Перевод "углеводородное топливо" на английский

Русский
English
0 / 30
топливоfuel
Произношение углеводородное топливо

углеводородное топливо – 32 результата перевода

Я подумал вы захотите посмотреть лично на что уходят ваши инвестиции.
Никакого углеводородного топлива.
Бесплатная и чистая энергия для всего города.
I thought you might like to see what your investment built.
No fossil fuels.
Free clean energy for an entire city.
Скопировать
Глобальные события также могут приводить к маленьким, местным последствиям.
Например, выбросы при сжигании углеводородного топлива растапливают арктически?
Компании по перевозке грузов, отныне смогут съэкономить миллиарды долларов в го? на топливе, испоьлзуя новый кратчайший путь.
Large-scale events can have small, local consequences.
For example, fossil fuel emissions melt arctic ice, opening Canada's formerly ice-clogged Northwest Passage to commercial shipping.
Cargo companies can, save billions of dollars a year on fuel now by exploiting this new, shorter route.
Скопировать
Я подумал вы захотите посмотреть лично на что уходят ваши инвестиции.
Никакого углеводородного топлива.
Бесплатная и чистая энергия для всего города.
I thought you might like to see what your investment built.
No fossil fuels.
Free clean energy for an entire city.
Скопировать
Глобальные события также могут приводить к маленьким, местным последствиям.
Например, выбросы при сжигании углеводородного топлива растапливают арктически?
Компании по перевозке грузов, отныне смогут съэкономить миллиарды долларов в го? на топливе, испоьлзуя новый кратчайший путь.
Large-scale events can have small, local consequences.
For example, fossil fuel emissions melt arctic ice, opening Canada's formerly ice-clogged Northwest Passage to commercial shipping.
Cargo companies can, save billions of dollars a year on fuel now by exploiting this new, shorter route.
Скопировать
- Например?
- Бензин, топливо, бутан.
То что обычно возбуждает аппетит у поджигателей.
Like what?
Gasoline, Sterno, butane.
Whatever the arsonist's particular appetite calls for.
Скопировать
Это называется "имитация соединения".
в океан, что к тому времени, как они поймут, что что-то идет не так, у них не останется достаточно топлива
Ты должен связаться с пилотом и заставить их вернуться на прежний курс.
It's called spoofing.
Now, if that plane stays on its current path, they're going to be so far out over the ocean by the time they realize something's wrong, they're not going to have enough fuel to land.
You got to call the pilot and get them back on course. We can't.
Скопировать
Не могу выбрать.
Колоссальный расход топлива, но это же авто Джеймса Бонда.
Вы об этом знали?
Between vehicles right now.
Terrible gas mileage, but that's what James Bond drives.
Did you know that?
Скопировать
Разные.
Это--- это дизельное топливо.
Это бензин.
They are.
Um... that's-- that's diesel.
That's gas.
Скопировать
- Да.
Дизельное топливо, 4 кофе и 5 сахара.
Отлично.
- Yes.
Diesel fuel, four shots, five sugars.
Very nice.
Скопировать
Грядёт глобальное изменение регламента в следующем году.
Мы должны будем экономить топливо.
Моторы в 1,6 литра?
There's a big regulation change next year.
We're going to have to save fuel.
1.6 litre engines?
Скопировать
метан который является горючим органически генерируется внутри юного Луи.
Итак, на этой неделе мы будем исследовать органические источники топлива.
Завтра мы будем взрывать сладкий картофель.
methane gas, which is combustible, has been generated organically inside of young Louie.
So, this week we will explore organic fuel sources.
Tomorrow we're gonna blow up a sweet potato!
Скопировать
Мы отправили нескольких в церковь.
Там рабочий генератор, полный топлива.
Тот, что здесь, полупустой, и учитывая то, как мы им пользуемся, я не думаю, что его хватит на ночь.
We sent some people to the church.
There's a working generator there, gassed up.
The one here is half-full, but, with the way we're riding it, I don't know if it will last the night.
Скопировать
Мы заделываем окна, но нам всё ещё нужно заправить обогреватели.
Они расходуют топливо намного быстрее, но..
Не думаю, что у нас есть выбор.
We're sealing up the windows, but we're still gonna have to crank up the heaters.
It'll use our fuel a lot faster, but...
I don't think we have a choice.
Скопировать
Стены пламени... Три сотни метров...
Ты нашел топливо?
Нашел.
Waves of flames... a thousand feet up...
Did you find any fuel?
Yes, I did.
Скопировать
Я так не думаю.
Как я уже говорил, нам нужно топливо больше, чем тебе.
Да брось.
I don't think so.
Like I told you before, we need the fuel back there more than you do.
Ah, come on.
Скопировать
Где, черт возьми, тыбыл?
Эй, поубавь-ка тон, я нашел топливо, что тебе было нужно.
Ты подверг нас риску.
Where the hell have you been?
Hey, you can take it down a notch because I just got you the diesel that you needed.
You just put us all at risk. Ah!
Скопировать
Я месяцами ем одни и те же консервы.
Я хочу взять немного твоего топлива.
Лучше тебе не приближаться к нему.
I've been eating out of cans for months.
I want to take some of your fuel.
You do not want to take one step closer to my gas.
Скопировать
Итак...
Для чего твоим друзьям моё топливо?
Спасибо.
So...
What are your friends interested in my diesel for?
Thank you.
Скопировать
Вы хотите, чтобы я добавил еще больше топлива в перегревшийся реактор?
Выгрузка топлива как раз и привела к повышению температуры.
Поэтому, вы думаете, что это решит проблему с нейтронами?
You want me to add more fuel to a reactor that's already hot?
Taking fuel out is what caused the temperature to rise.
So you believe that this'll get rid of the neutron problem?
Скопировать
Даже кадиллак не поедет, если топливо плохое.
Реакторное топливо.
Атомные тачки?
Even a Cadillac won't run if the fuel's no good.
Reactor fuel.
Nuclear cars?
Скопировать
Через 20 лет, каждое правительство на этой планете будет знать, как создать бомбу, но будут не в состоянии сконструировать её, потому что очищенный плутоний на базовом уровне требует больше людских ресурсов и средств, чем строительство пирамиды.
"Худыш" нуждается в топливе в 100 раз чище, чем мы можем получить.
Это совершенно невозможно.
Twenty years from now, every government on this planet will know how to design a bomb, but they won't be able to build it because purifying plutonium to a base level takes more manpower and resources than building the pyramids.
Thin Man needs fuel that's 100 times more pure than even we can make.
It is completely impossible.
Скопировать
- Он просто был таким человеком.
Может его нервозность была его творческим топливом.
Или у него была депрессия.
That's just the way he was.
Maybe his nervousness was his artistic fuel.
Or maybe your friend was running on empty.
Скопировать
Когда мы едим определенные продукты, они придерживаются правил.
Они разбиваются на глюкозу которую наше тело использует как топливо.
Хлеб, паста, овощи и зерно все превращаются в глюкозу для работы нашего мозга.
When we eat certain foods, they adhere to a rule.
They break down to glucose which our body uses for fuel.
Breads, pasta, vegies and grain all turn to glucose to be used by our brain.
Скопировать
Силовая установка в порядке, но разбиты топливные батареи.
Без топлива никуда не улетишь.
Возможно, есть способ.
Propulsion's still functional, but the fuel cells are shattered.
Not getting anywhere without fuel.
Might still be away.
Скопировать
Это Ястреб Один, запрашиваю разрешение на посадку.
У них топливо закончилось.
Тогда осмотрим риф в следующий раз, сэр.
This is Saberhawk One calling bingo now. Overhead in 2-0 Mikes.
They're out of fuel.
Then we hit that reef on the next pass, sir.
Скопировать
– Разработали многоступенчатый процесс очистки гуланита.
Добываемые кристаллы измельчаются в мелкий порошок и правятся в чисто сгораемое, экологически чистое топливо
– Посол Теннети, поздравляю, что не угодили в тюрьму.
Developed a multistep process for refining the gulanite.
The extracted crystals are ground into a fine powder then liquefied into the clean-burning, environmentally friendly fuel, petrohol.
Ambassador Tennety, congratulations on staying outta jail.
Скопировать
'А затем... его не было'.
Мой датчик топлива на вершине красного
Гм...
'And then...it wasn't.'
My fuel gauge is... just on the top of the red.
Um...
Скопировать
Это все еще довольно горячее.
Закончил с топливом.
Ты читаешь "Мост через реку Квай"?
Still quite hot, that.
Done the oil. Have you?
Are you reading Bridge On The River Kwai?
Скопировать
Дай-ка.
Нам нужно топливо.
О да!
Hey. Give me that.
We're gonna need some gasoline.
Fuck yeah!
Скопировать
У американского "Ван Бурена" 508 офицеров, 3 789 рядовых на борту.
Также там 2 ядерных реактора, 75 самолетов и 3 миллиона галлонов авиационного топлива.
Не говоря уже обо всем вооружении, которое стоит на самолетах и оружии самого корабля.
The USS Van Buren has 508 officers, 3,789 enlisted men on board.
It also has two nuclear reactors, 75 aircraft and three million gallons of aviation fuel.
Not to mention all the armament that goes on those planes and the weapons on the ship.
Скопировать
Я скорее избавлюсь от своего правого бицепса.
мне нужна машина, чтобы добраться до подработок, которые я вынужден буду взять, чтобы заплатить за топливо
Мне только что звонили из офиса федерального прокурора.
I'd sooner part with my right bicep.
Besides... I'm gonna need the car to drive me to the other jobs I'm gonna have to take in order to pay for the gas and insurance.
I just got a call from the U.S. Attorney's Office.
Скопировать
Повреждения еще есть, но лететь можно.
Подача топлива налажена, бак заполнен.
Какая у нее дальность?
- Still banged up, but she's ready to fly.
The fuel line's been repaired, and the tank's full.
What's the range on this thing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов углеводородное топливо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы углеводородное топливо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение