Перевод "jetty" на русский

English
Русский
0 / 30
jettyмол
Произношение jetty (джэти) :
dʒˈɛti

джэти транскрипция – 30 результатов перевода

There's the beach.
That's where Joe and I camped, there at the base of that jetty.
- Who lives in those houses, Doug?
Вот и пляж.
Там с Джо мы и останавливались, у основания пирса.
- Кто живет в этих домах, Даг?
Скопировать
End of the war ended that.
They used the jetty for loading.
Did you fish off the end of the pier?
С окончанием войны перестали.
Его использовали для погрузки.
Ты рыбачил с конца пирса, Пап?
Скопировать
We needed a rope, and I've got one.
We were on a fishing trip, and there was this jetty, and my husband, he...
You haven't heard a word.
Нам нужна была веревка, и я нашла ее.
Понимаете, мы были на рыбалке, там был пирс и мой муж, он...
Вы меня не слушаете.
Скопировать
About three kilometers from the point.
- There's a little cove and a jetty?
- You know it, then.
Примерно 3 км от пункта.
- Там небольшая бухта и пристань?
- Значит, вы знаете.
Скопировать
Angelina, Mara's here.
I waited on the jetty all night.
Someone has to go find them. They're in terrible danger!
Садись.
Анджелина, это Мара. Я высматривала их всю ночь напролет.
Кто-нибудь из вас должен отправиться на их поиски.
Скопировать
Reaching out into the water, gaunt and ugly at low tide.
I hated that jetty the moment I saw it.
Road's still there.
Выступающий в океан уродливый остов при отливе.
Я возненавидела его с первого взгляда.
Дорога на месте.
Скопировать
Doug.
Look, out there on the jetty.
Bobby.
Даг.
Смотри, на пирсе.
Бобби.
Скопировать
What a shame
Their walk took them to the jetty
It's beautiful
Какая жалость.
Длинная прогулка привела их к молу.
Какая красота.
Скопировать
I confirm my previous request.
Make sure the Cris-craft is ready at jetty 27.
Understood.
Я подтверждаю свою просьбу.
Прошу срочно выслать катер в бухту номер 27.
Вас понял.
Скопировать
This is the story of a man, marked by an image from his childhood.
violent scene that upsets him, and whose meaning he was to grasp only years later, happened on the main jetty
Orly, Sunday.
Это история человека, нарисованная образами его детства.
Жестокие сцены, которые расстраивают его, и значения которых он смог понять только годы спустя, случившиеся на главной площадке в Орли, в Парижском аэропорту, однажды, перед началом Третьей Мировой Войны.
Орли, воскресенье.
Скопировать
Parents used to take their children there to watch the departing planes.
child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty
Nothing sorts out memories from ordinary moments.
Родители приводят туда своих детей, чтобы показать приземляющиеся самолеты.
Именно в это воскресенье, ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой площадки, и лицо женщины.
Ничего отличающегося от воспоминаний обычных моментов.
Скопировать
Or had he invented that tender moment to prop up the madness to come?
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred
Later, he knew he had seen a man die.
Или он его выдумал, как трогательный момент, призванный сопротивляться приближающемуся безумию?
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
Позднее, он узнал, что видел как умирали люди.
Скопировать
Real graves.
On the sixteenth day he is on the jetty at Orly.
Empty.
Настоящие могилы.
На шестнадцатый день он на смотровой площадке в Орли.
Никого нет.
Скопировать
A girl who could be the one he seeks.
He passes her on the jetty.
She smiles at him from an automobile.
Девушка, возможно та, которую он искал.
Он идет за ней на площадку.
Она ему улыбается из автомобиля.
Скопировать
rather than this pacified future, he wanted to be returned to the world of his childhood, and to this woman who was perhaps waiting for him.
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could
But first of all he looked for the woman's face at the end of the jetty.
больше, чем в это мирное будущее, он хотел быть возвращенным в мир своего детства, и к той женщине, которая возможно ждала его.
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
Но первое что он увидел было женское лицо на краю смотровой площадки.
Скопировать
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could not stay, he though in a confused way that the child he had been was due to be there too, watching the planes.
But first of all he looked for the woman's face at the end of the jetty.
He ran toward her.
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
Но первое что он увидел было женское лицо на краю смотровой площадки.
Он побежал к ней.
Скопировать
TO KABI MY WIFE
- I was first up on the jetty!
- That was refreshing.
МОЕЙ ЖЕНЕ КАБИ
- Я первым приплыл!
- Здорово освежились.
Скопировать
What do you want for Christmas, Eric?
- Jetty Lane 500.
- Mm-hmm.
Что ты хочешь получить на Рождество, Эрик?
- Реактивный самолет 500.
- Мм-хмм.
Скопировать
I have seen God.
Wait by the jetty, we'll be there as soon as we can.
They'll be waiting by the jetty.
Я видела Бога.
Подождите у вертолёта. Мы скоро.
Они ждут нас у вертолёта.
Скопировать
Wait by the jetty, we'll be there as soon as we can.
They'll be waiting by the jetty.
Dad...
Подождите у вертолёта. Мы скоро.
Они ждут нас у вертолёта.
Папа...
Скопировать
- Ln fact, I won't fight him at all.
- You'll shoot him from the jetty.
You're an animal.
Я вообще не буду с ним биться.
Хотите убить его из укрытия. Попасть в глаз!
Вы не человек, а животное.
Скопировать
I lost control of the vessel two feet from the shore.
As I struggled to right her, I banged into the jetty, damaging the canoe's carcass.
The ramble leader had to dive in and rescue me from beneath the canoe.
Я потерял контроль над судном через два фута от берега.
Пока я пытался выправить её, я врезался в причал, повредив каркас каноэ.
Лидеру заплыва пришлось нырнуть и спасти меня из-под каноэ.
Скопировать
'I ran like the wind.
'When I reached the jetty, I leapt, leapt!
'
Ты же врач. Почему ты принимаешь неизвестно что?
Я знаю, что это.
Лауданиум.
Скопировать
The secret of the Grail has been safe for a thousand years, and for all that time, the Brotherhood of the Cruciform Sword have been prepared to do anything to keep it safe.
Let me off at this jetty.
Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ?
Тайна Грааля сохранялась тысячи лет. Все эти годы Братство Креста и Меча было готово на всё, чтобы сохранить эту тайну.
Высадите меня здесь.
Спросите себя: ради чего вы ищете Чашу Христову?
Скопировать
I was about to resume command.
Head straight for the jetty.
Avast the boom.
Я собираюсь взять командование.
Разверните её, и управляйте прямо до причала.
Отставить разговоры.
Скопировать
Come on, let's take a look.
I was happy that we had finally arrived at Doug's beach but there was something about that jetty, I didn't
Reaching out into the water, gaunt and ugly at low tide.
Пошли, взглянем.
Я была рада, что мы наконец приехали на пляж Дага но в этом пирсе было что-то, я не знаю что.
Выступающий в океан уродливый остов при отливе.
Скопировать
Hello.
'As we disembarked a few miles away on a proper landing jetty,
'Hammond was being rescued by the locals.'
Привет.
Как только мы высадились на берег несколькими милями спустя на надлежащую пристань,
Хаммонд был спасен местными.
Скопировать
Up early, though.
The bus leaves from the jetty at 7:00.
Screw the bus.
Но это рано.
Автобус выходит из Джетти в 7:00.
К чёрту автобус.
Скопировать
none of which would've happened if it had continued out to sea.
But then the "Queen" changed course, heading back to shore, before crashing into the jetty in what can
And that's when they got some good news from Barry.
...этого бы не случилось, уйди они в море.
Но "Королева" сменила курс и направилась к берегу, где, скажем так, неудачно выполнила маневр уклонения и столкнулась с причалом,
И тут они получили хорошие новости от Барри.
Скопировать
He's not there, is he?
In a few minutes, Hammond would arrive and see my Quadski moored alongside the hotel's jetty.
Damn and blast, I'm going to win this.
Его здесь нет, не так ли?
Через несколько минут появится Хаммонд и увидит мой квадроцикл-амфибию, пришвартованый к причалу отеля.
Проклятье, мне придется победить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jetty (джэти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jetty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение