Перевод "judges" на русский
Произношение judges (джаджиз) :
dʒˈʌdʒɪz
джаджиз транскрипция – 30 результатов перевода
Why... me?
Do you think the world judges you both the same?
Yes.
Почему я?
Вы думаете, что к вам двоим все должны относиться одинаково?
Да.
Скопировать
But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence of this court to try her case.
Further she questions the impartiality of her judges.
And finally, she contends that this matter is already in the hands of a higher authority, namely the Pope and therefore can only be tried in Rome.
Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности суда по ее делу.
Кроме того, она сомневается в беспристрастности ее судей.
И, наконец, она настаивает, что этот вопрос может быть решен только верховной властью, а именно, папой, и потому может рассматриваться только в Риме.
Скопировать
I'm not sure how I got to be a judge exactly, except uh, I think it was Kongar-ol that arranged it.
The opening night they called up all the judges to the stage.
I was thinking all along about Feynman, and I got up on the stage and I shouted out, 'Feynman Lives! '
Я не совсем понимаю как меня угораздило попасть в жюри, но полагаю что это устроил Конгар-ол.
На вечер открытия, членов жюри вызвали на сцену.
Я всё время думал о Фейнмане, так что я вышел на сцену и крикнул "Фейнман жив!"
Скопировать
If you wear this at the competitions, it'll cause quite a visual sensation.
There are some women among the judges.
Women are always weak when it comes to luxurious things.
Надень это на соревнования Оно будет смотреться превосходно
Среди судей есть женщины
Украшения у них слабое место
Скопировать
It seems they've worked hard for today.
Let's see what the judges think.
The judges are trying hard to decide on our winners.
Кажется, они хорошо подработали
Посмотрим, что думают судьи
Судьи пытаются определить победителей
Скопировать
Let's see what the judges think.
The judges are trying hard to decide on our winners.
We won.
Посмотрим, что думают судьи
Судьи пытаются определить победителей
Мы выиграли
Скопировать
The judges are trying hard to decide on our winners.
Our judges consist of long-time leaders in the Korean dance sports...
Please wait to see who our final winners will be.
Наши судьи – многократные победители
Самых разных соревнований По танцам в Корее
Пожалуйста, дождитесь результатов вместе с нами
Скопировать
She's labouring under the delusion that her dog stood in the way of my victory, when it's obvious that Pistachio is the superior animal.
That's not the way the judges saw it.
That was last year, before I hired Mr. Dubois.
Она заблуждается, полагая, что её питомец встал на пути к моей победе, хотя очевидно, что Фисташка — куда более совершенное создание.
Судьи в этом с вами не согласны.
Это было в прошлом году, до того, как я нанял мистера Дюбуа.
Скопировать
Well, yes...
But today's literary judges champion only controversial writing
I'm...
Да, весьма.
Но литературные жюри нынче признают только вызывающую литературу.
Я...
Скопировать
Do not you dare insult the one who forgives us our sins and gives us the strength to love.
He who judges and nakazyvaetteh who is not worthy of existence on earth.
Let those who refuse to serve the Lord, burn in hell.
Не смей оскорблять того, кто прощает нам наши грехи и дает нам сильl любить.
Того, кто судит и наказьlваеттех, кто не достоин существования на земле.
Пусть те, кто отказьlвается служить Богу, горят в аду.
Скопировать
He's reading your mind right now.
And the minds of the judges, too?
Yes.
Он читает ваши мысли прямо сейчас.
И мысли судей тоже?
Да.
Скопировать
-No, fuck you.
If only half of you in the state's attorney's office... didn't want to be judges... didn't want to be
A guy like that would be indicted, tried and convicted.
-Нет, пошла ты.
Если хотя бы половина сотрудников прокуратуры... не стремилась так стать судьями... или партнерами в адвокатских фирмах... будь у вас смелость идти до конца, знаешь, что случилось бы?
Такие, как он, обвинялись бы, представали перед судом и осуждались.
Скопировать
Thirty pieces of silver.
And the judges are so pissed that more of them voted to kill him than had voted him guilty in the first
That doesn't make any sense.
Тридцать сребреников.
Судьи так разозлились, что большая их часть проголосовала за казнь... а потом, что вообще признали его виновным.
Это бессмыслица какая-то.
Скопировать
Shame on you!
Ugly baby judges you!
-But I didn't--
Как тебе не стыдно.
Страшненький ребёнок тебя осуждает.
- Ладно.
Скопировать
THE BEST GIFT OF ALL. MY ABSENCE.
Emmett: ALL RIGHT, JUDGES. TIME TO MAKE YOUR FINAL DECISION.
WHICH OF THE FOLLOWING THREE CHOICES WILL IT BE?
Самый лучший подарок – моё отсутствие.
Итак, судьи – время принять окончательное решение.
Какой из трёх предложенных вариантов вы выберете?
Скопировать
I believe if you read it carefully, you will find them.
We'll remove the king's power to appoint judges. You do not say why.
Every man has a right to fair trial and opportunity.
Если вы внимательно прочитаете документ, то все там найдете.
Мы лишаем короля власти назначать судей.
Но не говорите почему. Каждый человек имеет право на справедливый суд.
Скопировать
I had to see this event.
Carmelita, you show off for all the judges.
¡Vamos!
Мне нужно посмотреть на это.
Кармелита, покажи этим судьям.
Вперёд!
Скопировать
I'm in this thing just as deep as the rest of them.
Corrupting judges and legislators to get what we want.
Money is a great power, Hannah.
Просто я влез в это дело очень глубоко, как и все.
Подкуп судей и законодателей чтобы получить то, чего мы хотим.
Деньги - великая власть, Ханна.
Скопировать
- [Free] Both bands will perform two drum cadences.
- The judges will make their decision...
- I'm so amped.
- (Фри) Оба оркестра исполнят по 2 барабанные каденции.
- Судьи решат...
- Я так взволнован.
Скопировать
It's okay.
[Free] It looks like the judges have made their decision.
The winner and champion of the B.E.T. Big Southern Classic... is Atlanta AT University!
Все нормально.
(Фри) Похоже, что судьи приняли решение.
Победитель и чемпион Большой Южной Классики Би И Ти... Атлантский Сельскохозяйственный Технический Университет!
Скопировать
A fair hearing for your agent by his own agency.
Your prosecutor, your judges.
Held in my court.
Честное слушание для вашего агента, проводимое его собственным ведомством.
Ваш прокурор, ваши судьи.
Заседание в моём суде.
Скопировать
He shouldn't have done what he did... exposing himself like that.
He says three judges are wavering.
They're leaning in your favor.
Мы теперь его защитим. Он не должен был делать того, что он сделал... выставляя так себя.
Ну, мальчик пытался защитить вас... и это выглядит, как будто сработало.
Он сказал три судьи колебались.
Скопировать
As I've said before, I used reverse fossilization which is the reverse of regular, uh, eh...
Then without further stalling for time, I present to the Nobel judges the first robot ever turned into
Ah! My God!
Э-э... как уже было сказано выше, я применил обратное окаменение... которое обратно обычному, э-э...
Мы его нашли!
И, без дальнейших прелюдий, представляю членам Нобелевского Комитета... первого в истории робота, превращённого в человека!
Скопировать
-What, he's up for election?
I thought judges had 15-year terms.
They do, but Phelan was named to finish Halpern's term... which only had two years left.
-А что, он собирался идти на выборы?
Я думал, судей выбирают на 15 лет.
Так и есть, Но Фелан только заменял Халперна до конца его срока... то есть ему осталось только 2 года.
Скопировать
Yeah, that would help.
Mr Marsden, judges love that sort of thing.
No, wait... No!
Да, это поможет.
Мистер Марсден, судьи любят такие вещи.
- Нет, погодите...
Скопировать
Believe me, if Mr. Pertuis did this to you, I'll look into it.
You know judges are also for grownups.
"It only only people we love who can... "
Поверь, если мистер Перту сделал это, я буду это расследовать.
Ты знаешь, судьи есть и для взрослых.
"Мне нечего сказать тому, кому это вовсе не нужно... "
Скопировать
Why wouldn't you believe it?
Judges, cops ...
They're all assholes.
А почему ты не верил?
Судьи, полицейские...
Все они жопы...
Скопировать
To you!
If I had to go to court... are there still judges like you?
You won't go to court.
Ваше здоровье.
Если мне придётся предстать перед правосудием, как вы думаете, сейчас ещё бывают такие судьи, как вы?
Вам не придётся.
Скопировать
Impartiality of fellow you'd expect anything less.
The judges were lenient. I did not help you at all
What you all of them to a duel.
Я так часто встречаюсь с беспристрастием, что уже привык к этому.
Судьи были снисходительны, Бенедикт.
И зря ты пытался вызвать их на дуэль.
Скопировать
WHERE DO THEY GET THESE JUDGES?
ARE THEY REALLY JUDGES? [ Chatter on television ]
AND THOSE LOSERS SUING EACH OTHER. HOW COME THEY'RE ALL FAT?
Где они берут этих судей?
Это настоящие судьи?
И эти неудачники, которые судятся друг с другом – чего они все такие толстые?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Judges (джаджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Judges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение