Перевод "sea monster" на русский

English
Русский
0 / 30
seaморе морской
monsterчудовище урод монстр выродок чудище
Произношение sea monster (си монсте) :
sˈiː mˈɒnstə

си монсте транскрипция – 30 результатов перевода

- Yeah.
- No... he's not a sea monster.
Jaws was technically a shark.
- Ну да
- Не пойдет, это не морское чудовище.
Технически челюсти - акула.
Скопировать
Sea monster's got to come out of a large body of water.
All right, the sea monster in "Cloverfield."
Nope. Sea monster's name's got to be in the title.
Морское чудовище должно выходить из моря или океана.
Ладно, морское чудовище из "Монстро"
Не пойдет, Имя морского чудовища должно быть в названии.
Скопировать
The best I had was in Lech.
Lech, like where the sea monster is?
No, dear sister, in Austria.
Лучший, который у меня был в Лех.
Лех, как там, где морской монстр?
Нет, сестренка, в Австрии.
Скопировать
I don't think I want to use this contractor when we build our dream house...
you know, two dogs, picket fence, sea monster in the pool.
And I won't even have to worry about you turning into someone else after we're married.
Не думаю, что я хочу использовать этого подрядчика когда мы будем строить дом нашей мечты...
знаешь, две собаки, забор, морское чудовище в бассейне.
И я не хочу беспокоиться о том, что ты превратишься в кого-то другого после того как мы поженимся.
Скопировать
- Like this? Yeah. That?
- You're slaying a sea monster. - I hate you!
- Out of that water? - That's your motivation. - Ready?
Ты должна сразить морского монстра.
Он выпрыгивает из воды и ты убиваешь его.
Это твоя задача.
Скопировать
What must we do?
Hunt down a sea monster.
Cut out its heart and have it cooked by a virgin.
Что мы должны делать?
Отправиться на охоту за морским чудищем.
Вырвать у него сердце и отдать девственнице, чтобы она приготовила его.
Скопировать
__
Sea Monster, and he's hungry for something that tastes like little children!
Okay, enough torturing your Uncle.
Гранд-Рапидс, Мичиган. Канун Рождества.
Идет Морское чудовище, оно голодное и не прочь полакомиться детишками.
Всё, хватит мучить вашего дядюшку.
Скопировать
Leviathan?
As far as I know, it's an old testament sea monster --
Who types, apparently.
Левиафан?
Насколько мне известно, это морское чудище из Ветхого Завета.
И похоже, оно умеет печатать.
Скопировать
Picture only tells half the story, Brody.
She could be protecting herself from pirates or a sea monster, for all we know.
We need more Intel on those people who were on the boat with her.
Картинка рассказывает лишь половину истории, Броуди.
Она могла защищать себя от пиратов и морского чудовища, нам неизвестно.
Нам нужно больше информации на тех, кто был на лодке вместе с ней.
Скопировать
The words I have written over the years are just a veneer.
that lie beneath the surface of the words... truths that rise up without warning, like the humps of a sea
What performance and song is to me is finding a way to tempt the monster to the surface, to create a space, where the creature can break through what is real and what is known to us.
Слова, что я писал на протяжении этих лет - лишь внешний слой.
Существует истина, что лежит под поверхностью из слов.. истина, что поднимается без предупреждения, как горбы морского чудовища, а затем исчезает.
Для меня, выступления и песни - поиск пути соблазнить чудовище выйти на поверхность, создание пространства, где создания смогут прорваться через то, что реально и знакомо для нас.
Скопировать
Snitch, You're putting your nose where you shouldn't.
afraid to move in with your girlfriend... but, it doesn't scare you to dive in a cage and face a huge sea
It's all day long you carry around a suitcase like a lost soul... because you're afraid to live with Gamboa.
Это не твоё дело, стукачка.
Ты так боишься переехать к своей девушке, но тебя не страшит спуститься в клетке на встречу с монстром.
А ты? Весь день возишь чемодан с угла в угол, потому что боишься переезжать к Гамбоа.
Скопировать
What's that?
Your sea monster.
It's at least six to eight times as large as this Jumper, so... let's not venture too closely, okay?
Что это?
Ваше морское чудовище.
Оно по крайней мере в шесть-восемь раз больше Джампера, так что.. не подбирайтесь слишком близко, ладно?
Скопировать
All I'm getting is sporadic life sign readings.
As in... sea monster life signs?
We're gonna need those shields up and running.
Я регистрирую только спорадические признаки жизни.
Вроде... признаков жизни морского чудовища?
Нам понадобится, чтобы щиты заработали.
Скопировать
Nope. That sea monster's definitely plotting something.
The sea monster is sorry...
I'm sorry!
Этот умибозу явно что-то задумал.
прости умибозу.
Простите!
Скопировать
That could take months!
And would you rather tell the police that an ancient sea monster... is cruising our swimming pools consuming
I know the injustice stinks, but... the correct decision is often painful.
Но это - месяцы!
Вы скажете полиции, что древний морской монстр посещает местные бассейны?
Да, ложь угнетает. Но правильное решение часто причиняет боль
Скопировать
Held her tenderly
There's no sea monster big enough To ever frighten me
Got a whale of a tale to tell you, lads
И нежно в объятьях сжимал
Никакое морское чудовище не сможет меня напугать
Расскажу я вам, друзья, одну невероятную историю
Скопировать
If these killings aren't random, someone's out for revenge.
And someone brought forth this sea monster from whence it came to exact that revenge.
From whence it came?
Если эти убийства не случайны, похоже кто-то мстит.
Если предположить, что кто-то призвал этого морского монстра оттуда, отколь он явился, чтобы совершить месть.
Отколь он явился?
Скопировать
I offer these charts in evidence.
They represent an accurate record... of three and a half months cruising under steam... in search of a sea
In my considered opinion, no such monster exists or ever did.
И вот доказательство эти таблицы.
Они представляют собой подробные записи наших перемещений за три с половиной месяца, посвященных поискам морского чудовища.
По моему твердому убеждению, чудовища нет и никогда не было.
Скопировать
You came to me as a guest, I was expecting a guest, and you made fun of me.
Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence.
You picked the flower, you're my prisoner.
Гостем ты пришел ко мне, гостя ждал я, а ты надо мной насмеялся.
Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную.
Ты сорвал цветок, быть тебе пленником.
Скопировать
Here we are in the constellation Andromeda or at least a model of it next to the constellation Perseus.
Andromeda, in the Greek myth was the maiden who was saved by Perseus from a sea monster.
This star just above me is Beta Andromedae the second brightest star in the constellation 75 light-years from the Earth.
И вот мы оказались в созвездии Андромеды или, по крайней мере, в его модели рядом с созвездием Персея.
Андромеда в греческом мифе - это девушка, спасённая Персеем от морского чудовища.
Эта звезда прямо надо мной - Бета Андромеды, вторая по яркости звезда созвездия, расположенная в 75 световых годах от Земли.
Скопировать
Laughed in my face.
Or today, for example, tricking that there sea monster... into pulling down your pants.
Right in front of the crew too. Right in front of the crew!
Я не знаю. Oна делает все как... взрослыe.
Ой! Стоп! Я должна выйти отсюда.
Смит!
Скопировать
And now look.
My sea monster is dead, and I still don't have the Book of Peace.
All because of you, Sinbad.
И посмотрите сейчас.
Моё морское чудище,погибло, и Книга Мира всё ещё не у меня.
Всё из-за тебя,Синбад.
Скопировать
You know, they don't do you justice.
Now... about my sea monster.
Right, right.
В жизни ты гораздо симпатичнее.
Мдя,Итак насчет моего морского чудовища.
Да,да конечно.
Скопировать
"Fantomas in Scotland."
Once a year, like a sea monster.
Thanks, I have my next article.
"Фaнтомac в Шотлaндии". - Oпять вaши шутки?
- Это прaвдa. Фaнтомac уплыл в морe.
O, cпacибо, дорогaя.
Скопировать
When I'm ruffled, Viktor says I look like a medusa.
- That's such a sea monster. - [laugh]
I thought it's some beautiful flower.
Когда я растрёпанная, Виктор говорит, что я похожа на медузу.
Это такое морское животное.
Я думала, что это какой-то красивый цветок.
Скопировать
Well, you're scared of the Ogopogo.
Well, the Ogopogo's a 100- foot-long sea monster, you idiot!
We are used to living under the boot of bullies.
А сам-то! Боишься Несси.
Несси - морское чудище длиной в 30 метров, ты идиот!
Мы привыкли жить под пятой угнетателей.
Скопировать
And they got guys named Laser and Blazer and Taser, and all kinds of asers.
Steve's gotta go drain the sea monster.
Here. Justin, your virgin daiquiri.
А у них там всякие Лазеры, Блазеры и Тазеры-шмазеры.
Стиву надо слить.
Джастин твой "Девственый дайкири".
Скопировать
Her father was King Cepheus whose country was being ravaged by storms.
end, he decided the only way to appease the gods was to sacrifice his eldest daughter to a hideous sea
- So they chained her naked to a rock...
Ее отцом был царь Кефей. Его страна была истерзана постоянными штормами.
И в конце концов он решил, что единственный способ умилостивить богов - принести свою старшую дочь в жертву отвратительному морскому чудовищу.
- Итак, ее, обнаженную, приковали к скале,
Скопировать
That depends.
I'd have to know more about the princess and sea monster in question.
I wish I could dance like that.
Трудно сказать.
Смотря, что представляла собой эта принцесса, и каким было морское чудовище.
Жаль, что я не умею так танцевать.
Скопировать
The weather was violent and a great wave washed the father from his boat.
And almost as soon as he hit the water, the father was swallowed up in one gulp by a sea monster who
And how did the father survive?
Но волны не пощадили лодку, и отца быстро смыло за борт.
И в тот же миг, едва коснувшись воды, старик оказался проглочен огромным морским чудовищем, которое как раз проплывало неподалеку.
А как же он выжил?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sea monster (си монсте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sea monster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить си монсте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение