Перевод "millennial" на русский
millennial
→
тысячелетний
Произношение millennial (милэниол) :
mɪlˈɛnɪəl
милэниол транскрипция – 30 результатов перевода
Be right there.
CHIYOKO MILLENNIAL ACTRESS
Production: CHIYOKO COMMITTEE
Я сейчас.
АКТРИСА ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ
Производство "Чийоко Коммитти"
Скопировать
Can you believe this?
We're on the platform for the millennial moment!
I know!
Можешь в это поверить?
Мы на подиуме в момент миллениума
Знаю
Скопировать
Oh, it's fantastic.
I realized this morning i can set one of the dials to the millennial countdown.
- Well, i haven't done it yet.
Фантастика !
Сегодня сообразил, что могу установить один из циферблатов на обратный отсчет времени до начала тысячелетия.
- Но пока еще не настроил.
Скопировать
Like all of the unsolicited advice you give us is actually really valuable.
We understand that as millennial feminists...
W-Wait a minute.
Типа все непрошеные советы, что вы даете нам, на самом деле очень полезны.
Мы поняли, что как феминистки девяностых...
Подождите минуту.
Скопировать
Yeah.
Being a millennial feminist means growing up listening to Taylor Swift say she doesn't like to think
Yes, and then graduating and entering the workforce, only to realize that you make 20% less than men for doing the same job.
- Да.
- Быть феминисткой девяностых значит расти, слушая, как Тейлор Свифт говорит, что она не любит расценивать мир как мальчики против девочек.
Да, а потом выпускаешься и на рынок труда, только чтобы понять, что зарабатываешь на 20% меньше, чем мужчины, делающие ту же работу
Скопировать
The resistance force has been penetrated by bomb disposal soldiers, naval storm troopers and SS formation, with the help of the Schlesswig Holstein battleship.
end of an entire nation's application panic, to endure the frustration and anger of all the so-called millennial
Come on, hurry up!
Силы сопротивления были преодолены солдатами-саперами, 3 ротой морской пехоты и формированиями СС с помощью броненосца Шлезвиг-Гольштейн.
Представитель приёмной комиссии должен быть довольно вынослив, чтобы выдержать царящую во время вступительных кампаний всеобщую панику, чтобы совладать с разочарованием и гневом всех так называемых тысячелетних родителей. которые только что поняли...
Давай же, поспеши!
Скопировать
It's one byline, April.
Is this what they mean when they say the millennial generation is entitled?
No, it's...
Это всего лишь одно авторство, Эйприл.
Это то, что они имеют в виду, когда говорят тысячелетнее поколение?
Нет, это..
Скопировать
I also want you to be thinking about the corresponding looks that Neiman Marcus could roll out to store windows and catalogues.
So far we have the Millennial Man's Man,
Mr. Midnight, and the Gowanus Yachtsman.
Я также хочу, чтобы вы сразу думали о соответсвующих образах, которые Neiman Marcus может выставить на витрины и напечатать в каталогах.
Итак, у нас есть Мужчина миллениала,
Мистер Полночь и яхтсмен Москва-реки.
Скопировать
The circle who claims he's from another world, all this was as our forefathers foresaw.
The priestly circles alone remember how the same occurrence... happened on the last two millennial commencements
How can you people be so smart and yet so stupid?
Круг, который говорил, что он из другого мира, все это предвидели наши предки.
Некоторые Святейшие Круги помнят, что то же самое... произошло в прошедшие два начала тысячелетий.
Как твои люди могу быть одновременно такими умными и такими глупыми?
Скопировать
- Shh!
Looks like your elite priests are gathering for their millennial meeting.
- Let's listen in.
- Шш-ш!
Похоже что ваш главный священник готовится к приходу миллениума.
- Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений каждую тысячу лет с Начала Времени,
Скопировать
A man I can trust.
He's a millennial. That means they're the, you know, like lost generation.
Why was the FBI looking for you?
Вам можно доверять.
Он родился почти на стыке тысячелетий.
А за что вас ФБР разыскивало?
Скопировать
Oh, I know, she'll call her cousin.
Just like every other millennial who calls Mommy and Daddy the second things don't go their way.
- She won't do that.
О, я знаю, она позовёт своего кузена.
Как и любой другой тысячелетний, который зовёт мамочку и папочку, как только что-то пошло не так.
- Она так не сделает.
Скопировать
Supergirl didn't tell you how old she is.
How do you know she's a millennial?
Well, if she's not, then I want the name of her surgeon.
Супергёрл не говорила вам, сколько ей лет.
Откуда вы знаете, что ей тысяча лет?
Ну, если нет, тогда я хочу знать имя её хирурга.
Скопировать
What's your take on that?
Why is the turnout of millennial voters so sluggish?
Well, most young people don't have a permanent address so it's very difficult for them to register.
Что ты думаешь по этом поводу?
Почему явка избирателей тысячелетних проходит так вяло?
Ну, большинство молодых людей не имеют постоянного места жительства потому что для них достаточно сложно зарегистрироваться.
Скопировать
Oh, great.
So, our victim is the one discreet millennial on earth.
Billy: I canvassed Paul's neighborhood.
Прекрасно.
То есть наша жертва тот самый единственный уникум, который в наше время не хочет публичности.
Я опросил соседей Пола.
Скопировать
Okay, maybe it's a generational thing.
Maybe I'm just an optimistic millennial and you're a pessimistic gen X, but I still believe in innocent
What did you do?
Наверное, это разногласия поколений.
Я — оптимист поколения миллениум. Вы — пессимист поколения икс. Но я верю в невиновность жертвы.
И что ты сделала?
Скопировать
Harry, we need to get moving.
Unfortunately, this machine is pre-millennial.
G Branch already pulled these.
Гарри, нам нужно шевелиться. -Можем мы поторопиться?
В принципе я-то могу, но к сожалению это машина самого премитивного уровня
Отдел G уже проерил этих
Скопировать
Jay McInerney called it,
"Something like a sleek Vonnegut chassis wrapped in layers of post-millennial Zola."
David Foster Wallace, welcome to our show.
Джей МакИнерни скзаал так:
"Как будто изящную основу Воннегута обернули слоем постмилленарного Золя".
Дэвид Фостер Уоллес, добро пожаловать на шоу.
Скопировать
Not anymore.
with Mason Bridge, who is a legend, who I admired, before he told me I was a worthless, talentless millennial
- Well, the people we admire aren't always who we'd like them to be.
Уже нет.
И меня поставили работать с Мэйсоном Бриджем - легендой, человеком, которым я восхищалась, до того, как он сказал мне, что я никчемная, бездарная посредственность.
Наши кумиры не всегда оказываются теми, кем мы из представляли.
Скопировать
Uh, I mean, the headline.
"Millennial Falcon.
"Every Generation Gets the Superhero it Deserves."
Я имею в виду заголовок.
Э, итак. "Тысячелетний сокол.
Каждое поколение получает супергероя, которого заслуживает".
Скопировать
Doug Ouellet has a Swiss bank account with nearly $3 million in it.
Money came in as income from a weapons broker based out of El Paso, Texas, called Millennial Arms.
Probably used the company to launder the money and get it out of the country.
У Дуга Уэлли есть счёт в швейцарском банке почти на 3 млн. долларов.
Деньги пришли в качестве дохода от брокера оружия из Эль-Пасо, штата Техас, под названием Тысячелетнее Оружие.
Скорее всего, использует компанию для отмывания денег и вывоза их за пределы страны.
Скопировать
It's too close to call.
I hate to sound like the tech-spoiled millennial, but couldn't we get a copier from this century that
According to our budget, no.
Я почти у цели.
Не хочу звучать как избалованная технологиями нового тысячелетия, но не могли бы мы получить копировальную машину из этого века, которая работает?
Исходя из нашего бюджета, нет.
Скопировать
Tamra! Hey, we were wondering if we could run our spiel for the Fertility Expo by you?
'Cause you're young and millennial, right?
[phone chimes]
Мы тут подумали, можно мы попробуем нашу речь для выставки на тебе?
Потому что ты молода и из поколения двухтысячных, да?
Прекрасно.
Скопировать
When you control for literally everything, single versus married, whether or not they have kids, the pay gap doesn't go away. And most people don't have jobs where they negotiate their salary.
. - It's a millennial...
You know, the pay gap problem would probably go away if it weren't for punch two of the one-two punch.
- Даже при прочих равных – одинокие против замужних, с детьми или без – неравенство зарплат никуда не исчезает, и большинство работников не может требовать повышения.
Я по-прежнему не понимаю, что здесь делаю, и что такое личностный напиток.
- Это новое поколение... - Проблему с зарплатами быстро бы забыли, если бы не второй удар.
Скопировать
I sort of gave my parole officer your address.
He's this millennial computer genius from prison.
I have no intention of going anywhere.
Я вроде как дал твой адрес моему офицеру по надзору.
Он тот компьютерный гений из тюрьмы.
Я не намерен куда-либо уходить.
Скопировать
Javier?
He's this millennial computer genius from prison that I --
Are you kidding me?
Хавьер?
Он тот тысячелетний компьютерный гений из тюрьмы, что я ...
Ты что, шутишь?
Скопировать
She's being modest.
Liza's co-running our Millennial imprint.
How did it go today with those Internet stars?
Она делает больше.
Лайза - соуправляющий нашего "Миллениал импринт".
Как прошло сегодня с этими интернет-звездами?
Скопировать
Nobody at work knows this, but I'm 40.
I'm gonna sign with Millennial on one condition:
I use you as a case study.
Никто на работе не знает, но мне 40.
Я подпишу договор с Миллениал при условии:
Я буду изучать ваш случай.
Скопировать
Oh, and we've got you listicled on Buzzfeed and Refinery29.
By Wednesday, there won't be a millennial who hasn't heard, read, or socially transmitted "The Deciding
And we were saving the best news for last.
О, и вас включили в листикл от БаззФид и Refinery29.
К среде не останется молодых людей которые бы ни слышали, не читали, или не сталкивались с "Решающим десятилетием".
И мы оставили лучшие новости на конец.
Скопировать
Hi, uh, there is a potential investor stopping by the office in about ten minutes.
Could you two be prepared to talk about Millennial?
Something short, like a... An elevator pitch?
Привет, э, здесь потенциальный инвестор остановился в офисе минут на десять.
Не могли бы вы обе приготовиться что-нибудь сказать про Миллениал?
Что-то короткое, как... ступенька?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов millennial (милэниол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы millennial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милэниол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение