Перевод "придерживаться" на английский
Произношение придерживаться
придерживаться – 30 результатов перевода
"Предать бедняков — все равно, что предать Христа".
Кажется, что этого мнения придерживается и церковный собор.
Когда он, Христос, станет необходим, его надо будет привести к себе домой.
"To betray the poor is to betray Christ."
It also seems to be the opinion of the council.
Christ would be useful, then, you'd need to have one in your home.
Скопировать
Завтра не моя очередь петь в хоре.
Теперь я буду строго придерживаться правил.
Вы их знаете?
I am not on choir duty tomorrow.
From now on I keep strictly to the rules.
You know them?
Скопировать
Возможно, он придет после полудня?
Мы здесь не придерживаемся строгого графика.
Особенно редактор. Попробуйте зайти часа в три.
Perhaps he'll come this afternoon?
No fixed hours here. Certainly not for the editor.
Try again at 3 o'clock.
Скопировать
Должна я говорить, что он был пьян?
Я ненавижу его, и я буду придерживаться этой истории.
Я ничего не вижу.
Shall I say he was drunk.
You can count on me I hate him, I'll stick to my story.
I can't see anything.
Скопировать
Грязной и дряной крысой!
Придерживать багажник.
Я сыта по горло и своим дедулей!
The dirtiest and filthiest rat!
She even persuaded me to stick myself in the trunk.
I crammed myself in with gramps!
Скопировать
Есть вопросы?
Д-р Флойд, как вы полагаете, как долго ещё надо будет придерживаться изложенной в статье версии?
Не знаю, Билл.
Any questions?
Dr. Floyd, have you any idea how much longer this cover story will have to be maintained?
I don't know, Bill.
Скопировать
Конечно, сэр. Фактор деформации 2.
Придерживайтесь его.
- Мостик.
- On course, sir.
Warp factor 2. - Maintain.
- Bridge.
Скопировать
- Странно.
В любом случае, мы будем придерживаться плана.
- Ладно.
- Strange.
We have to stick to the plan anyway.
- I think so.
Скопировать
Не ошибаетесь.
Малле, как и вы, придерживается политических взглядов, противоположных взглядам Жоржа Ивэна.
Если представить, что это - политическое преступление, а мы считаем, что так и есть...
Not wrong.
Malle, like you, holds political views, Opposing views of George Evan.
If you imagine that it is - a political crime, And we believe that is the case.
Скопировать
- Нет же, я мила, вот и всё.
- Я придерживаюсь того же мнения.
- Какого?
- No, I'm pretty, that's all.
- I am of the same opinion.
- What?
Скопировать
Какую там бесценную?
Мы ею дверь придерживали.
Две с половиной - раз.
Priceless, my foot.
We used it for a doorstop.
$2,500.
Скопировать
Поставь себя на его место.
Тебя, предположительно придерживающегося левых взглядов, находят...
- Почему "предположительно"?
Put yourself in his place.
You supposedly leftist, find.
- Presumably why? -.
Скопировать
Как бы вы не хотели это называть, план дивизии Q остается убийством.
У вас есть свой, особый долг, придерживайтесь его.
Оставьте прочее 1-0-0.
Whatever you call it, Plan Division Q is murder.
Stick to your duties.
Leave the rest to 1 -0-0.
Скопировать
Свяжитесь, при 1-0-1000.
Глобал 2, поворачиваю налево, придерживаюсь 2-0-5.
Мистер Джордан сказал, что вы хотели меня видеть, капитан?
Report leaving one-zero-thousand.
Global Two, turning left, heading 2-0-5. Leaving one-zero-thousand now.
Mr. Jordan said you wanted to see me again, Captain.
Скопировать
- Тишина!
- Придерживайтесь его прав...
- Тишина!
- Quiet!
- Sticking to his claim...
- Quiet!
Скопировать
— Отклонило?
Собрание приняло решение придерживаться текущего плана.
— Так и знал, так и знал.
We will return and try again, listen to the workers...
maybe trying again they will be convinced... the assembly has decided to not leave the current plan of struggle
I knew it, I knew it... - You know what they're like.
Скопировать
но почемт ты так не любишь древних римлян?
потомт что они придерживались такой нелепой моды!
что за ересь?
But why do not you love the ancient Romans?
Because they are held such a ridiculous fashion!
What heresy?
Скопировать
Хорошо, он все еще горячий — но пройти можно.
Хорошо, следуйте за мной и придерживайтесь туннеля!
Повинуйся мне.
Right, it's still hot - but passable.
Right, follow up and keep to the tunnel!
Obey me.
Скопировать
Я понимаю, Олуэн.
Хотя, я придерживаюсь того мнения, что люди, которые не думают о деньгах, которые безразличны к долгам
Возможно, но не таким путем - подлым и грязным.
Yes, I see that, Olwen.
Though I think those fellows who don't care about money, who don't mind being in debt, are just the sort of fellows who help themselves to other people's.
Yes, but not in a cautious sneaky way.
Скопировать
Они жили в другом мире.
У них были свои штампы, которых нужно было придерживаться.
ТОЧНЫЕ рамки, за которые НЕЛЬЗЯ бЫПО ВЫХОДИТЬ.
They lived in a different world.
They had a set of rules which had to be followed.
Specific frames, which you could not stretch.
Скопировать
Я не пошёл бы в порт. Слишком многие видели вас отплывающими вчетвером.
Всегда придерживаться первоначального плана.
Золотое правило преступления.
I wouldn't go back to the port, too many people saw you leave as a group.
We'll stick to the original plan, isn't that the golden rule?
Never change plans.
Скопировать
хорошо!
придерживайтесь прежнего плана.
напитки от заведения - специально для вас.
Good!
Stick the previous plan.
Drinks from the institution - especially for you.
Скопировать
Ты представляешь из себя жалкое зрелище.
Нужно было придерживаться лимонада.
- Как твои дела, Билл? - Отлично
Oh, you're a sad sight, horse.
You should have stuck to soda pop.
- How are things with you, Bill?
Скопировать
Не в этом мире, Элизабет.
Даже сейчас вы придерживаетесь этой абсурдной истории.
Этот мир существует, бригадный командир.
The other one.
Even now, you stick to this absurd story.
This other world exists, Brigade Leader.
Скопировать
Эта глупая мода не вьводится.
Тем хуже для тех, кто ее придерживается.
В нем есть что-то от Люи-Кенз.
It seems that this stupid fashion never goes out of style.
So much the worse for those who keep it up.
There's something of Louis XV about him, don't you think?
Скопировать
Ох, нет.
Да, ну, я думаю с этого момента лучше придерживаться маршрута Квина.
-Да.
Oh, no.
Yes, well, from now on, I think we'd better stick rigidly to Quinn's route.
-Yes.
Скопировать
Классно!
- Какой диеты вы придерживаетесь?
- Никакой особой диеты.
It is class!
- what diet you do adhere to?
- no special diet.
Скопировать
Глобал 2, это центр слежения Кливленда.
Поворачивайте на право, курс 2-8-0, придерживайтесь 1-0-1000.
Погода над Линкольном: небо затуманено, видимость одна миля, идет снег.
Global Two, this is Cleveland Center radar contact.
Turn right, heading 2-8-0. Maintain one-zero-thousand.
Lincoln weather - sky obscured, visibility one mile in blowing snow.
Скопировать
Даже полиция, которая прикрывала... нас в игорном бизнесе и других делах... отказывается помогать в деле с наркотиками.
Я придерживался этого тогда... и придерживаюсь сейчас.
Времена изменились.
Even the police that have helped us in the past with gambling and other things are going to refuse to help us when it comes to narcotics.
I believed that then and I believe that now.
Times have changed.
Скопировать
Я думал тебе сказали схватить их обоих.
Ох, он не будет придерживаться указанию.
Она ученый. Она может тебе помочь.
I thought they told you to get both of them.
He wouldn't keep the appointment.
She's a scientist.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов придерживаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы придерживаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
