Перевод "забавный" на английский

Русский
English
0 / 30
забавныйfunny amusing
Произношение забавный

забавный – 30 результатов перевода

Да, все замечательно.
Это на самом деле забавно чтобы иметь место для себя Пока Доррит проводит время с семьей Одри.
И ты уверен, что Доррит с Одри на пляже, А не с Миллером?
Yeah, it's great.
It's actually kind of fun to have the place to myself while Dorrit is away with Audrey's family.
And you're sure Dorrit's with Audrey at the beach, not with Miller?
Скопировать
Соотношение долга к бюджету просто смеКОТворное.
Какое забавное слово.
Напоминает мне о смешных котятах.
Their debt-to-equity ratio is ridonkulous.
What a hilarious word.
It reminds me of a ridiculous donkey.
Скопировать
Ничего.
Было забавно.
Тэ Ян!
That's ok.
It's been fun.
Tae Yang!
Скопировать
Ему нужно будет что-нибудь прикусить.
Это и в первый раз забавно не было.
Майор, открой рот.
He'll need somethin' to bite down on.
This wasn't fun the first time around.
- Major, open your mouth.
Скопировать
О, Мартин, какая забавная история!
Забавная?
Думаю, тебе нужно проверить свой словарный запас.
Oh, Martin, that is such a funny story!
Funny? !
I think you need to check your dictionary app.
Скопировать
Что такое ВикиВидс?
Это сайт, где я выкладываю видео яиц, которые я готовлю, и мои небольшие забавные комментарии к ним.
Я вроде как интрепретирую то, как они выглядят.
What's WikiVids?
It's a site where I post videos of the eggs I make and my funny little comments about them.
I kind of interpret what they look like.
Скопировать
Я все равно за вас заплачу.
Забавно, да?
Спасибо, что выручили.
I'm doing it anyway.
Isn't that funny?
Hey, thank you for that.
Скопировать
- Мне тоже
В теории, может, и забавно но в реале такой геморрой
Да, быстро не кончишь
Me either.
I sort of get the appeal in theory, but in reality, I think it'd be an awful lot of work.
Aye, you'd be there all day. Yeah!
Скопировать
Это было страшно!
Но забавно смешно.
Забавно быть напуганным, да?
That was scary!
But-but fun scary.
It's fun to be scared, huh?
Скопировать
Но забавно смешно.
Забавно быть напуганным, да?
Просто феноменальная работа со спецэффектами, Стив.
But-but fun scary.
It's fun to be scared, huh?
This is phenomenal special effects work, Steve.
Скопировать
Боже, народ, вам нужно больше походить на госаблигации... и взрослеть.
Клаус, это довольно забавно.
Ты только что об этом подумал?
Geez, you guys need to be more like a government bond... and mature.
Klaus, that's pretty funny.
Did you just think of that?
Скопировать
Сразу после того, как займусь сексом в Монреале.
Звучит забавно.
Да.
right after i do rosa's montreal sex thing.
that sounds fun.
yeah.
Скопировать
Все, что мне надо было сделать - это добраться до церкви вовремя.
Забавно.
Всегда считала тебя дотошным парнем.
All I got to do is get to the church on time.
That's funny.
I always thought of you as a detail-oriented kind of guy.
Скопировать
Они хотят убрать шведского антиквара, который просчитался на отмывании денег.
Забавно.
Я на хвосте у псевдотерапевта, который имеет в клиентах шведского антиквара.
They wanna whack a Swedish antique dealer for screwing up their money laundering.
That's funny.
I'm on a con man therapist who happens to have a Swedish antique dealer as a patient.
Скопировать
Не сравнить с вашей, Хейден.
Забавно слышать это от вас, мистер Врен.
Мы знаем, что вы обкрадывали своих пациентов, и что вы особенно положили глаз на мистера Венгера, торговца антиквариатом.
But nothing on a par with you, Hayden.
That's funny coming from you, Mr. Wren.
We know you've been scamming your patients, and we know you've had your eye especially on a Mr. Vanger, the antique dealer.
Скопировать
Я не сплю.
Это так забавно.
Как?
I'm awake.
It feels so funny.
How that?
Скопировать
Ну, так кто за?
— Думаю, это будет забавно.
— Да, я тоже.
So, uh, who's in?
I think it sounds fun.
Yeah, me, too.
Скопировать
"Собирать пазл — всё равно что иметь тысячу друзей"
У неё было навалом подобной забавной лжи.
Если тебе от этого станет лучше, у моей мамы до отвала полукилограммовых кексов.
"When you're doing a puzzle, it's like having a thousand friends."
She was full of fun lies like that.
If it makes you feel any better, my mom's just full of pound cake.
Скопировать
Я здесь чтобы сказать вам какой жизненно важной частью механизма Эбби Гроув вы являетесь.
Да, может иногда к вам не проявляют должного уважения и выглядите вы довольно забавно, но вы, как Ниал
Ах, вернемся немного назад, хорошо?
I'm just here to tell you how much of a vital part of the Abbey Grove machine you guys are.
Yeah, maybe sometimes you don't get the credit you deserve and you're a bit funny-looking, but you're like Niall from One Direction - without you there isn't a band!
Ah, and we go back a bit, don't we?
Скопировать
Америка, сегодня я объявляю гражданскую войну.
о сирийском диктаторе Башар Асаде, который травил газом свой народ за то, что они смеялись над его забавным
Эта война с куда более коварным противником.
America, tonight I address a nation at war.
Now, I'm not referring to Syrian dictator Bashar al-Assad, who gassed his own people when they began to make fun of his extremely hilarious lisp.
No, this nation faces a far more insidious foe:
Скопировать
Блин, я не понимаю, что с ним происходит.
Но я думаю, что любовь творит с людьми забавные вещи.
Посмотрите на Форреста Гампа.
Geez, I don't know what's going on with him.
But I guess love does funny things to people.
Look at Forrest Gump.
Скопировать
Ну, и, э-э, Дэймон сказал, что он попытается привести сюда Стефана.
Забавно.
Это подразумевает, что Деймон все таки придет.
Oh, and, uh, Damon said that he's gonna try and bring Stefan.
Funny.
That seemed to imply that Damon is actually coming.
Скопировать
- О, да ладно.
Это будет действительно забавно и расслабляющее.
Вы двое не должны быть здесь.
- Oh, come on.
It's gonna be really fun and relaxing.
Oh, you two must not be from around here.
Скопировать
Расскажи мне что-нибудь о себе такое, чего я не знаю.
Должна быть какая-то история, которую вы находите более забавной, чем моя.
Может сказка?
Tell me something about yourself I don't know.
There must be some story you'd find more diverting than mine.
- Some fairy tale maybe?
Скопировать
Я никогда не изучала актерское мастерство.
Забавно, Эмбер, так как мой напарник говорит, что Вы так естественны в... Как оно там, Фин?
Это мое любимое.
I never studied any acting.
That's funny, Amber, because my partner here says you're a real natural in...
What is it, fin? This is my favorite.
Скопировать
*Вот идут женихи*
*Одетые в забавные смокинги из моей коллекции Пеппера"
Глянь, сколько у тебя идей.
♪ Here come the grooms ♪
♪ All dressed in fun tuxes from my Pepper collection ♪
Ha, wow -- Look at all your ideas.
Скопировать
Расслабься, Скалли.
Это забавно.
Покажи свои сладости.
go limp, scully.
[grunts] this is fun.
release your sweets.
Скопировать
Понимаю, трудновато приходилось открытым геям сотню лет назад.
О, забавно.
Следуйте за мной, Мистер Фэйсон.
I understand, it's hard to be out 100 years ago.
Oh, funny.
Right this way, Mr. Faison.
Скопировать
Йорк?
Это забавно.
"Йорк" как "Нью-Йорк"?
York?
That's fun.
"York" as in "New"?
Скопировать
Не о чем рассказывать.
Забавно.
Когда сидишь в одиночке много лет, начинаешь сам придумывать истории.
There's not much to tell.
It's funny.
You sit in a cell long enough, you start to tell yourself stories.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов забавный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы забавный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение