Перевод "insipid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insipid (инсипид) :
ɪnsˈɪpɪd

инсипид транскрипция – 30 результатов перевода

Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify an existence that is without meaning or purpose!
all of them as artificial as the Matrix itself although only a human mind could invent something as insipid
You must be able to see it, Mr. Anderson.
Хpупкиe тeopии cлaбoгo чeлoвeкa кoтoрый oтчaяннo пытaeтcя oпpaвдaть свoё cущeствoвaниe бeз цeли и бeз cмыcлa!
Ho oни стoль жe иcкуccтвeнны, кaк и Maтрицa. Toлькo чeлoвeк мoг выдумaть cкучнoe и бeзжизнeннoe пoнятиe "любoвь".
Baм пoрa пoнять этo, миcтeр Aндeрcoн.
Скопировать
Do not kid yourself, kid.
He does not like the insipid village.
I am kind.
Не придумывай себе никаких иллюзий.
Ему не нравится безвкусная деревенщина.
И всё в таком роде.
Скопировать
That all comes alone evidently.
Then it's not funny, it's insipid.
No, it gives me pleasure, try doing the exercises sometime.
Это выходит само собой.
В этом нет забавы, это пресно.
Доставь мне удовольствие, потренируйся какое-то время.
Скопировать
Well, I just don't know what I hate more:
That insipid tone or your stupid, sophomoric infidelities.
Who was that?
Ну, я просто не знаю, что я ненавижу больше:
Это пресный тон или ваши глупые, детский лепет измены.
Кто это был?
Скопировать
Do you realize I hate you?
Do you realize how stupid I find your flirtatiousness and your insipid smiles?
How have I put up with you for so long without a word?
Понимаешь, как я тебя ненавижу?
Какой нелепой ты кажешься мне со своим кокетством и улыбочками!
Как я терпела тебя, не говоря ни слова?
Скопировать
Yes
Today's wine is insipid like water
When a drink gives you blood-shot eyes You'll know the wine is strong
Да.
Сегодня вино безвкусно как вода.
Вот напьёшься и окосеешь, тогда может и дойдёт, что вино хорошее.
Скопировать
The smell of mud.
Insipid.
The Ganges, low tide.
Этот запах грязи.
Безжизненность.
Ганг, отлив.
Скопировать
I owe you my life, doctor.
What you owe me, you insipid old cow, is a fortune in bills.
so trade in your gratitude for some cash.
Я жизнью вам обязана, доктор.
Ты мне обязана, старая корова, платить побольше.
Я принимаю благодарность наличными.
Скопировать
Clorissa. "Call me."
I'm sick of sleeping with these insipid Manhattan debutantes.
- Nothing shocks them anymore.
Клорисса. "Позвони мне."
Меня уже тошнит от секса с этими безвкусными дебютантками.
- Больше их ничего не шокирует.
Скопировать
In law, settling cases is preferable to litigation.
Women usually don't fall prey to the insipid warrior instincts men have.
Gee, it sounds like you do hate men a little.
В юриспруденции урегулирование дела более предпочтительно, чем судебное разбирательство.
Женщины обычно не становятся жертвами скучных воинских инстинктов, которые есть у мужчин.
Боже, звучит так, будто вы все-таки немного ненавидите мужчин.
Скопировать
Now it is falling down.
Insipid muck!
Our leader is in descent orbit.
Теперь он разваливается.
Безвкусная гадость!
Наш лидер на орбите спуска.
Скопировать
Those foreigners are weird
They're either blacker than coal or insipid white I would say you don't want to give up that old man
It's not good leaving him like this
Эти иностранцы такие странные.
Они либо черные как уголь, либо белые, совсем бесцветные. Ты не должна просто так бросать этого старика.
Его нельзя так оставлять.
Скопировать
Please, don't start.
Spare me your insipid psychobabble.
I'm not a neurotic who feels sorry for himself because his daddy wasn't nice.
Пожалуйста, не начинайте.
Избавьте меня от этого пресного невнятного лепета.
Я не невротик, который жалеет себя, потому что его отец был недостаточно мил.
Скопировать
-No more ambrosia!
This diet is insipid! Tell me about it, about it, comrades!
To arms!
- Долой амброзию!
Согласен, пищу пресную не вынести, поэтому с вами вместе я, товарищи!
К оружию!
Скопировать
Certainly.
She's so insipid, Too blond, too milky-white.
That's just it, She's a brioche.
Конечно.
Она обескураживающе пресна, слишком светлая, слишком белая...
Именно, граф. Ведь так выглядит сдобная булочка. Мадмуазель Валентина - сдобная булочка.
Скопировать
For what?
For seeming a little insipid.
But then, of course, you don't blame Sebastian do you Charles?
- За что?
- Он бывает немножко придурковат.
Так что мы не должны винить Себастьяна, да ведь вы его и не вините, правда, Чарльз?
Скопировать
After that, he can have his city back.
He can have this whole insipid country back.
You're afraid of him.
После этого он получит обратно свой город.
Он получит всю эту безвкусную страну обратно.
Вы боитесь его.
Скопировать
I'm the queen, but...
I'm practically a prisoner with a husband whose heart is still with his dead wife, and his insipid daughter
It's intolerable.
Я королева, но...
На деле я почти пленница. Сердце моего мужа все еще принадлежит его покойной жене, а его пресная дочка...
Это невыносимо.
Скопировать
- I am afraid so, Captain Jones.
I must confess that I find his rendering of the sea rather insipid, dull and uninspiring.
That is an extremely bold statement, young Mr Ruskin.
- Боюсь, что так, капитан Джонс.
Я должен сознаться что нахожу его интерпретацию моря одновременно безжизненной, тусклой и неинтересной
Это невероятно дерзкое заявление, молодой мистер Рескин
Скопировать
I so shouldn't be in this business.
I think it's insipid.
It doesn't make me laugh.
Что я делаю в этом бизнесе?
Видел я это шоу — полная безвкусица.
Ничего смешного.
Скопировать
- Oh, God. - I have to.
Your insipid essay question asks me to tell you in 250 words about my most significant challenge in life
Honestly, it's hard to pick one. My guess is you wanna hear about my alcoholic father and my runaway mom. You would eat that shit up tooth and nail.
О, нет.
Для тупого эссэ меня просят рассказать в 250 словах о самом трудном испытании в моей жизни. Вообще-то мне нелегко выбрать что-то одно.
Возможно, от меня ждут рассказа про алкоголика-отца или беглялнку мать или еще про какое-нибудь такое же дерьмо.
Скопировать
Do they?
She's moved her insipid little girlfriend in and her mad mother...
Oi, steady on.
Или думают?
У меня ничего нет.
Она вселила к нам свою никакучую подружку, а ее сумасшедшая мамаша... - Так, остынь.
Скопировать
Good. So, how's things progressing?
Oh, she's having a little coven in the garden with some insipid little witch that she works with.
Nice.
Как развиваются события?
Она устроила посиделки в саду с какой-то безвкусной грымзой с работы.
Мило.
Скопировать
Yeah, specifically I was in a graduate program, and we had lined up to do some work with one of the people who was identified as a native speaker and a competent native speaker of one of the languages of the Winnebago people, the Ho-Chunk,
To make a complicated story short, he ran into New Age ideologues who made insipid claims about black
Hence, in this stupid trend of academia, it would be better to let the language die than preserve it.
Это здорово! В той жизни я проходил программу специализации. Я должен был написать статью об одном человеке, единственном носителе древнего языка народа Виннебэго, хачанк, так они, кажется, произносят...
Не вдаваясь в детали истории, он вошёл в столкновение с новыми течениями в лингвистике, которые замалчивают наличие носителей чёрной и белой магии, включая грамматику их языков.
По логике академиков, проще позволить языку умирать, чем сохранить его.
Скопировать
Novels?
Being poor, insipid things, read by mere women, even, God forbid, written by mere women?
I see, we're talking of your reading.
Романы?
Жалкая безвкусица, которую читают женщины и даже, прости господи, пишут?
Я так понимаю, мы говорим о вашем круге чтения?
Скопировать
Yeah, Blair, me.
F.Y.I.... one insipid article does not mean people here like you.
The fever will pass, like swine flu.
Да, Блэр, я.
К твоему сведению - одна скучная статья еще не означает, что ты нравишься людям.
Лихорадка пройдет. Как свиной грипп.
Скопировать
I admit that I was, at first, not so much taken with her.
A little insipid, I thought.
And she was also hoity-toity.
Признаю, сначала она меня не очень-то и зацепила. Скучновата, думал я, к тому же надменная.
С акцентом.
С моей точки зрения.
Скопировать
Who was he?
No,I don't remember,but he was,you know,babbling about some insipid municipal sculpture competition he
Open to the public
Кто это был?
Нет, я не помню, но он, Вы знаете, постоянно болтал о безвкусных городских скульптурах... конкурс, на которые он надеялся выиграть.
Открыть... для публики.
Скопировать
Damn it, Leah, shut up!
I can't stand that insipid song!
- Tim.
Черт побери, Ли, заткнись!
Не могу выдержать эту нудную песню.
- Тим.
Скопировать
Hang on a second.
Ooh, "insipid", yeah. (Mumbles)
"Uninspiring".
Подожди секунду.
Оу, "вялый", ага. (Бормочет)
"Не вдохновляющий"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insipid (инсипид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insipid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсипид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение