Перевод "sea monster" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sea monster (си монсте) :
sˈiː mˈɒnstə

си монсте транскрипция – 30 результатов перевода

When I'm ruffled, Viktor says I look like a medusa.
- That's such a sea monster. - [laugh]
I thought it's some beautiful flower.
Когда я растрёпанная, Виктор говорит, что я похожа на медузу.
Это такое морское животное.
Я думала, что это какой-то красивый цветок.
Скопировать
"Fantomas in Scotland."
Once a year, like a sea monster.
Thanks, I have my next article.
"Фaнтомac в Шотлaндии". - Oпять вaши шутки?
- Это прaвдa. Фaнтомac уплыл в морe.
O, cпacибо, дорогaя.
Скопировать
You came to me as a guest, I was expecting a guest, and you made fun of me.
Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence.
You picked the flower, you're my prisoner.
Гостем ты пришел ко мне, гостя ждал я, а ты надо мной насмеялся.
Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную.
Ты сорвал цветок, быть тебе пленником.
Скопировать
Here we are in the constellation Andromeda or at least a model of it next to the constellation Perseus.
Andromeda, in the Greek myth was the maiden who was saved by Perseus from a sea monster.
This star just above me is Beta Andromedae the second brightest star in the constellation 75 light-years from the Earth.
И вот мы оказались в созвездии Андромеды или, по крайней мере, в его модели рядом с созвездием Персея.
Андромеда в греческом мифе - это девушка, спасённая Персеем от морского чудовища.
Эта звезда прямо надо мной - Бета Андромеды, вторая по яркости звезда созвездия, расположенная в 75 световых годах от Земли.
Скопировать
I offer these charts in evidence.
They represent an accurate record... of three and a half months cruising under steam... in search of a sea
In my considered opinion, no such monster exists or ever did.
И вот доказательство эти таблицы.
Они представляют собой подробные записи наших перемещений за три с половиной месяца, посвященных поискам морского чудовища.
По моему твердому убеждению, чудовища нет и никогда не было.
Скопировать
Held her tenderly
There's no sea monster big enough To ever frighten me
Got a whale of a tale to tell you, lads
И нежно в объятьях сжимал
Никакое морское чудовище не сможет меня напугать
Расскажу я вам, друзья, одну невероятную историю
Скопировать
Well, you're scared of the Ogopogo.
Well, the Ogopogo's a 100- foot-long sea monster, you idiot!
We are used to living under the boot of bullies.
А сам-то! Боишься Несси.
Несси - морское чудище длиной в 30 метров, ты идиот!
Мы привыкли жить под пятой угнетателей.
Скопировать
If these killings aren't random, someone's out for revenge.
And someone brought forth this sea monster from whence it came to exact that revenge.
From whence it came?
Если эти убийства не случайны, похоже кто-то мстит.
Если предположить, что кто-то призвал этого морского монстра оттуда, отколь он явился, чтобы совершить месть.
Отколь он явился?
Скопировать
And they got guys named Laser and Blazer and Taser, and all kinds of asers.
Steve's gotta go drain the sea monster.
Here. Justin, your virgin daiquiri.
А у них там всякие Лазеры, Блазеры и Тазеры-шмазеры.
Стиву надо слить.
Джастин твой "Девственый дайкири".
Скопировать
All I'm getting is sporadic life sign readings.
As in... sea monster life signs?
We're gonna need those shields up and running.
Я регистрирую только спорадические признаки жизни.
Вроде... признаков жизни морского чудовища?
Нам понадобится, чтобы щиты заработали.
Скопировать
Nope. That sea monster's definitely plotting something.
The sea monster is sorry...
I'm sorry!
Этот умибозу явно что-то задумал.
прости умибозу.
Простите!
Скопировать
I wonder how long he'll continue to keep you as a mechanic...
I don't think that sea monster is really thinking about anything.
Nope. That sea monster's definitely plotting something.
как долго будет держать тебя на должности механика...
Вряд ли этот умибозу вспоминает обо мне.
Этот умибозу явно что-то задумал.
Скопировать
Here we go.
Howard might have been abducted by a sea monster.
I don't believe this.
Ну вот, начинается.
Похоже, Говарда похитило морское чудище.
Поверить не могу.
Скопировать
What's that?
Your sea monster.
It's at least six to eight times as large as this Jumper, so... let's not venture too closely, okay?
Что это?
Ваше морское чудовище.
Оно по крайней мере в шесть-восемь раз больше Джампера, так что.. не подбирайтесь слишком близко, ладно?
Скопировать
Descending through 1,000.
Your sea monster.
It's still swimming around in circles in the same area, which means...
Опускаюсь до 300.
Ваше морское чудовище.
Оно все еще плавает кругами в одной и той же области, что означает...
Скопировать
It comes so easily for them.
Even though I'm not one of them, even though sometimes I can really be a monster... today, I'm just a sea
Soon enough, I'll have to go back to doing what I do...
Для них это просто.
Пускай я не один из них.. ..пускай иногда я бываю настоящим чудовищем.. ..сегодня я просто..
Скоро мне придется вернуться к тому, что я делаю обычно...
Скопировать
That could take months!
And would you rather tell the police that an ancient sea monster... is cruising our swimming pools consuming
I know the injustice stinks, but... the correct decision is often painful.
Но это - месяцы!
Вы скажете полиции, что древний морской монстр посещает местные бассейны?
Да, ложь угнетает. Но правильное решение часто причиняет боль
Скопировать
I call that adventure "The Mystery of the Stolen Statue."
"The Secret of the Mechanical Sea Monster."
"Coral Reef Rescue."
Это приключение я назвал... "Тайна похищенной Статуи".
"Секрет Механического Чудовища".
"Спасение Кораллового Рифа".
Скопировать
You have fat butt disease, Michael?
Excuse me, sea monster, you weigh like a thousand pounds.
Yeah?
У вас есть болезнь толстой жопы?
Простите, морской монстр ... ты сам наверное полтонны весишь?
Да?
Скопировать
Yeah.
I bet you'd like to swim with this sea monster, wouldn't you?
Ryan!
Да. Спорю!
Ты бы с этим монстром с удовольствием покувыркалась!
Райан!
Скопировать
We're not allowed to use the baler.
Have Padge do it or the sea monster.
I'm on it.
Нам не разрешают использовать упаковочный пресс.
Попроси Пэйджа это сделать .. или морского монстра ..
Я пошёл ...
Скопировать
Her father was King Cepheus whose country was being ravaged by storms.
end, he decided the only way to appease the gods was to sacrifice his eldest daughter to a hideous sea
- So they chained her naked to a rock...
Ее отцом был царь Кефей. Его страна была истерзана постоянными штормами.
И в конце концов он решил, что единственный способ умилостивить богов - принести свою старшую дочь в жертву отвратительному морскому чудовищу.
- Итак, ее, обнаженную, приковали к скале,
Скопировать
- Really, Mary, we'll all need our smelling salts in a minute.
But the sea monster didn't get her, did he?
No.
- О, ради Бога, Мэри. Мы так через минуту в обморок попадаем.
Но ведь она не досталась морскому чудовищу, так?
Нет.
Скопировать
That depends.
I'd have to know more about the princess and sea monster in question.
I wish I could dance like that.
Трудно сказать.
Смотря, что представляла собой эта принцесса, и каким было морское чудовище.
Жаль, что я не умею так танцевать.
Скопировать
You won't marry him, though, will you?
Marry a sea monster?
We shouldn't laugh.
Но ты же не пойдешь за него, так?
За это морское чудовище?
Нам не следует смеяться.
Скопировать
Son and heir to Viscount Branksome.
Who wants an old sea monster when they can have Perseus?
If you're going to the ceremony, I thought we might walk together.
Сын и наследник виконта Бранксэма.
Кому нужно морское чудовище, когда есть Персей?
Если идете на церемонию, я подумал, что мы могли бы пойти вместе.
Скопировать
Oh, man. This dude doesn't deviate from the book at all.
Make sure the toy is the sea monster, 'cause I already have the dragon.
Okay, okay, now what is it you really want?
Он, совсем не смотрит телевизор.
Знаешь, если ты спросил, Я хочу "Хеппи Мил"... только с синим монстром... красный у меня уже есть.
Хорошо, что вам нужно на самом деле?
Скопировать
Laughed in my face.
Or today, for example, tricking that there sea monster... into pulling down your pants.
Right in front of the crew too. Right in front of the crew!
Я не знаю. Oна делает все как... взрослыe.
Ой! Стоп! Я должна выйти отсюда.
Смит!
Скопировать
The weather was violent and a great wave washed the father from his boat.
And almost as soon as he hit the water, the father was swallowed up in one gulp by a sea monster who
And how did the father survive?
Но волны не пощадили лодку, и отца быстро смыло за борт.
И в тот же миг, едва коснувшись воды, старик оказался проглочен огромным морским чудовищем, которое как раз проплывало неподалеку.
А как же он выжил?
Скопировать
And how did the father survive?
Fortunately, that very same storm had also sunk a small cargo ship and the hungry sea monster had swallowed
The whole thing?
А как же он выжил?
По счастью, в тот же шторм угодил небольшой торговый корабль, и он тоже был съеден голодным монстром из глубин.
Что? Прямо целиком?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sea monster (си монсте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sea monster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить си монсте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение