Перевод "knock-down" на русский
knock-down
→
нокдаун
Произношение knock-down (нок даун) :
nˈɒk dˈaʊn
нок даун транскрипция – 30 результатов перевода
This will make a great bath.
We can knock down this partition wall, give us a bit more space, eh?
Yep.
Это позволит сделать нам ванную больше.
Мы ведь, можем снести эту перегородку, и получим намного больше места, а?
Да.
Скопировать
A drive so alluring, it can push us into the arms of unexpected lovers.
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts.
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Желание, столь могучее, что можно оказаться в объятиях того, кого не ожидали.
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Скопировать
I've been faking it for so long, it actually hurts when I walk regular.
Officially, you and I, we had a knock-down, drag-out.
You left.
Я так долго изображал хромого, что практически не могу нормально ходить.
Официально, ты я пережили сильное потрясение.
Ты уехал.
Скопировать
You definitely have incredible power.
In boxing... you can also knock down your opponent like this!
So, he was going for the chin.
Аоки? ! Т-Тренер!
Мы получили запрос о спарринге с тобой. Ты согласен? Спарринг?
мы припозднились.
Скопировать
Fight!
The next one is the third knock-down.
It's all over now.
Супер-опасный полтергейст!
Он пытается затащить людей в океан! У меня есть доказательства!
Смотрите!
Скопировать
You expect too much from outside help, especially from women. Women have influence.
Take that examining magistrate, he has only to see a woman and he'll climb over the bench and knock down
I have to catch up on my work at the office.
Ты слишком полагаешься на поддержку извне, особенно от женщин.
У женщин большое влияние. Взять хотя бы следователя. Стоит ему увидеть женщину, он уже готов перепрыгнуть через стол и через голову обвиняемого, лишь бы ухватить ее за юбку.
Где дверь? Меня работа ждет.
Скопировать
- Oh, well, now, Mitch. Be reasonable.
Why that pattern, just to knock down a few scattered planes?
And what?
Давай будем благоразумными.
Почему по такой системе, чтобы сбить несколько разбросанных на большом расстоянии самолётов?
И что это?
Скопировать
So who are you going to stick with, Cossacks?
Let's knock down those hydras and drive them to the sea!
Right!
Так к тому же вы пристанете, братцы казаки?
Задавим гидров зтих, в море спрудим!
Верно!
Скопировать
Better: I'll throw them in the river.
so when they'll come back the two hags will have to knock down the door!
sorry, what did you just say?
Даже лучше: я выброшу их в реку.
Так что когда старыхи вернутся, им придется выламывать дверь.
Извини, что ты сказала?
Скопировать
I say let's see,
I'll go around the fat fuck, step on the widow's head, push those children out of the way, knock down
I must get out of the plane, go to a nearby farmhouse, have a Dr. Pepper, and call the police.
Я говорю посмотрим,
Я иду вокруг жирного хера, наступаю на голову вдовы, толкаю тех детей с дороги, вырубаю парализованного карлика и выбираюсь с самолёта где я смогу помочь остальным.
Я должен выбраться из самолёта, бежать в ближайшее поселение, достать Dr. Pepper, и позвонить в полицию.
Скопировать
So?
Cover the wallpaper, knock down a few walls and this place might be livable.
- What's on the third floor?
Так что?
Снесёшь пару-тройку стен, переклеишь обои, и здесь можно будет жить.
- Что на третьем этаже?
Скопировать
Come on, give me a break.
How did you happen to knock down those glass shelves, anyway?
I don't know.
Ладно, перестань уже.
Как тебе вообще удалось уронить те стеклянные полки?
Я не знаю. Я просто...
Скопировать
It's a shame they won't let them come in here.
Boy, if I had the strength, I'd knock down these damn walls just so I could get my arms around your mama
Are they on this side of us, do you think?
Как жаль, что их не впустили.
Была б у меня сила, я бы развалил эти чертовы стены... просто чтобы обнять твою маму.
- Они с этой стороны от нас?
Скопировать
Wow, he's slow in understanding that guy... what does it mean?
It means that if there's a wall to knock down, we knock it down, no?
! What does it mean? Wow, he's slow that guy!
6, 7, 42! Ну и медленный же... Что это значит?
Значит, что если есть стена, то мы ее ломаем. Разве не так?
Ну и медленный же!
Скопировать
- But it's me that hasn't understood you, who you are, what you want...
I want to immediately knock down the wall, that's who I am!
Was I there? Was I there?
— Но я вас не понял, кто вы и чего хотите.
Я хочу снести стену немедленно, вот кто я!
— Я там был?
Скопировать
You're right, so what?
I didn't take the overnight flight from Paris, full with Arabs, to tell you they were wrong to knock
You call this knocking down a wall?
Вы правы. Довольны?
Вы думаете, я примчалась из Парижа ночным рейсом, битком набитым арабами, чтобы вы сказали мне, что вас побеспокоили, стукнув в стену?
В стену! Вы называете это "стукнуть в стену"? !
Скопировать
I want to show you the new plans for the apartment.
The walls marked in yellow are those we want to knock down.
Let's see, so...
Я хотел бы показать вам новый план квартиры, профессор.
Стены, которые мы хотели бы снести, отмечены желтым.
Посмотрим... Ну-ка...
Скопировать
A harbor where I am forever home.
And no wind or trouble or even a little death can knock down this house.
The prayer is that everyone in the world can know this kind of love and be healed by it.
Он - мой дом, моя гавань.
И ни ветер, ни препятствия даже сама смерть не разрушат этот дом.
Молюсь о том, чтобы каждый испытал такую любовь и был исцелён ею.
Скопировать
She said it.
"Not even a little death can knock down this house. " She knew.
I want to keep this.
Она об этом сказала.
""Сама смерть не разрушит этот дом."" Она знала.
Я хочу оставить его себе.
Скопировать
Point well taken.
What demographics do you hope to knock down... ... withthatbigcrack winking at you?
We're in public.
Тут я согласен.
А какую аудиторию ты рассчитывал бы собрать у экрана подмигивая с него своей большой волосатой задницей?
Мы - в общественном месте.
Скопировать
No.
Do you know he's been knock down by a train.
I must talk to you. You're Farid's friend.
- Нет.
Знаешь, он попал под поезд.
Я знаю, ты вроде друг Фарида.
Скопировать
Thanksgiving, to be exact.
A real knock-down drag-out!
- Precipitating incident?
День благодарения, если быть точной.
Настоящий вынос мозга.
-Вы вышли из себя?
Скопировать
Can we eat now?
You ought to knock down some walls.
It's getting too crowded in there.
Теперь можно поесть?
Тебе надо сломать пару стен.
Здесь становится тесновато.
Скопировать
- Miss Grace, you play so rough.
I want to knock down the dividing wall between the two bathrooms, and make one, big, beautiful bathroom
Oh?
- Мисс Грейс, вы грубо играете.
Я хочу снести стену между нашими ванными, и сделать одну, большую, красивую ванну.
Oу.. Посмотри.
Скопировать
Yeah, we were happy to find it.
I always told you to knock down that wall.
I know.
Да, мы были рады, когда нашли эту квартиру.
Тысячу раз тебе говорила, что надо было сломать перегородку.
Знаю.
Скопировать
We'll see what we can do.
You might suggest that the police don't knock down any more doors.
I have that Esquire article about you and the other agents.
Мы что-нибудь придумаем.
Скажи полицейским, чтобы не ломали все двери подряд.
Эта статья в журнале о тебе и других агентах.
Скопировать
Confinement was a real education, a real eye-opener.
nothing quite like well, let's say, taking a shower while this large fellow with an attitude you can't knock
That was a lot of fun.
В заключении я почерпнул много знаний у меня просто открылись глаза.
Для настоящего просвещения ничто не сравнится к примеру, с принятием душа, когда огромный детина из которого не выбьешь дурь даже молотком шепчет тебе на ухо: "О, Нэнси."
Это было весело.
Скопировать
You're not going to Vegas, you're not in the Stuyvesant Arms.
You'd love for me to send out 20 agents, Christmas Eve, barge into your hotel, knock down the door so
I'm really sorry if I made a fool out of you.
Ты не собираешься в Вегас. Ты не в "Стайвесант Армс".
Тебе бы хотелось, чтобы я в Рождество послал 20 агентов, вломился... в твой номер, чтобы выставить меня идиотом.
Мне жаль, что я выставил тебя дураком.
Скопировать
Have an old-fashioned board meeting, all day long.
Knock down, drag out.
Clean up everything in five or six hours.
С традиционного совещания, с утра до вечера.
Это будет схватка не на жизнь, а на смерть.
Разгребем все за 5 - 6 часов.
Скопировать
You should have seen the commotion in that locker room.
I had to knock down three people to get this stuff we're wearing here.
Let me hold that old wet dress of yours.
Видела бы ты, что творилось в раздевалке.
Мне пришлось врезать трем парням, чтобы получить это барахло.
Давай я понесу твое платье.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов knock down (нок даун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knock down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нок даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение