Перевод "instantly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение instantly (инстентли) :
ˈɪnstəntli

инстентли транскрипция – 30 результатов перевода

Guy's yakking on his cellphone, claims mills' car came out of nowhere.
His wife was killed instantly, and his daughter became a quadriplegic.
Every since then, mills has made it his life's work to bring attention to cognitive blindness.
Парень трепался по телефону, утверждая, что машина Милса возникла из ниоткуда.
Жена погибла на месте, а дочь была парализована.
С тех самых пор Милс поставил себе цель: привлечь внимание к проблеме перцептивной слепоты.
Скопировать
None of us would have thought-- thought of that, you know?
So he instantly gained my respect from just-- from just that one moment.
We have a lot of water.
Никто из нас даже и не подумал об этом, знаете?
Так что он сразу же заслужил мое уважение прямо с того самого момента.
- У нас много воды.
Скопировать
Yeah, yeah, yeah, yeah.
And your eye can instantly see, because they're together, can see any contrast, and the edge of the mirror
When you have the right colour and only when you have the right colour.
Да, да, да, да.
И глаз сразу видит, т.к. они рядом, видит любое расхождение; грань зеркала полностью исчезает.
Тогда и только тогда, когда вы подобрали правильный цвет.
Скопировать
Spontaneously, we would all tend to be indulgent.
Jacqueline Escandier is a person who inspires confidence, a person whom it is hard not to instantly like
And she also has the benefit of a trouble-free past.
Все мы по натуре склонны проявлять снисходительность.
Жаклин Эскандье из тех людей, что внушают доверие, из тех, к кому сразу же испытываешь симпатию.
В ее пользу говорит и ее "безупречное" прошлое.
Скопировать
- Fuck, I don't know.
Today's user wants access to all of their files from all their devices instantly.
That's why cloud-based is the holy grail.
-Не знаю.
Сегодня пользователи хотят иметь доступ ко всех их файлам со всех своих устройств
Поэтому облачная база- это святой Грааль.
Скопировать
Now Dropbox is winning, but when it comes to audio and video files, they might as well be called Dripbox.
Piper users would be able to compress all their files to the point where they truly can access them instantly
We control the pipe, they just use it.
Сейчас выигрывает Dropbox, но когда речь идет о аудио и видео файлах, его можно назвать херней.
Используя нашу платформу, пользователи Pied Piper могут сжимать их файлы так, что доступ к ним будет мгновенный.
Мы контролируем дудочку(pipe), а они ею пользуются.
Скопировать
Jasper screamed when they moved him.
If the spear struck his heart, he'd have died instantly.
It doesn't mean we have time to waste.
Джаспер закричал, когда они потянули его.
Если бы копье попало ему в сердце, он бы умер мгновенно.
И это не значит, что у нас есть лишнее время.
Скопировать
Since the very minute I told him I was a Brony, he's made fun of me non-stop, like, just never-ending.
And about maybe a month ago, I forced him to watch one episode, and he's just in love with it instantly
The grade school I went to was tiny.
Когда я сказал ему, что я Брони, он смеялся надо мной без остановки.
И около месяца назад я уговорил его посмотреть один эпизод и ему сразу понравилось.
Начальная школа, в которую я пошел, была небольшой.
Скопировать
It's not even close.
Good luck looking at a puffer fish and not falling in love instantly.
I'm sorry, Jim.
Не угадали.
Если повезет увидеть иглобрюх, очень сложно не влюбиться в него.
Прости, Джим.
Скопировать
Shoots it right there, right in the sweet spot.
I hit the deer in the neck, which I thought would take it out instantly.
For some reason, the deer did not go in one hit, and Johnny and I had to follow it.
Стреляй в него, в самую сладкую точку.
Я попала в оленя, в шею, я думала это убьет его.
Но по какой то причине, олень не упал с первого попадания, так что мне и Джонни пришлось преследовать его.
Скопировать
Cause of death was a gunshot wound to the sternum.
He bled out instantly.
We retrieved a shell casing from the scene.
Причина смерти - огнестрельное ранение в грудь.
Он мгновенно истек кровью.
Мы изъяли гильзу на месте преступления.
Скопировать
Don't sing that in front of just any girl.
They'll instantly fall in love with you.
Don't you think?
Не пой эту песню всем девушкам подряд.
А то они сразу в тебя влюбятся.
Согласна?
Скопировать
"How well and how fast does it do the things I ask?"
"Instantly." Anything less is a waste of your time.
"What is the margin of error?" Answer... "Zero."
"Как хорошо и как быстро он выполняет то, чего я требую?"
Ответ: "Мгновенно". Всё для того, чтобы не тратить ваше время впустую.
"Каков предел ошибки?" Ответ: "Нулевой".
Скопировать
I was at the first show.
And when you mentioned it on our date, I remembered it instantly.
It was you.
Я была на первом концерте.
Когда ты упомянул его на нашем свидании, я сразу же вспомнила.
Это была ты.
Скопировать
I didn't respond; I was surprised.
And because I-I instantly pictured this... series of irritating conversations we had in store.
Are you stunned into silence?
Я не ответила: я была очень удивлена.
И потому что я ясно представила себе эту серию раздражающих разговоров.
Ты онемел от потрясения?
Скопировать
Yeah.
Why didn't Matthews figure out something that Olson found instantly?
He told me he was a medic in the war, not a mechanic.
Ага.
Почему Мэтьюс не исправил то, в чем моментально разобрался Олсон?
Он мне сказал, что был медиком на войне, а не механиком.
Скопировать
"Kristen Bell and her kid are at the 4:00 PM showing of How to Train Your Dragon at the ArcLight"?
And it goes right on our map instantly.
So that when Kristen Bell and her kid come out of the movies, there are a dozen sociopaths waiting for them?
"Кристен Белл с ребёнком на четырёхчасовом сеансе "Как приручить дракона" в Арклайте".
- И это сразу отразится на карте.
- И когда она с ребёнком выйдет, их будет ждать десяток социопатов.
Скопировать
What'd you offer them?
I asked them if they wanted to embarrass you, and they instantly said yes.
I'm not gonna lie, that turns me on a little bit.
Что вы им за это пообещали?
Я спросил, хотят ли они тебя опозорить, и все сразу согласились.
Не буду врать, меня это слегка завело.
Скопировать
Oh, no, no, not sheep.
Sheep get me off instantly.
Gross.
Нет, никаких овец.
Я от них сразу кончаю.
- Фу!
Скопировать
I knew.
I just knew instantly that I'd been given an opportunity.
You know, that I'd been given a chance to follow in my father's footsteps.
Я знал, что.
Я просто знал, мгновенно что Мне была предоставлена возможность.
Вы знаете, что мне была предоставлена шанс следовать по стопам моего отца.
Скопировать
It's a spell.
You and I would switch places instantly.
And then you'll be killed!
Это заклинание.
Ты и я, мы поменяемся местами.
И тогда ты умрешь.
Скопировать
But, you know.
Confessing one week before Christmas, and instantly "Ok".
That girl broke up with her boyfriend right before that, right?
Но знаешь.
Признаться за неделю до Рождества и получить согласие.
я права?
Скопировать
No personal relationships.
The amount of electricity he had in his body should have killed him instantly, but it didn't, which tells
- He coded four times.
Никаких личных отношений.
Тот ток, что прошел через него, должен был убить его немедленно, но этого не произошло, и это говорит о том, что его сердце повреждено не так сильно, как ты думаешь.
- Он умер на 4 минуты.
Скопировать
All right, I've had enough.
I want this to stop instantly.
Oh, God!
Ладно, с меня достаточно. Я хочу, чтобы Вы показали себя немедленно.
Это мое последнее предупреждение! О, Господи!
- Глупое животное!
Скопировать
The classroom won't work either.
We'll rank No.1 in search words instantly.
It's because of Seol Chan obviously.
В классе тоже нельзя.
Иначе вся школа моментально прознает.
Соль Чану нельзя светиться.
Скопировать
That's why we do it as Cardiff Electric.
Scale up instantly.
Are you out of your mind?
Поэтому мы сделаем это от имени Cardiff Electric.
Мгновенно заработаем.
Ты с ума сошел?
Скопировать
The recent robberies, they all happened during Freak meteorological events.
And when I just confronted mardon, The street was instantly enveloped in fog.
Of course you don't believe me.
Во время последних ограблений погода сходила с ума.
И когда я встретил Мардона, всю улицу поглотил туман.
Конечно же, ты мне не веришь.
Скопировать
Trust me.
You've got to go crazy once in a while or you'll just instantly become a bitter, old, British alcoholic
Ugh.
Поверь мне.
Изредка надо позволять себе сходить с ума или же ты тут же станешь... ожесточённым, старым, британским алкоголиком.
Фу..
Скопировать
Is this the device they found in the frozen pool?
Correction ... the instantly frozen indoor pool.
It seems like it was planted in the filter days before, like someone was waiting for those specific Cadets.
Это то самое устройство, которое нашли в замороженном бассейне?
Поправка... в моментально замороженном бассейне.
Похоже, что его положили в фильтр несколько дней назад, будто кто-то ждал тех особых Кадетов.
Скопировать
This is our source right here.
If Hodges got sprayed by that, it would only have to land on his lips or in his eye, and it would be instantly
Here, let me bag it.
Наш источник прямо здесь.
Если Ходжес попал в зону распыления, оно сразу же попало на его губы или глаза и моментально впиталось.
Сюда, давай запакуем это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов instantly (инстентли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы instantly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстентли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение