Перевод "залезть" на английский

Русский
English
0 / 30
залезтьpenetrate get steal climb
Произношение залезть

залезть – 30 результатов перевода

Но он нам не совсем друг.
Так, вы подговорили его залезть в бетон...
Никто его не заставлял.
But,uh,he's not really r friend.
Okay,you dared him to lie down in concrete.
Nobody made m do it.
Скопировать
Почему бы нам не начать с бокала вина?
А потом ты могла бы залезть на меня и прокатиться в рай на поезде Мак-экспресс.
- Что-нибудь еще?
Why don't we just start out with a pitcher of Bud?
You can hop aboard the Mack express - and ride all the way to heaven. - Alrighty.
- Anything else?
Скопировать
Я испробывал все, что было в моем арсенале, чтобы затащить Мелоди в койку.
Эй, хочешь залезть со мной в койку снова?
Конечно!
It took everything I had in my arsenal to get Melody to mack with me again.
Hey, do you wanna mack with me again?
Sure!
Скопировать
Слушай, может я могу припереть к стенке одного из них и управлять ими.
- Залезть в их головы.
- И заняться с ними любовью.
Oh! Look, maybe I can corner one of them and manipulate them.
Get inside their head.
And have sex with them.
Скопировать
Ты про что?
Когда дом начала трястись, а папа отключился из-за астмы, миссис Гринберг велела нам залезть под лестницу
- Но её нашли в другом месте. - Да.
What do you mean?
When the house started shaking,and daddy was passed out by his asthma... mrs.Greenberg made us all go under the stairs.
- But that's not where they found her.
Скопировать
Помогите.
Анатомия Грей Заключительная серия сезона "Свобода" Вы подговорили его залезть в бак с цементом на стройке
Мы не думали, что он сделает это.
help me.
Grey's Anatomy Season Finale you dared.
We never thought he'd do it.
Скопировать
Наверное, упала на него сверху.
Наверное, он пытался залезть наверх, и потянул их на себя.
Я услышал крик, и нашел его.
The whole thing must have fallen over on top of him.
And all those medical books-- he probably tried to climb up and pulled it over.
I heard him screaming,and then I found him.
Скопировать
Да, раздеться.
И залезть на статую Гиппократа.
- Ты себе представляешь?
Naked, yes.
And on top of the statue of Hippocrates.
- Can you just picture me?
Скопировать
У них всегда есть сказать что-то умное.
Думаю, я смогла бы залезть в магнитофон.
Внутри должен быть отличный звук.
They always got something smart to say.
I think I could probably fit inside of a record player.
That's gotta sound good in there.
Скопировать
-Сверчки.
-Он опять хочет залезть в мой карман?
-Ниггер говорит о $5 000.
-Crickets.
-He try to go in my pockets again?
-This nigger is talking about $5,000, B.
Скопировать
- Видишь этот фильтр? - Да.
Только ты можешь в него залезть.
Ты должен занести внутрь камешек и заклинить механизм.
- You see that filter?
- Yeah. You're the only one who can get in and out of that thing.
We need you to take a pebble inside there and jam the gears.
Скопировать
Мой человек сказал, "Скажи этому засранцу...
"если он найдет способ не залезть в наш карман...
"мы будем считать что мы в расчете."
My man say, "Tell that motherfucker that...
"if he can find a way not to dip in our pockets...
"we're gonna call this shit even."
Скопировать
- Может быть сможем увидеть дорогу.
- Сможешь залезть?
Пошли.
Maybe we can see the road.
You okay?
Come on.
Скопировать
Я помогу тебе.
- Дай мне залезть!
- Я держу тебя!
I'll help you.
- Let me up!
- I've got you!
Скопировать
Единственный путь вниз вёл через деревню... а там бородатых было, что тараканов в нашей бане.
Капитан сказал мне тогда: на дерево залезть - легко, а вот слазить трудно.
Классный он всё-таки мужик.
We could go down through the village But there were a lot of beards down there
The Captain said it: "climbing a tree is easy, getting back down's the hard part"
He's a great guy!
Скопировать
Ужасные розовые шумные ублюдки. Я еще ощущаю, как они ползают по мне.
Я собираюсь залезть в ванну и оттираться, пока кожа не перестанет зудеть.
А мы будем пускать пузыри?
Nasty, pink-nosed bastards, I can still feel them crawling on me.
I'm gonna take a long bath and scrub till my skin stops twitching.
We have bubbles?
Скопировать
Подозрительно похоже на неуклюжую попытку затащить меня в твою постель, мистер Долинг.
Ну, ты можешь залезть в мою постель, если захочешь, мисс Поттер, но, к сожалению для меня, я буду здесь
Я работаю до закрытия.
Sounds suspiciously like an attempt to get me into your bed, Mr. Doling.
Well, you may get in my bed, if you please, Ms. Potter but unfortunately for me, I'll be here.
I work till close.
Скопировать
- А что случилось?
Помнишь, как после просмотра фильма "Челюсти" ты долго не могла залезть в воду?
Мы не можем допустить, чтобы эта кассета испортила нам день святого Валентина.
-Hey, what's going on?
Remember the first time you saw Jaws howlongit took to go back in the water?
We can't let this tape wreck Valentine's Day.
Скопировать
Кто-то мне говорил, что оттуда виден силуэт Метрополиса.
Но у меня не хватало духу залезть и посмотреть.
Понятно.
Somebody told me you could see the Metropolis skyline from there.
I haven't got the guts to climb up and see for myself.
Okay.
Скопировать
Кейси Келсо, настало время...
Залезть в коробку!
Как он это делает?
Casey Kelso, it's time to...
Get Into That Box!
How does he do it?
Скопировать
Спасибо.
- Можешь залезть под одеяло. - Нет.
Все нормально.
Thanks.
- You can get under the covers.
- No. I'm fine.
Скопировать
Я потерял около литра крови от кровоизлияния в ноге, я был в шоке и сильно обезвожен
Это была точка, где нам нужно было бы выкопать снежную пещеру для укрытия, залезть в спальники и согреть
Но мы не могли, потому что газ уже кончился.
I lost a liter of blood in my leg, I was in shock and severly dehydrated
It was a point where we should have dug a snow cave and taken shelter, got in our sleeping bags and made a hot brew, and rehydrate.
We couldn't, 'cause we'd run out of gas.
Скопировать
Это был выход, который я искал!
Помню, я подумал: "Ууу, я могу залезть по этому склону, я, блин, отлично по нему залезу!"
Я прополз по плоскому полу, и стал ползком продвигаться дальше.
This was the way out I'd been looking for!
I remember thinking, "Whoo, I can climb that slope, I bloody well will climb that slope!"
I crawled across this flat floor, and I started crawling across on my stomach.
Скопировать
В те годы у меня не было денег на наркотики.
Мы хотели залезть на резиновую фабрику и стащить две-три бочки растворителя.
Могли бы толкнуть их по хорошей цене.
At that age I had no money for drugs
We'd break into the rubber factory and steal 2 or 3 drums of thinners
We could sell it for big money
Скопировать
Работу по расширяющемуся периметру.
Ты хочешь залезть в тот лимузин, когда он прибудет сюда? Решать тебе.
Это не то решение, которое я могу сделать за тебя, ...за кого-либо из вас, но знайте:
Working outward in an ever-expanding perimeter.
You want to get into that limo when it gets here that's up to you.
It's not a decision I can make for you.
Скопировать
Гарри!
Он заставил меня залезть туда...
Пожалуйста, приходи!
Harry!
He's got me in....
Please, come!
Скопировать
Пожалуйста!
Он заставил меня залезть туда...
Если ты не придешь...
Please!
He's got me in....
Ifyou don't come, the....
Скопировать
А второй вывод, без сомнения, имеет отношение ко мне, ибо неоседланная лошадь оказалась сегодня на моем рисунке.
Миссис Тэлманн, почему бы вам не отойти от окна и не залезть в ванну?
Не беспокойтесь, ваше превосходство не будет нарушено.
And the second assumption will no doubt implicate me... since a saddle-less horse has found... its way into this morning's drawing.
Mrs. Talmann... why don't you now leave the window... and come to the basin.
Don't worry... your position of superiority won't be diminished.
Скопировать
Ты же умер Иисус, почти три года прошло!
Ты ведь не собираешся залезть в ванну, правда?
Ему нужна вода, Джорди!
You've been dead Christ, three years almost!
You ain't going to get into that tub, are you?
It's the water that it wants, Jordy!
Скопировать
Все можно решить.
Тебе не залезть туда.
В свое время я на столах отплясывал, так что...
There's a solution for everything.
You're not crawling up there.
I've danced on plenty of tables in my time, so just ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов залезть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы залезть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение