Перевод "from far" на русский
Произношение from far (фром фа) :
fɹɒm fˈɑː
фром фа транскрипция – 30 результатов перевода
It isn't subtracting.
On the night before I sailed away, they come from far and near.
?
Не вычитать.
В ночь перед моим отплытием, они собрались отовсюду.
?
Скопировать
- For you.
- From far? - Pretty much.
- Did you walk?
- К Вам.
- Издалека?
- Вы пешком шли сюда?
Скопировать
All these mugs I get in here.
They all come from far and wide to try you out.
Hot?
Все эти сволочи хотят испытать тебя.
Приезжают издалека для этого.
Жара!
Скопировать
Train... three, four.
Train is coming from far away, doesn't wait for anybody,
Mr. conductor please take us to Warsaw.
Встали, едет поезд!
Едет поезд.
Едет поезд к нам в столицу, у всех радостные лица, поскорее встаньте в ряд, заберет он всех подряд!
Скопировать
Once again!
Train from far away, everybody sing,
Mr. conductor please take us to Warsaw.
Едет поезд!
Едет поезд далеко. Все поют!
Наш кондуктор очень мил, всех удобно рассадил.
Скопировать
I guess there can't be that many around here.
You're from far away?
I haven't seen you before.
Я думаю многие здешние никогда в них не были.
А ты откуда-то издалека?
Я тебя не видела раньше.
Скопировать
You went down as far as the waterfall?
I saw it from far away... from the road.
Well you've certainly got good eyesight!
аж до водопада?
Я видел его издалека... с дороги.
да у Вас отличное зрение!
Скопировать
- Where do you come from?
- From far away.
- Why did you come here?
- Вь чьи?
- Мь дальние.
- Как сюда попали?
Скопировать
Ludmila vanished without a trace!
Night cloaks the lea; from far away
The chilling winds of ocean carry.
Княжна ушла, пропал и след!
Ложится в поле мрак ночной;
От волн поднялся ветер хладный.
Скопировать
It seems like sleep, but it's not. It's like a sleep within a sleep.
It's from far away.
It's still a kind of sleep.
Правда, это не сон, это как-то так, вокруг.
- Будто не только во мне, а гораздо дальше.
- Наверное, это все-таки сны.
Скопировать
You have nothing in your hands
Any power you have... comes to you from far beyond.
Everything is fixed, and you can't change it.
Ты ничего не держишь в своих руках.
Власть твоя лишь дана тебе.
Все предопределено, и не тебе это изменить.
Скопировать
I am Ashitaka!
I have come from far to the east!
Are you ancient gods of the forest of the Deer God?
Я Ashitaka!
Я пришел из далеко на восток!
Вы древних богов лесу оленя Бога?
Скопировать
The people of the land gave him a hero's funeral.
They came from far and wide to say farewell to the brave champion.
But, little Joaquin, whenever great deeds are remembered, your grandfather will live on.
Люди этoй зeмли ycтpoили eмy пoxopoны гepoя.
Oни пpиxoдили издaлeкa, чтoбы пoпpoщaтьcя c пoбeдитeлeм.
Ho, мaлeнький Хoaкин, пoкa eгo вeликиe дeлa пoмнят, твoй дeдyшкa бyдeт жить.
Скопировать
It wasn't so bad.
And then I heard this voice coming from far away saying:
"I love you."
И это было не так уж плохо.
А потом я услышала голос издалека, который говорил:
"Я люблю тебя".
Скопировать
This is very, very bad.
The boar-spirit came from far to the west.
A poison within him goaded him on, rotting his flesh drawing evil as he ran, making a monster of him.
Это очень, очень плохо.
Кабан-дух исходил из далеко на запад.
Яд в его вынуждали его на гниющей плоти Рисование зло, как он бежал, делать монстра из него.
Скопировать
Losing his ship condems him to thraidom.
When the king tried to impound all ships for his army, chieftains came from far and wide to reason with
They waited at the gate for days, but the king refused to see them.
Потеря корабля означала рабство.
Когда король приказал забрать все корабли для своей армии, отовсюду к нему пришли вожди кланов и хотели разубедить его.
Они ждали у ворот много дней, но король отказался их видеть.
Скопировать
Everything was so horribly dry even people's hearts.
As I watched the people who lived there from far away I kept wondering why they went on living.
Why are you laughing?
Вокруг было ужасно сухо ...и с с о х л и даже людские сердца.
живущих среди с у х о в е я и удивлялся: почему же они продолжают жить.
Над чем ты смеешься?
Скопировать
Orner, you were about to introduce your friends.
They are travellers, Ke'ra, from far away.
I can see that.
Орнер, ты собирался представить своих друзей.
Они путешественники, Кера, издалека.
Это заметно.
Скопировать
Well, it certainly seemed like God was in fine spirits when the day of the match dawned.
People came from far and wide.
There wasn't a room to be found in either boarding house or the Krewe Island Hotel.
Очевидно, у бога было хорошее настроение в день матча.
Люди приезжали со всех концов.
В отеле острова Крю невозможно было найти свободный номер.
Скопировать
So, what'd you think about Belva?
Aw, she's good from far but far from good, you know?
Your cousin's very beautiful.
А что ты думаешь о Белве?
О, она хороша от далекого, но далеко не хороша.
Твоя кузена очень красивая.
Скопировать
(sing) You have nothing in your hands (sing)
(sing) Any power you have (sing) (sing) Comes to you from far beyond (sing)
(sing) Everything is fixed and you can't change it (sing)
Ничто не находится в руках твоих.
Вся власть твоя... дается тебе свыше.
Все предопределено, ты не можешь изменить этого.
Скопировать
I will remember you.
From far away land,
I will gather your disperse.
Я буду тебя помнить.
Из далёкой земли,
Я соберу твой народ.
Скопировать
I will gather your disperse.
From far away land,
I will gather your disperse.
Я соберу твой народ.
Из далёкой-далёкой земли,
Я соберу твой народ.
Скопировать
Welcome.
- Have you come from far?
- Very far.
Добро пожаловать.
Издалека пришёл?
Издалека.
Скопировать
- It's like the paintings, see?
From far away it's okay, but up close it's a big old mess. Let's ask a guy.
Christian, what do you think of Amber?
Это картина, понимаешь?
Издали ничего, но вблизи - мазня.
Кристиан, что скажешь об Эмбер?
Скопировать
Welcome to Sarajevo.
I've come...from far away.
I'm looking for something in your possession, I was told.
Добро пожаловать в Сараево...
Я приехал издалека.
Я ищу то, что, как мне сказали, находится у вас.
Скопировать
Ah, me, Chief Umdingo.
And me come from far across great water.
What?
Мой - вождь Мдинго.
Мой пришел через большой вода.
Что?
Скопировать
I am neither sick nor loony.
I come from far, far away.
Yes.
- Я не болен и не спятил!
Я просто прибыл очень, очень издалека.
- Да.
Скопировать
I have roots all the same.
My cousin came from far away, and they slammed the door in his face.
He called until the crack of dawn and no one answered.
У меня было то же самое
Мой кузен приехал издалека, а они захлопнули перед ним дверь
Он звал до хрипоты до самого рассвета, но никто ему не ответил
Скопировать
Perhaps it's the lamps?
No, it's oil, from far away.
Also, I heard shooting in the canyons.
-Мoжет этo гаpь oт светильникoв?
-Нет, нефть гopит далекo.
И еще мне пoслышались выстpелы в ущелье.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов from far (фром фа)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from far для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром фа не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
