights.
Всё в порядке.
Сообщите, когда огни попадут в поле зрения.
Мы видим огни.
Скопировать
Global 45, Lincoln Tower.
Runway in sight.
Lincoln Tower. We cut the taxiway a little and we're stuck in the snow.
Идите на посадку, полоса 2-9, ветер 1-5, порывы 2-5.
Иду на посадку, вижу полосу!
Башня Линкольн, мы съехали с покрытия и застряли в снегу.
Скопировать
You see, the Human Beings adopted me as one of their own.
Shadow That Comes In Sight taught me the bow and arrow and how to stalk game.
Burns Red In The Sun showed me how to protect my pale skin from sunburn.
Люди приняли меня как своего.
Тень, Которую Видно, научил меня: и стрелять из лука, и как выслеживать добычу.
Сгорающий На Солнце показал мне, как защитить мою кожу от солнечного ожога.
Скопировать
- Yes, sir.
It's true that I've been blessed... with an insight into women that others don't have.
And sometimes...
- Есть, сэр.
Да, у меня есть дар Божий. Я вижу женщин насквозь, а другие нет. Вот так.
И иногда...
Скопировать
- He understands german!
- No cars, nothing in sight.
- While on the ship they are having macaroni right now.
- Он понимает немецкий!
- Никаких машин и ничего.
А на корабле сейчас дают макароны.
Скопировать
Well, it's low season.
Everybody is in sight.
- Can I see her?
Сейчас ведь не сезон.
Каждый человек на виду.
- Я могу её увидеть?
Скопировать
- We all come out like it's Halloween.
And kill every officer in sight.
Ours or theirs?
- Мы начинаем драться.
И убиваем всех офицеров.
Наших или их?
Скопировать
Yes, I did.
German U-boats in our waters sinking British merchant ships in sight of Nantucket.
That's what they think of our neutrality.
Да, я читал.
Немецкие подводные лодки в наших территориальных водах. Топят Британские торговые корабли вблизи острова Нантакет.
Вот, что они думают о нашем нейтралитете.
Скопировать
Deck 5, Section 3, report.
Security 3-A here, 3-B in sight.
Negative, captain.
Палуба 5, секция 3, доложите.
Патрульные 3-А здесь, видим 3-Б.
Нет, капитан.
Скопировать
They're waiting for you.
There must be a Flying Dutchman or something like that heaving in sight.
These are the Bolty brothers.
Вас ждут.
Вероятно, там появился Летучий голландец или ещё что-нибудь.
Это Больты.
Скопировать
Though everything´s taciturn, You´ve got to love...
When you´ve found new delight, When you feel your heart´s might, And love is back in sight, Each day
So with new joys in store, And summer at your door, And Love as your servitor, You´ve got to sing...
И все идет своим чередом, вы снова влюбляетесь.
Когда вы находите новое наслаждение, когда вы чувствуете силу вашего сердца, и любовь появилась на горизонте, каждый день становится летним днем.
С охапкой нового счастья, лето у вашей двери, и любовь становится вашей слугой, вы напеваете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insight (инсайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение