Перевод "sea monster" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sea monster (си монсте) :
sˈiː mˈɒnstə

си монсте транскрипция – 30 результатов перевода

Well, you're scared of the Ogopogo.
Well, the Ogopogo's a 100- foot-long sea monster, you idiot!
We are used to living under the boot of bullies.
А сам-то! Боишься Несси.
Несси - морское чудище длиной в 30 метров, ты идиот!
Мы привыкли жить под пятой угнетателей.
Скопировать
You know, they don't do you justice.
Now... about my sea monster.
Right, right.
В жизни ты гораздо симпатичнее.
Мдя,Итак насчет моего морского чудовища.
Да,да конечно.
Скопировать
And now look.
My sea monster is dead, and I still don't have the Book of Peace.
All because of you, Sinbad.
И посмотрите сейчас.
Моё морское чудище,погибло, и Книга Мира всё ещё не у меня.
Всё из-за тебя,Синбад.
Скопировать
I offer these charts in evidence.
They represent an accurate record... of three and a half months cruising under steam... in search of a sea
In my considered opinion, no such monster exists or ever did.
И вот доказательство эти таблицы.
Они представляют собой подробные записи наших перемещений за три с половиной месяца, посвященных поискам морского чудовища.
По моему твердому убеждению, чудовища нет и никогда не было.
Скопировать
Held her tenderly
There's no sea monster big enough To ever frighten me
Got a whale of a tale to tell you, lads
И нежно в объятьях сжимал
Никакое морское чудовище не сможет меня напугать
Расскажу я вам, друзья, одну невероятную историю
Скопировать
When I'm ruffled, Viktor says I look like a medusa.
- That's such a sea monster. - [laugh]
I thought it's some beautiful flower.
Когда я растрёпанная, Виктор говорит, что я похожа на медузу.
Это такое морское животное.
Я думала, что это какой-то красивый цветок.
Скопировать
"Fantomas in Scotland."
Once a year, like a sea monster.
Thanks, I have my next article.
"Фaнтомac в Шотлaндии". - Oпять вaши шутки?
- Это прaвдa. Фaнтомac уплыл в морe.
O, cпacибо, дорогaя.
Скопировать
You came to me as a guest, I was expecting a guest, and you made fun of me.
Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence.
You picked the flower, you're my prisoner.
Гостем ты пришел ко мне, гостя ждал я, а ты надо мной насмеялся.
Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную.
Ты сорвал цветок, быть тебе пленником.
Скопировать
Here we are in the constellation Andromeda or at least a model of it next to the constellation Perseus.
Andromeda, in the Greek myth was the maiden who was saved by Perseus from a sea monster.
This star just above me is Beta Andromedae the second brightest star in the constellation 75 light-years from the Earth.
И вот мы оказались в созвездии Андромеды или, по крайней мере, в его модели рядом с созвездием Персея.
Андромеда в греческом мифе - это девушка, спасённая Персеем от морского чудовища.
Эта звезда прямо надо мной - Бета Андромеды, вторая по яркости звезда созвездия, расположенная в 75 световых годах от Земли.
Скопировать
If these killings aren't random, someone's out for revenge.
And someone brought forth this sea monster from whence it came to exact that revenge.
From whence it came?
Если эти убийства не случайны, похоже кто-то мстит.
Если предположить, что кто-то призвал этого морского монстра оттуда, отколь он явился, чтобы совершить месть.
Отколь он явился?
Скопировать
Laughed in my face.
Or today, for example, tricking that there sea monster... into pulling down your pants.
Right in front of the crew too. Right in front of the crew!
Я не знаю. Oна делает все как... взрослыe.
Ой! Стоп! Я должна выйти отсюда.
Смит!
Скопировать
Picture only tells half the story, Brody.
She could be protecting herself from pirates or a sea monster, for all we know.
We need more Intel on those people who were on the boat with her.
Картинка рассказывает лишь половину истории, Броуди.
Она могла защищать себя от пиратов и морского чудовища, нам неизвестно.
Нам нужно больше информации на тех, кто был на лодке вместе с ней.
Скопировать
- Yeah.
- No... he's not a sea monster.
Jaws was technically a shark.
- Ну да
- Не пойдет, это не морское чудовище.
Технически челюсти - акула.
Скопировать
Sea monster's got to come out of a large body of water.
All right, the sea monster in "Cloverfield."
Nope. Sea monster's name's got to be in the title.
Морское чудовище должно выходить из моря или океана.
Ладно, морское чудовище из "Монстро"
Не пойдет, Имя морского чудовища должно быть в названии.
Скопировать
I don't think I want to use this contractor when we build our dream house...
you know, two dogs, picket fence, sea monster in the pool.
And I won't even have to worry about you turning into someone else after we're married.
Не думаю, что я хочу использовать этого подрядчика когда мы будем строить дом нашей мечты...
знаешь, две собаки, забор, морское чудовище в бассейне.
И я не хочу беспокоиться о том, что ты превратишься в кого-то другого после того как мы поженимся.
Скопировать
The words I have written over the years are just a veneer.
that lie beneath the surface of the words... truths that rise up without warning, like the humps of a sea
What performance and song is to me is finding a way to tempt the monster to the surface, to create a space, where the creature can break through what is real and what is known to us.
Слова, что я писал на протяжении этих лет - лишь внешний слой.
Существует истина, что лежит под поверхностью из слов.. истина, что поднимается без предупреждения, как горбы морского чудовища, а затем исчезает.
Для меня, выступления и песни - поиск пути соблазнить чудовище выйти на поверхность, создание пространства, где создания смогут прорваться через то, что реально и знакомо для нас.
Скопировать
Your breakfast.
Come on, I'm taking you to see a sea monster today.
Your breakfast.
Завтрак готов!
Давай, поднимайся. Пойдём со мной, покажу тебе чудище морское.
Завтрак.
Скопировать
I'm not sure
They're raising a giant sea monster there
One day... One of the guards was neglecting his duties
Я не уверен.
Тогда из моря вышел громадный монстр.
Однажды... один из охранников пренебрег своими обязанностями.
Скопировать
I call that adventure "The Mystery of the Stolen Statue."
"The Secret of the Mechanical Sea Monster."
"Coral Reef Rescue."
Это приключение я назвал... "Тайна похищенной Статуи".
"Секрет Механического Чудовища".
"Спасение Кораллового Рифа".
Скопировать
Oh, man. This dude doesn't deviate from the book at all.
Make sure the toy is the sea monster, 'cause I already have the dragon.
Okay, okay, now what is it you really want?
Он, совсем не смотрит телевизор.
Знаешь, если ты спросил, Я хочу "Хеппи Мил"... только с синим монстром... красный у меня уже есть.
Хорошо, что вам нужно на самом деле?
Скопировать
Here we go.
Howard might have been abducted by a sea monster.
I don't believe this.
Ну вот, начинается.
Похоже, Говарда похитило морское чудище.
Поверить не могу.
Скопировать
All I'm getting is sporadic life sign readings.
As in... sea monster life signs?
We're gonna need those shields up and running.
Я регистрирую только спорадические признаки жизни.
Вроде... признаков жизни морского чудовища?
Нам понадобится, чтобы щиты заработали.
Скопировать
What's that?
Your sea monster.
It's at least six to eight times as large as this Jumper, so... let's not venture too closely, okay?
Что это?
Ваше морское чудовище.
Оно по крайней мере в шесть-восемь раз больше Джампера, так что.. не подбирайтесь слишком близко, ладно?
Скопировать
It comes so easily for them.
Even though I'm not one of them, even though sometimes I can really be a monster... today, I'm just a sea
Soon enough, I'll have to go back to doing what I do...
Для них это просто.
Пускай я не один из них.. ..пускай иногда я бываю настоящим чудовищем.. ..сегодня я просто..
Скоро мне придется вернуться к тому, что я делаю обычно...
Скопировать
- Really, Mary, we'll all need our smelling salts in a minute.
But the sea monster didn't get her, did he?
No.
- О, ради Бога, Мэри. Мы так через минуту в обморок попадаем.
Но ведь она не досталась морскому чудовищу, так?
Нет.
Скопировать
Her father was King Cepheus whose country was being ravaged by storms.
end, he decided the only way to appease the gods was to sacrifice his eldest daughter to a hideous sea
- So they chained her naked to a rock...
Ее отцом был царь Кефей. Его страна была истерзана постоянными штормами.
И в конце концов он решил, что единственный способ умилостивить богов - принести свою старшую дочь в жертву отвратительному морскому чудовищу.
- Итак, ее, обнаженную, приковали к скале,
Скопировать
That depends.
I'd have to know more about the princess and sea monster in question.
I wish I could dance like that.
Трудно сказать.
Смотря, что представляла собой эта принцесса, и каким было морское чудовище.
Жаль, что я не умею так танцевать.
Скопировать
You won't marry him, though, will you?
Marry a sea monster?
We shouldn't laugh.
Но ты же не пойдешь за него, так?
За это морское чудовище?
Нам не следует смеяться.
Скопировать
Son and heir to Viscount Branksome.
Who wants an old sea monster when they can have Perseus?
If you're going to the ceremony, I thought we might walk together.
Сын и наследник виконта Бранксэма.
Кому нужно морское чудовище, когда есть Персей?
Если идете на церемонию, я подумал, что мы могли бы пойти вместе.
Скопировать
Yeah.
I bet you'd like to swim with this sea monster, wouldn't you?
Ryan!
Да. Спорю!
Ты бы с этим монстром с удовольствием покувыркалась!
Райан!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sea monster (си монсте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sea monster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить си монсте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение