Перевод "Swam" на русский
Произношение Swam (сyам) :
swˈam
сyам транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes, of course.
The first time Wernerjumped in, he swam for a while and got up again.
Then he hid in the wood and waited.
- Да, конечно.
Когда Вернер впервые прыгнул, он проплыл и вышел в другом месте.
Затем спрятался в лесу и ждал.
Скопировать
- I can't. You hear about the last one?
His folks were gone to Miami, and everybody swam naked.
His folks are gone again, so it'll be pretty wild.
Не могу.
Слышала, что было в последний раз? Все поперлись на Майами и купались голыми.
Да? Он собирает тех же людей, так что, должно быть весело.
Скопировать
Reverend, don't tell me you're still cold.
I swam across the Don River with the Czar after me.
Cold to the bone.
Преподобный, не говори мне, что тебе по-прежнему холодно.
Я переплывал реку Дон с самим царем. Он за мной плыл.
Меня холод до костей пробирает.
Скопировать
Like being on stage.
Faces swam out of the darkened audience:
an uncle, my grandmother... someone I glimpsed on the bus once.
Как на сцене.
Лица, всплывающие в тёмном зале:
дядя, бабушка... кто-то, кого я мельком видела в автобусе.
Скопировать
Listen, I wanna make a confession...
I never swam before in this stream.
Papa and mama said it's far too cold for swimming.
я хочу тебе признаться...
Я никогда раньше не купалась в этом ручье.
что он слишком холодный для купания.
Скопировать
Marco just happens to be here, like us.
Sure, he swam here and at any minute he'll head back to the continent.
- They'll catch him, you'll see.
Марко здесь ради забавы, как и мы.
Конечно, он приезжает сюда купаться. А через несколько минут отплывает на континент.
- Его схватят.
Скопировать
The police report suggests it was in fact.... ..the body of Louis Wormser, and Joseph Marlo was carrying it.
Then he swam back to shore. He then continued to type as if he had not stopped for the whole night.
Pardon me, your Honor, Mrs. Wormser needs a glass of water.
Полиция предполагает, что в нем был труп Луиса Вормсера, и нес его Жозеф Марль. Марль бросил труп в море, добрался до берега вплавь и вернулся домой.
А затем продолжил печатать на машинке, будто всю ночь не прекращал работать.
Прошу прощения, госпоже Вормсер следует выпить стакан воды.
Скопировать
The one in the red beret trained with Dawn Fraser.
The other one swam with Esther Williams in Stockholm.
I thought Esther Williams was a singer?
Та, что в красном берете, училась вместе с Доном Фрэзером.
Другая состязалась в Стокгольме с Эстер Вильямс.
Я думал, Эстер Вильямс - певица.
Скопировать
Where the hell did you get that?
When you went to the hospital for your nose I swam into the lake and fished it out.
That cup is mine!
Признавайся, где ты его откопала?
Когда мама повезла тебя в больницу с твоим носом я нырнула в озеро и выловила его
Это мой кубок!
Скопировать
Eaten by crocodiles in the Nile, fleeing the seat Khartoum.
I swam faster.
They have left his bow tie.
Его сожрали крокодилы в Ниле, когда мы спасались бегством из Хартума.
Я быстрее плаваю.
Ужасное было зрелище! Остался только его галстук-бабочка.
Скопировать
Yossi.
I swam.
Me too.
Йоси...
Я плавал.
Я тоже...
Скопировать
- Oh, pool.
I just swam 200 laps.
You are kidding.
-Бассейн.
Я проплыл 200 кругов.
Серьезно?
Скопировать
No chance.
Our mam's universe swam in a gin bottle.
England's not what you expected, is it?
Никаких шансов.
Вселенная нашей мамы умещалась в бутылке джина.
Англия не такая, как ты ожидал, верно?
Скопировать
You know you're going to lose.
It was the last time we swam together.
Out into the open sea.
Вы знаете, я буду терять.
Это было в последний раз плавал вместе .
В открытом море.
Скопировать
I decided I didn't want your child growing up without a father.
Hey, the last time I swam this channel I was your age.
So, I'm fucked either way. So, come on.
Я решил, что твой ребенок должен вырасти с отцом.
Последний раз я плавал через этот канал в твоем возрасте.
Бежим.
Скопировать
The thing was snapping' at my ass.
I dove overboard, swam like hell.
Next thing I know, kabloowie.
Эта тварь сидела у меня на хвосте!
Я прыгнул через борт и поплыл, как бешеный.
А потом как рванёт!
Скопировать
She was by herself and she was looking for washed-up treasures.
must have seen something something out in the water something marvelous a real treasure because she swam
Now, wait. Let's hang on a tick.
Она шла по берегу одна и искала выброшенные на берег сокровища.
Он сказал, что, по всей видимости, она что-то увидела в воде, что-то необыкновенное, какое-то настоящее сокровище. Она бросилась в воду, поплыла и... утонула.
Подождите, получается как-то нелогично.
Скопировать
- Japan...
- As a young man, I swam that pipe, from Komatsu
- Kom... what?
- Япония...
- В молодости я приплыл по этой трубе из Комацу.
- Ком... что?
Скопировать
I was out all night with him.
We swam naked in the Tannes.
At dawn, when I returned to my house in my bed... my mother poked her head in and said...
Я всю ночь была с ним.
Мы плавали голышом в озере.
Утром я вернулась домой, тихо легла. Мама заглянула ко мне и велела мне проснуться.
Скопировать
I...
I swam widths and lengths.
More of a widths person myself.
Я...
Я плавал вдоль и поперёк.
По большей части поперёк.
Скопировать
Find a guy who crosses the Atlantic Ocean by feet.
Someone already swam across it.
- Like Jesus?
Найди кого-то, кто пересечёт Атлантику пешком, вплавь это уже делали.
- Пешком?
Как Иисус?
Скопировать
That night, I escaped and jumped overboard, and began to swim.
'I swam as long as I could until, at the point of exhaustion,
'I was cast up on a deserted shore.'
В ту ночь я не мог есть.
Нет, не нужно. Мне очень плохо, во рту всё распухло, и руки, я не могу поднять руки.
Все жалуются на одни симптомы, может, я занёс на борт лихорадку, но через неделю заболел весь корабль.
Скопировать
I walked all night.
I walked as I walked years before when my mind swam with guilt at the thought of killing.
I thought of all the things I'd done and couldn't undo.
Я шел всю ночь.
Я шел как я шел годы до того когда мой разум плыл с чувством вины в мыслях об убийстве.
Я думал обо всем, что я сделал, и не мог исправить.
Скопировать
When they're ready to die, they return to where they came from.
That's my connection, that's why I swam away to the city. Okay, here's my job:
All I do is temporarily electrocute the fish, then with deep respect, I scoop 'em and haul 'em in, one by one...
А вот люди дураки. Рьiба и так все знает, поэтому ей и думать не надо.
Рьiбешки отправляются в путь из маленьких рек, и я готовлю их к "большой воде", где они скорей умрут, чем вернутся.
Вот и я такой же. Упльiл в большой город. Так вот, насчет моей работьi.
Скопировать
What about in Spain?
We swam, then we'd leave.
We changed place every day.
А как же в Испании?
Мы только купались, мы там не оставались.
Каждый день меняли места.
Скопировать
- Where has he gone?
He swam ashore. lt is my conjecture that he has gone to catch a train to London.
He's not going to get out of his responsibilities as easily as that.
Куда он бежал?
Он уплыл на берег. Я могу предположить, что он сядет на лондонский поезд.
Нет, он не уйдет от ответственности так просто.
Скопировать
The Poles preferred Hitler and wanted to turn back.
The Jews swam toward the Bolsheviks.
And I...
Поляки предпочитают Гитлера и хотят вернуться назад.
Евреи плыли по направлению к Большевикам.
И я...
Скопировать
What's an otter doing on the top of Roger's Pass?
I thought they swam in the creeks.
Why don't you bring this lady a whiskey?
А что выдры делают на истоке реки? .
Я думала, они плывут вниз по ручьям.
Джек, налей даме виски.
Скопировать
Jumped overboard about 200 yards out to sea;
swam back to this godforsaken place.
Why did you swim back?
Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов;
приплыл обратно в это богом забытое место.
Зачем ты приплыл обратно?
Скопировать
- It's my swimsuit.
- You swam ashore from the yacht?
- Yes.
- Мой купальный костюм.
- Ты добиралась сюда вплавь?
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Swam (сyам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Swam для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
