Перевод "itinerary" на русский
Произношение itinerary (айтинэрэри) :
aɪtˈɪnəɹəɹi
айтинэрэри транскрипция – 30 результатов перевода
I'm not the one who took off and didn't tell anybody where I went.
Was I supposed to give you an itinerary?
We may be cousins, but I don't have to like you.
-Я не сбегал, никого не предупредив.
Мне что нужно было написать тебе маршрут?
Мы с тобой брат и сестра. Но я не обязана тебя любить.
Скопировать
We lost him again.
I got his travel itinerary off his tires.
South Jersey, above bedrock, is unconsolidated marine sand.
- Есть небольшая надежда.
Я отследил его маршрут по шинам.
Южный Джерси, основной сотав почвогрунта - это морской песок. - Атлантик- сити.
Скопировать
- What do you mean?
- I can't access archives or Palmer's itinerary.
- I'll call ITS.
- Вы о чем?
- Я не могу попасть в архивы. Узнать распорядок Палмера.
- Я позвоню техникам.
Скопировать
Absolutely.
OK, then... your itinerary... we've got you in a great hotel.
You can settle in there this afternoon and I'd like to include you both in a publishing reception tonight.
Совершенно верно.
Ок, тогда о наших планах - Мы заказали для вас отличный отель.
Вы можете поселиться там сегодня днем. А сегодня вечером я приглашаю вас обоих на издательский прием.
Скопировать
You brought a guidebook to a party?
- Do you wanna see my itinerary?
- Do you wanna see my balls?
Ты принёс путеводитель на вечеринку?
- Хочешь взглянуть на маршрут?
- А хочешь взглянуть на мои яйца?
Скопировать
I'm gonna see him later, I'll take it.
It's the president's G-8 itinerary.
I spent the afternoon with Scheduling and Advance.
Я ещё увижу его сегодня, я ему передам.
это заметки по большой восьмерке для президента.
День был посвящен подготовке и планированию
Скопировать
There was no escort. The vehicle didn't leave the city.
Yes, it was always the same itinerary.
It never changed.
Никакого сопровождения!
Маршрут не менялся.
Он был неизменный.
Скопировать
Except in bed.
This is my itinerary for the weekend.
I want you to know where I am in case you become desperate to see me.
Только в постели.
Это мой маршрут на выходные.
Хочу, чтобы ты знала, где меня найти, если отчаянно захочешь меня увидеть.
Скопировать
Yeah, I will be soon.
No itinerary, no deadlines.
I'm envious.
Да, и скоро поеду дальше.
Ни маршрута, ни расписания.
Завидую!
Скопировать
This Washington trip couldn't come at a worse time.
We have a change in our itinerary.
What are you saying, timms?
Худшего времени для поездки в Вашингтон не придумаешь.
Маршрут решено изменить.
Что такое, Тиммс?
Скопировать
Alright?
Who follows this itinerary without attracting attention?
From village to village for centuries, in such a way that it seems as natural as the wind or rain?
Так?
Кто может перемещаться, не привлекая внимания?
Кто переходит из деревни в деревню на протяжении веков так, что это выглядит абсолютно естественно, как ветер, дождь. Настолько естественно, что вам и не пришло в голову проконтролировать?
Скопировать
It was made at home before.
Do they always follow the same itinerary?
- Yes, two of them go to Rome, Naples...
Он и раньше выпекался в домашних условиях.
- Они всегда ездят по одному и тому же маршруту?
- Да, двое из них ездят в Рим, в Неаполь...
Скопировать
Yes, a good bit of business, the one with the jewels, remember?
Eduardo is following this itinerary
You'll meet up with them there
Да, хорошенькое дельце, то, с драгоценностями, помнишь?
Эдуардо следует этим маршрутом.
Ты встретишься с ним там.
Скопировать
I'M NOT GOING TO BE GONE FOR VERY LONG. LOOK.
HERE'S THE ITINERARY. YOU STICK TO THAT, YOU'LL HAVE A GREAT TIME.
I'LL SEE YOU IN A LITTLE WHILE.
Я уйду не очень надолго.
Вот тебе наш маршрут – придерживайтесь его, и вы прекрасно проведёте время.
Ладно, скоро увидимся.
Скопировать
SO T-TELL ME ABOUT THE INCLINE.
WE TOOK A DETOUR FROM THE OFFICIAL ITINERARY AND WE WENT TO COMIXLAND.
WHAT ABOUT ALL THE THINGS I HAD PLANNED?
Да, только одного. Ну расскажи мне про фуникулёр.
Видишь ли, мы отклонились от официального маршрута и отправились в мир комиксов.
А как же всё то, что я запланировал?
Скопировать
Init, terra, Mars, alpha.
Compiling mission itinerary.
You don't appear to have any compound fractures.
Инит, терра, Марс, альфа.
Составление путевого журнала.
Кажется, повреждений нет.
Скопировать
The following is in the possession of the fbi:
A map and the president's itinerary given to the shooters by the chapter head of White Pride, a videotape
A copy of Hunter by William Pierce bought at a rally in Blacksburg.
Следуя за уликами ФБР:
картой и маршрутом президента, данным стрелкам главой отделения Белой гордости, видеозаписью встречи, на которой присутствовали стрелки и на которой лидер выступал против межрассовых пар... ..особо упоминая Чарли и Зоуи используя термин "волк-одиночка" снова и снова - фраза, которую они используют, когда хотят, чтобы их младшие члены взяли решение вопроса в свои руки..
Копию "Стрелка" Уильяма Пирса, купленную на митинге Клана в Блексбурге.
Скопировать
We're landing soon.
I wanted to go over the itinerary.
At the moment we're on schedule.
Простите, но мы приземлимся через несколько минут.
Я бы хотела сообщить план поездки.
В данный момент мы идем точно по графику.
Скопировать
We travel past Jupiter three quarters of a billion kilometers from the sun Saturn, one and a half billion, Uranus, three billion and Neptune, four and a half billion kilometers away.
In our ship of the mind we retrace the itinerary of the two Voyager spacecraft on their journeys to Saturn
Saturn was first glimpsed through the telescope by Galileo.
Мы преодолели Юпитер, три четверти миллиарда километров от Солнца; Сатурн - 1,5 миллиарда, Уран - 3 миллиарда; и Нептун - 4,5 миллиарда километров.
На нашем корабле воображения мы повторяем маршрут "Вояджеров" до Сатурна и далее.
Первым, кто увидел Сатурн в телескоп, был Галилей.
Скопировать
What!
I don't set the itinerary.
Paul Hugo is the kind of guy who flirts incessantly.
Что? !
Но это же не моя идея...
Поль Юго, как бабочка. Порхает от женщины к женщине.
Скопировать
who will tell me words of love that can hurt who will hold me
ITINERARY OF A SPOILED CHILD when you'll release all the stars who will want me with my red nose and
for the performing dogs or the vampires
Жан-Поль Бельмондо Ришар Анконина в фильме
"БАЛОВЕНЬ СУДЬБЫ" режиссёра Клода Лелюша
"Здесь продаются билеты на трамвай и автобус"
Скопировать
Well, we sort of lost the matches.
- This wasn't on the itinerary.
- First light, we're takin' the river.
Мы вроде как спички посеяли.
- Этого не было в схеме маршрута.
- На рассвете поплывём по реке.
Скопировать
They wanted you to play a saxophone solo after which intermission?
The White House itinerary said after the first intermission that I would appear magically on stage through
But we don't have a sax.
Они хотят, чтобы вы сыграли соло на саксофоне после антракта.
В Белом Доме составили план, по которому я после первого антракта волшебным образом появлюсь через люк на сцене.
Но у нас нет саксофона.
Скопировать
Talk to possible witnesses and Callois's colleagues.
Anyone who knew his itinerary.
Find out where it rained in the past two days.
Поговорить с возможными свидетелями и коллегами.
С каждым, кто знал его маршрут.
Узнать, где в последние 2 дня шел дождь.
Скопировать
Well, actually, the cruise is just the last week.
Alexandra has an itinerary, and I faxed one... to your office yesterday, to your apartment last week.
Ted's office has one, as does the school.
-Сам круиз будет только неделю.
Я составила план для Александры. Отправила по факсу в твой офис. На прошлой неделе - к тебе домой...
Есть копия в офисе Тэда и в школе.
Скопировать
If you want to reach me, you can't.
So here's my itinerary.
-Here's a picture of me.
Если захотите связаться со мной, то не выйдет.
Вот мой маршрут
- А это моя фотография.
Скопировать
Sam said he'd drop by later.
Go through the itinerary for next week.
What time does that show go out?
Сэм сказал, что звякнет позже.
Набросать план действий на следующую неделю.
В какое время начинается та передача?
Скопировать
17 hours, 32 minutes.
I think I'll go update my itinerary.
What happened?
17 часов 32 минуты.
Думаю, мне стоит обновить мой дневник.
Что произошло?
Скопировать
Michelangelo's David on a tour of the U.S.
Which cities will be in your itinerary?
-New York, Springfield--
"Давид" Микеланджело в поездке по США.
Какие города планируете посетить?
- Нью-Йорк, Спрингфилд--
Скопировать
I was in no great pains to keep in touch with England.
I followed local advice for my itinerary and had no settled route so that much of my mail never reached
But despite this isolation and this long sojourn in a strange world, I remained unchanged still a small part of myself pretending to be whole.
Я не очень заботился о поддержании связи с Англией.
Куда мне лучше поехать, я узнавал на месте и определённого, заранее составленного маршрута не имел, так что часть адресованных мне писем вообще меня не достигла, а остальные скапливались где-нибудь, покуда их не оказывалось больше, чем можно было прочесть в один присест.
Но несмотря на такую изоляцию и на это продолжительное пребывание в чужих краях, ничто не изменилось, по-прежнему это был не весь я, а только одна сторона моей личности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Itinerary (айтинэрэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Itinerary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айтинэрэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение