Перевод "живущий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение живущий

живущий – 30 результатов перевода

На колени.
следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Kneel.
So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st. Peter, is a sinner,a hypocrite, a handmaiden to the devil, and the living anti-christ on earth!
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
Скопировать
Никто не останавливал меня.
Я не хотела принять себя, живущую здесь и сейчас, как настоящую Я.
Потому что... она такая скучная и неприкольная.
Nobody's stopping me.
I didn't want to accept myself living here right now as the real me.
Because... She's so dull and uncool.
Скопировать
"Я Максимилиан Райнер, хирург из Биркенау, говорит Николай Базоров, житель Василькова, городка под Киевом".
"Живущий в доме престарелых человек 80 лет признался, что он - тот чудовищный нацистский военный преступник
Извини, что я так возвращаюсь в твою жизнь.
"I'm Max Reiner, the 'Surgeon of Birkenau'. "So claims Nikolai Bazorov, a habitant of Vasilkov, "an industrial town, not far from Kiev.
"From his bed in a nursing home, the eighty-year-old man claims to be "the Nazi war criminal the Mossad claims to have killed in 1964."
I'm sorry to come back into your life... like this.
Скопировать
это про меня и тебя.
Это про парней, живущих вместе, проводящих вместе время, делящих их кровать и их жизнь...
- Нет.
this is about you and me, bro.
This is about dudes living together, hanging out, sharing their bed and their life...
No.
Скопировать
Это "полосатое"
это пресноводная рыба, живущая в Амазонке
Это паразит
It's the candiru.
It's a freshwater fish that lives in the Amazon.
It's a parasite.
Скопировать
Я тебе очень благодарна за заботу но, пожалуйста, перестань беспокоиться обо мне и скажи, что ты испытываешь это чувство - зависть.
Ко мне, живущей в этом шикарном пентхаусе на Манхеттене.
Ну, хорошо, я тебе завидую.
And I love you for that. But for now, can't you stop worrying for me and just go ahead and feel what I want you to feel, jealous?
Oh, jealous of me living in this gorgeous penthouse in Manhattan.
All right, I'm jealous. - Thanks.
Скопировать
лучше не рассказывать.
Будущее - на ответственности живущих.
Я же не кто попало.
I shouldn't tell you.
Because the future has to do with the living.
But I'm special.
Скопировать
Неееееет!
живущий в этом соборе.
Трусливый мальчишка отчаянно пытался измениться.
Noooooo!
I am, of course, the fairy living in this church.
The cowardly man desperately tried to change himself.
Скопировать
Знаешь, это было странно.
Лана, работающая на Лайнела, и Кларк Кент, живущий двойной жизнью - репортер днем и борец с преступностью
Так почему же ты решил совершить паломничество на пике популярности?
You know, it was so weird.
Half of it made sense.But lana and lionelworking together, and clark kentleading a double life as a reporter by dayand crime-fighter by night... you know, it's funnywhat your mind will cook up.
So, why the pilgrimage to podunk at the peak of your fame?
Скопировать
Ты, и... и, и, добро пожаловать в Медоуленд!
Идеальное место для любого семнадцатилетнего, живущего под новым именем, отец которого убил человека,
Замочлчи!
You and, and, and, welcome to Meadowlands!
The perfect place for any 17 year old living under a new identity Whose father killed a man who tried to rape him whilst dressed in his sister's clothes!
Shut up!
Скопировать
Когда я решила выйти за Карлоса, то сказала им, что всегда буду богатой, любимой и без детей.
Они смеялись и говорили, что я стану толстой домохозяйкой, живущей не так, как хотелось.
Не хочу чтобы они считали, что были правы.
When I decided to marry Carlos, I told these girls I would spend the rest of my days being rich and in love and childless.
They laughed at me, and they said I would just end up being another fat hausfrau living a life that I didn't plan.
I'm not gonna give them the satisfaction of knowing they were right.
Скопировать
Не обязательно быть друзьями.
Мы просто два человека, живущих на одном клочке земли.
Можем хотя бы постараться иногда помогать друг другу.
We don't have to be friends.
But we're two human beings, living on the same piece of earth.
We can at least try and help each other out once in a while.
Скопировать
Я Генри ван Статтен!
Уже сегодня вечером Генри ван Статтен станет бездомным, тупым пьяницей, живущим на улицах Сан Диего,
Пусть город начинается с буквы "С".
I am Henry van Statten!
By tonight, Henry van Statten will be a homeless, brainless junkie, living on the streets of San Diego, Seattle, Sacramento.
Some place beginning with
Скопировать
Хорошо ладил с детьми и животными.
Он и я были очень привязаны к живущим в доме животным.
Думаю, больше всех остальных.
And got along great with kids and animals.
Him and I were extremely connected to animals in the house.
I think more so than anybody else.
Скопировать
" доставл€ть их люд€м, которые в них нуждаютс€!
акой-то старикан, живущий в горах! "ќбана..!" "Ќихера себе!
ѕосмотрите-ка бл€ на это!
And get them to people who need them!
Some old guy living up in the mountains! "Whoa...!"
"Holy shit!
Скопировать
Мы скоро вернёмся... .. это также сопровождается мощными потоками лавы.
живущих у подножия Этны.
в недавней истории вулкана.
We'll be back soon... .. these too accompanied by heavy lava flows.
of those living on Etna's slopes.
Even if it's occurred in the volcano's recent history.
Скопировать
Выжгем этих людей не оставив даже костей.
Эти люди сбрасывали помои в воду и убивали живущих в ней.
Утопить их в канализации!
Roast and cook these men and leave not one bone.
These men contaminated the water and killed schools of fish.
Drown them in waste water!
Скопировать
Да.
Бессмертные творения, живущие в здании с крысами, охраняющие свои сокровища.
Точно.
Yeah.
Immortals living in a rat-infested building, guarding their treasure.
Right.
Скопировать
Неужели сексуальной напряженности?
Потому что, я знаю, что это может быть довольно неловко: два парня и девушка, живущие вместе, но я могу
потому что... это вышло не так, как я хотел.
is it a sexual-tension thing?
It can be awkward, two guys and a girl living together. But I can guarantee that there is absolutely no possibility of either Jack or myself falling in love with you.
Because.... That didn't come out right.
Скопировать
Разлейте и выпейте свои изуродованные души
Красно-черное вино переливается через край И все живущие вымокли в нем до самых костей
Кто же сможет заполнить нашу пустоту?
Pour and drink you distorted souls.
The blackish-red wine overflows and wets the living to the bone.
Who indeed completes our emptiness?
Скопировать
Все должны медитировать.
Да, давайте, а потом все вместе наделаем тофу для дельфинов, живущих в холодильнике.
Френ пытаеться изменить свою жизнь к лучшему, мог бы её поддержать.
Everyone should meditate.
Oh, let's, then we can all make some tofu for the dolphins who live in the fridge.
Fran is trying to improve her life, you could support her.
Скопировать
Нужно признать, у него не было преступных намерений.
Но если мы оставим его поступок безнаказанным, это станет сигналом для всех живущих на базе:
плевать на последствия, главное чтоб намерения были хорошими.
David, I need to talk to you. Of course. What is it?
This is George. He's from around here, and from what he says, there may be a problem with the journey.
Uh, yeah, see, uh, the main road is blocked by a mudslide about 3 Miles from here.
Скопировать
Сделал от всей души, чтобы выразить дух Дня Свободы!
Будь благословенна эта планета и замечательные люди, живущие на ней!
Убейте его!
For to express oneself by doing a thing, is the very essence of Freedom Day!
Bless this planet and all its wonderful people!
Kill him!
Скопировать
.."Эй, там, на сеновале", "Муравьи в твоём саду", 1939го.
них не было ничего о бродягах, кризисах, эксплуататорах.. ..людей, питающихся отбросами в переулках и живущих
- ..и прочих гадостях.
Hey, Hey, In the Hayloft, Ants in Your Plants of 1939...
But they weren't about tramps, lockouts, sweatshops, people eating garbage in alleys and living in piano boxes and ash cans.
- They're about nice, clean young people... who fell in love...
Скопировать
"Верующий в Меня, если и умрет, то снова воскреснет.
"А всякий, живущий и верующий в Меня никогда не умрет ".
"Мы ничего не принесли в этот мир, и бесспорно, что мы ничего не можем забрать с собой".
"He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live."
"And whosoever liveth and believeth in me shall never die."
"We brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out."
Скопировать
В конце концов, что ты обо мне знаешь?
Я - бродяга, живущий за твой счет, по крайней мере, был таким.
А теперь ты поедешь со мной в лесной поселок.
What do you know about me?
I'm just a tramp that's been living off you. At least, I was.
Now you're going for a trip up to my neck of the woods.
Скопировать
Да что тебе известно?
Ты просто обыкновенная девчонка, живущая в маленьком городке.
Ты просыпаешься каждое утро и знаешь, что ничто в мире тебя не побеспокоит.
What do you know, really?
You're just an ordinary little girl living in an ordinary little town.
You wake up every day and know there's nothing in the world to trouble you.
Скопировать
- Она может помочь вам.
Смерть только отягощает живущих.
Вы же знаете, я едва свожу концы с концами.
─ She may lighten your burden.
Death leaves only an added burden for the living.
You know, I've barely been able to support myself.
Скопировать
Нет.
Женщина, живущая у парка Ханкок, слышит призраков у себя в трубах.
Не знаю, что взять с собой - топор или вантуз.
No.
Woman out in Hancock Park's hearing spookies in her pipes.
I don't know whether to bring my axe or a plunger.
Скопировать
Только послушайте, это что-то.
Я ещё раз просмотрела свою родословную и выяснила, что у меня есть родня из восточной Европы, живущая
- Как вам такие новости?
OK, this is brilliant.
I had another go at my family tree and I've got relatives from eastern Europe living practically round the corner!
- Is that news or what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов живущий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение